TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHARIA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
- Religion (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- religious alternative dispute resolution
1, fiche 1, Anglais, religious%20alternative%20dispute%20resolution
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- religious dispute resolution 2, fiche 1, Anglais, religious%20dispute%20resolution
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
… the inclusion of Sharia(Islamic) or Halakha(Jewish) or Canon(Catholic) law arbitration or any other form of religious alternative dispute resolution that might be utilized by those who so choose after signing a binding arbitration agreement(signed by both parties in a dispute)... 3, fiche 1, Anglais, - religious%20alternative%20dispute%20resolution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
- Religion (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mode substitutif de résolution des différends fondé sur la religion
1, fiche 1, Français, mode%20substitutif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends%20fond%C3%A9%20sur%20la%20religion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- résolution des différends fondée sur la religion 1, fiche 1, Français, r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends%20fond%C3%A9e%20sur%20la%20religion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mode substitutif de résolution des différends fondé sur la religion; résolution des différends fondée sur la religion : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - mode%20substitutif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends%20fond%C3%A9%20sur%20la%20religion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Islamic finance
1, fiche 2, Anglais, Islamic%20finance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The means by which corporations in the Muslim world, including banks and other lending institutions, raise capital in accordance with Sharia, or Islamic law. 2, fiche 2, Anglais, - Islamic%20finance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- finance islamique
1, fiche 2, Français, finance%20islamique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- finanzas islámicas
1, fiche 2, Espagnol, finanzas%20isl%C3%A1micas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- banca islámica 1, fiche 2, Espagnol, banca%20isl%C3%A1mica
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[…] tres son las principales prohibiciones que el Islam impone en las finanzas islámicas: (i) el cobro de interés (riba); (ii) el embarcarse en riesgos excesivos (gharar), y (iii) las apuestas (maysir). Estas prohibiciones explican que las finanzas islámicas hayan desarrollado instrumentos diferentes a los tradicionales. Por ejemplo, en vez de cobrar intereses a tasas predeterminadas, los contratos financieros islámicos se basan en acuerdos para repartir pérdidas y ganancias. 1, fiche 2, Espagnol, - finanzas%20isl%C3%A1micas
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Law
- International Public Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- European criminal code
1, fiche 3, Anglais, European%20criminal%20code
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
For example, Asma Khader has challenged the myth according to which honour killings are in accordance with sharia and religious practice. Khader points out that it actually derives from the European criminal code that prevailed 200 years ago. 1, fiche 3, Anglais, - European%20criminal%20code
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit pénal
- Droit international public
Fiche 3, La vedette principale, Français
- code criminel européen
1, fiche 3, Français, code%20criminel%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, Asma Khader a fait voler en éclats le mythe voulant que les crimes d'honneur obéissent à la charia et à la pratique religieuse. Elle a souligné que cette pratique prend sa source dans le code criminel européen qui était en vigueur il y a 200 ans. 1, fiche 3, Français, - code%20criminel%20europ%C3%A9en
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :