TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHARING STAFF [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Mass Transit
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- American Public Transportation Association
1, fiche 1, Anglais, American%20Public%20Transportation%20Association
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- APTA 1, fiche 1, Anglais, APTA
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- American Public Transit Association 2, fiche 1, Anglais, American%20Public%20Transit%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- APTA 2, fiche 1, Anglais, APTA
correct, États-Unis
- APTA 2, fiche 1, Anglais, APTA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The American Public Transportation Association(APTA) ] is the leading force in advancing public transportation [in the United States of America].... To strengthen and improve public transportation, APTA serves and leads its diverse membership through advocacy, innovation and information sharing. APTA and its members and staff work to ensure that public transportation is available and accessible for all Americans in communities across the country. 1, fiche 1, Anglais, - American%20Public%20Transportation%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Transports en commun
Fiche 1, La vedette principale, Français
- American Public Transportation Association
1, fiche 1, Français, American%20Public%20Transportation%20Association
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
- APTA 1, fiche 1, Français, APTA
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Français
- American Public Transit Association 2, fiche 1, Français, American%20Public%20Transit%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- APTA 2, fiche 1, Français, APTA
correct, États-Unis
- APTA 2, fiche 1, Français, APTA
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of Old Age
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Baycrest Foundation
1, fiche 2, Anglais, Baycrest%20Foundation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Baycrest 2, fiche 2, Anglais, Baycrest
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Baycrest is an academic health sciences centre that provides an exemplary care experience for older adults across a variety of institutional and community based settings. [The Centre is] devoted to improving the quality of life of older adults everywhere through the integration and application of exceptional healthcare, wellness promotion, research, and educational activities.... [Baycrest is] dedicated to : achieving the highest quality and innovation in client-centered clinical and residential care and patient safety; generating and applying clinical and scientific breakthroughs; sharing [its] expertise nationally and globally, serving as a thought leader and resource for information to support the health and wellbeing of the older adult population; providing a community of care and learning that encourages creativity and personal and professional growth for all of [their] staff, physicians, volunteers, and students; and effectively advocating for an accessible and comprehensive healthcare and community support system that responds to the diverse needs of older adults. 2, fiche 2, Anglais, - Baycrest%20Foundation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie de la vieillesse
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Baycrest Foundation
1, fiche 2, Français, Baycrest%20Foundation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Baycrest 2, fiche 2, Français, Baycrest
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Employee Skills Inventories for the Federal Public Service
1, fiche 3, Anglais, Employee%20Skills%20Inventories%20for%20the%20Federal%20Public%20Service
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This report is intended to assist public sector managers in making decisions about developing or upgrading employee skills inventories and to reduce the cost of such initiatives by sharing information on organizations which already have experience in this area. It was prepared by the Human Resources Policy Branch of the Treasury Board Secretariat because it was apparent that, in the current environment, such an initiative could be helpful to a wide range of departmental staff. This report also makes recommendations concerning the next steps that might be taken to support research and activities in the field of employee skills inventories. 1, fiche 3, Anglais, - Employee%20Skills%20Inventories%20for%20the%20Federal%20Public%20Service
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Répertoire des compétences des employés dans la fonction publique fédérale
1, fiche 3, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20comp%C3%A9tences%20des%20employ%C3%A9s%20dans%20la%20fonction%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent rapport vise à aider les gestionnaires du secteur public à prendre des décisions concernant l'élaboration ou l'amélioration des répertoires des compétences des employés, et à réduire le coût de telles initiatives par le partage de l'information sur les organismes qui ont déjà de l'expérience dans ce domaine. Il a été produit par la Direction de la politique des ressources humaines du Secrétariat du Conseil du Trésor parce qu'il est apparu que, dans le contexte actuel, une telle initiative pourrait être utile à beaucoup de personnes dans les ministères. Le rapport présente également des recommandations au sujet des prochaines étapes qui pourraient être entreprises à l'appui des recherches et des activités dans le domaine des répertoires des compétences des employés. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20comp%C3%A9tences%20des%20employ%C3%A9s%20dans%20la%20fonction%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-10-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Penal Administration
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-case management staff
1, fiche 4, Anglais, non%2Dcase%20management%20staff
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
While the concept of informal information sharing is inherent in the Mission, and this has been generally well defined for staff involved in case management activity, it is not clear for non-case management staff who handle personal information on offenders or staff. 1, fiche 4, Anglais, - non%2Dcase%20management%20staff
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- personnel non affecté à la gestion des cas
1, fiche 4, Français, personnel%20non%20affect%C3%A9%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20cas
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :