TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPAIN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthenware
- Clay and Clay Products (Ceramics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tin-glazed earthenware
1, fiche 1, Anglais, tin%2Dglazed%20earthenware
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tin-glazed ware 2, fiche 1, Anglais, tin%2Dglazed%20ware
correct
- faience 1, fiche 1, Anglais, faience
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tin-glazed earthenware, earthenware covered with an opaque glaze that, unless colour has been added, is white. ... Essentially it is lead glaze made opaque by the addition of tin oxide; tin glaze was no doubt originally devised to conceal flaws of colour in a fired-clay body. Tin-glazed ware is usually decorated with high-temperature colours. 1, fiche 1, Anglais, - tin%2Dglazed%20earthenware
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "faience" originally designated tin-glazed earthenware made in France, but was later used to designated tin-glazed earthenware made in other countries, such as Spain, Scandinavia and Germany. This term does not designate tin-glazed earthenware made in Italy, the Netherlands or England, which are called majolica, delftware and English delftware, respectively. 3, fiche 1, Anglais, - tin%2Dglazed%20earthenware
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tin glazed earthenware
- tin glazed ware
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Faïences
- Terres et glaçures (Ind. de la céramique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faïence stannifère
1, fiche 1, Français, fa%C3%AFence%20stannif%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] la faïence stannifère, recouverte d'une glaçure stannifère (à base d'étain) opaque appelée engobe, qui masque totalement la pâte avec laquelle elle a été façonnée et lui donne son aspect caractéristique blanc et brillant [...] 2, fiche 1, Français, - fa%C3%AFence%20stannif%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Music
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lute tablature
1, fiche 2, Anglais, lute%20tablature
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lute tablatures were of three main varieties, French, Italian(used also in Spain), and German. The French type... proved to be the most practical and contained an important repertory of lute music. 1, fiche 2, Anglais, - lute%20tablature
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Musique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tablature pour luth
1, fiche 2, Français, tablature%20pour%20luth
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Criminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- international victimization survey
1, fiche 3, Anglais, international%20victimization%20survey
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- international crime victim survey 2, fiche 3, Anglais, international%20crime%20victim%20survey
correct
- international victim survey 3, fiche 3, Anglais, international%20victim%20survey
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A study in Germany showed that face-to-face interviews recorded less incidents of victimization as opposed to written(postal) surveys. Reports also document rather unpredictable effects. When a switch was made from face-to-face interviewing to CATI [Computer Assisted Telephone Interview] in the international crime victim survey carried out in Spain and Northern Ireland in 2005, the results showed a substantial decrease of victimization rates in Spain and an equally substantial increase in Northern Ireland. There is little way of knowing whether and to what extent the new interview mode has affected these changes 2, fiche 3, Anglais, - international%20victimization%20survey
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- international victimisation survey
- international crime-victim survey
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Criminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enquête de victimisation internationale
1, fiche 3, Français, enqu%C3%AAte%20de%20victimisation%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- enquête internationale de victimation 2, fiche 3, Français, enqu%C3%AAte%20internationale%20de%20victimation
correct, nom féminin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Étant] nationales, les enquêtes sont ensuite devenues régionales ou locales. En 1989, une première enquête de victimisation internationale, concernant 15 pays, a été réalisée par un groupe de travail international composé de criminologues menés par Jan van Dijk, qui appartenait à l'époque au ministère de la Justice des Pays-Bas. 1, fiche 3, Français, - enqu%C3%AAte%20de%20victimisation%20internationale
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- enquête internationale de victimisation
- enquête de victimation internationale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Physics
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- real speed
1, fiche 4, Anglais, real%20speed
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- actual speed 2, fiche 4, Anglais, actual%20speed
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Every year, thousands of drivers are reported for speeding in Spain... the speedometer is the device that indicates the speed of a vehicle,... but, when we talk about the speedometer as installed in a vehicle, then it is a well-known fact that the device is not displaying the actual speed that the vehicle is travelling at. In fact, the speedometer always shows a higher speed than the actual speed, on all vehicles, without exception, whether it is analog or digital, for legal reasons. In the European Union, the regulations establish that the indicated speed should never be lower than the real speed with a maximum margin of error on the real speed of 10 percent... 3, fiche 4, Anglais, - real%20speed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique
- Conduite automobile
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vitesse réelle
1, fiche 4, Français, vitesse%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le compteur de votre voiture doit afficher une vitesse supérieure ou égale à la vitesse réelle, il s'agit d'une obligation pour les constructeurs automobiles. [...] Par exemple, si l'aiguillon indique 100 km/h [kilomètres à l'heure], vous n'êtes en général qu'à 95 km/h. Mais attention, tous les compteurs n'affichent pas la même marge d'erreur. [...] Lorsque vous vous faites flasher, les forces de l'ordre vous adressent un PV [procès-verbal] pour excès de vitesse. Sur ce dernier, il est possible de lire la vitesse à laquelle le radar a enregistré votre véhicule : la vitesse réelle. Cette notion est à différencier de la vitesse retenue pour l'infraction, qui tient compte de la marge d'erreur du radar. 2, fiche 4, Français, - vitesse%20r%C3%A9elle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pound
1, fiche 5, Anglais, pound
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- lb. 2, fiche 5, Anglais, lb%2E
correct
- lb 3, fiche 5, Anglais, lb
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- avoirdupois pound 4, fiche 5, Anglais, avoirdupois%20pound
correct, moins fréquent
- avdp pound 5, fiche 5, Anglais, avdp%20pound
correct, moins fréquent
- pound avoirdupois 6, fiche 5, Anglais, pound%20avoirdupois
correct, moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams. 7, fiche 5, Anglais, - pound
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g). 8, fiche 5, Anglais, - pound
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
1 kg = 2.205 pounds avoirdupois. 9, fiche 5, Anglais, - pound
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively). 7, fiche 5, Anglais, - pound
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations. 7, fiche 5, Anglais, - pound
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
lbs.; lbs: used as plural abbreviations. 7, fiche 5, Anglais, - pound
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
pound : A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra"(=327. 25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb. "(Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note, ""a twenty pound shot. "This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains=373. 26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis, "i. e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois. "This pound of 16 ounces, containing 7000 grains=453. 6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608. 9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh=9622. 67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra. "These vary greatly : in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510. 22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i. e. half a kilogram. 10, fiche 5, Anglais, - pound
Record number: 5, Textual support number: 7 OBS
With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm. 10, fiche 5, Anglais, - pound
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- lbs
- avoirdupoids pound
- pound avoirdupoids
- pound avpd
- avoir-du-pois pound
- avoir-du-poids pound
- pound avoir-du-poids
- pound avoir-du-pois
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- livre
1, fiche 5, Français, livre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- lb 1, fiche 5, Français, lb
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- livre avoir-du-poids 2, fiche 5, Français, livre%20avoir%2Ddu%2Dpoids
correct, nom féminin, moins fréquent
- livre avoirdupois 3, fiche 5, Français, livre%20avoirdupois
correct, nom féminin, moins fréquent
- livre avoir-du-pois 4, fiche 5, Français, livre%20avoir%2Ddu%2Dpois
nom féminin, moins fréquent
- livre avpd 5, fiche 5, Français, livre%20avpd
nom féminin, moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg. 6, fiche 5, Français, - livre
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb). 6, fiche 5, Français, - livre
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître. 7, fiche 5, Français, - livre
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires. 6, fiche 5, Français, - livre
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- livre avoirdupoids
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Spaniard
1, fiche 6, Anglais, Spaniard
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Spain. 2, fiche 6, Anglais, - Spaniard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Espagnol
1, fiche 6, Français, Espagnol
correct, nom masculin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Espagnole 2, fiche 6, Français, Espagnole
correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Espagne ou qui y habite. 3, fiche 6, Français, - Espagnol
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- español
1, fiche 6, Espagnol, espa%C3%B1ol
correct, nom masculin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- española 2, fiche 6, Espagnol, espa%C3%B1ola
correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de España. 3, fiche 6, Espagnol, - espa%C3%B1ol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- arquebus
1, fiche 7, Anglais, arquebus
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- harquebus 2, fiche 7, Anglais, harquebus
correct
- hackbut 3, fiche 7, Anglais, hackbut
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A portable matchlock or wheellock gun. 4, fiche 7, Anglais, - arquebus
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The harquebus was invented in Spain in the mid-15th century. It was often fired from a support, against which the recoil was transferred from a hook on the gun.... The bore varied, and its effective range was less than 650 feet(200 m). The harquebus was superseded by the larger musket... in the mid-16th century. 5, fiche 7, Anglais, - arquebus
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
matchlock arquebus, wheellock arquebus 4, fiche 7, Anglais, - arquebus
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arquebuse
1, fiche 7, Français, arquebuse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Arme à feu portative dont la mise à feu se faisait par une mèche ou un rouet. 2, fiche 7, Français, - arquebuse
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'arquebuse à mèche, apparue vers 1450, a une masse de 5 à 9 kilogrammes et nécessite la prise d'appui sur une fourche (fourquin). La mèche est allumée et ramenée sur le bassinet où la poudre est tassée pour l'explosion. Elle succède à la couleuvrine à main dont elle diffère par l'ajout du bassinet (contenant la poudre d'amorçage) et du serpentin qui, tenant la mèche allumée, pivote pour la mise à feu de l'arme. 3, fiche 7, Français, - arquebuse
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
arquebuse à mèche, arquebuse à rouet 4, fiche 7, Français, - arquebuse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mineralogy
- Jewellery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- citrine
1, fiche 8, Anglais, citrine
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- false topaz 1, fiche 8, Anglais, false%20topaz
correct
- yellow quartz 1, fiche 8, Anglais, yellow%20quartz
correct
- topaz quartz 2, fiche 8, Anglais, topaz%20quartz
correct
- Bohemian topaz 2, fiche 8, Anglais, Bohemian%20topaz
correct
- Spanish topaz 3, fiche 8, Anglais, Spanish%20topaz
à éviter, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A transparent yellow or yellow-brown (sometimes red-orange or orange-brown) variety of crystalline quartz closely resembling topaz in color. 2, fiche 8, Anglais, - citrine
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Citrine] can be produced by heating amethyst or dark smoky quartz. 2, fiche 8, Anglais, - citrine
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
"Spanish topaz" is a misnomer used for brownish red citrine from Spain which has been heat treated to a red-orange color. 3, fiche 8, Anglais, - citrine
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Minéralogie
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- citrine
1, fiche 8, Français, citrine
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fausse topaze 2, fiche 8, Français, fausse%20topaze
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Variété jaune orangé du quartz. 1, fiche 8, Français, - citrine
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Système cristallin : rhomboédrique. 1, fiche 8, Français, - citrine
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La couleur est due à la présence de traces d'oxyde de fer dans le réseau du quartz. 1, fiche 8, Français, - citrine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Artículos de joyería
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- citrina
1, fiche 8, Espagnol, citrina
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- falso topacio 1, fiche 8, Espagnol, falso%20topacio
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cuarzo amarillo [...] que, calcinado en determinadas condiciones, da gemas de hermosos matices. 1, fiche 8, Espagnol, - citrina
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Pamplona
1, fiche 9, Anglais, Pamplona
correct, Espagne
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A city in northern Spain... 2, fiche 9, Anglais, - Pamplona
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Pampelune
1, fiche 9, Français, Pampelune
correct, voir observation, Espagne
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ville du nord de l'Espagne. 2, fiche 9, Français, - Pampelune
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 9, Français, - Pampelune
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Pamplona
1, fiche 9, Espagnol, Pamplona
correct, voir observation, Espagne
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de España, a orillas del Arga, capital de la comunidad autónoma de Navarra [...] 2, fiche 9, Espagnol, - Pamplona
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Habitante: pamplonés, pamplonesa. 3, fiche 9, Espagnol, - Pamplona
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 4, fiche 9, Espagnol, - Pamplona
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sociology of Communication
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- high-context culture
1, fiche 10, Anglais, high%2Dcontext%20culture
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The differentiation between high and low context cultures is meant to highlight differences in verbal and nonverbal communication. High-context cultures will use communication that focuses on underlying context, meaning, and tone in the message, and not just the words themselves. Countries that fall into this categorization are Japan, China, France, Spain, Brazil, and more. 2, fiche 10, Anglais, - high%2Dcontext%20culture
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
Fiche 10, La vedette principale, Français
- culture très contextuelle
1, fiche 10, Français, culture%20tr%C3%A8s%20contextuelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- culture à contexte fort 2, fiche 10, Français, culture%20%C3%A0%20contexte%20fort
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Une culture très contextuelle repose sur la communication et les signes non verbaux; les messages ne peuvent donc être compris sans une forte mise en contexte. Les cultures asiatiques, africaines, arabes, d'Europe centrale et latino-américaines sont généralement considérées comme des cultures très contextuelles. 3, fiche 10, Français, - culture%20tr%C3%A8s%20contextuelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- La Palma
1, fiche 11, Anglais, La%20Palma
correct, Espagne
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An island in the Atlantic, one of the Canary Islands of Spain. 2, fiche 11, Anglais, - La%20Palma
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- La Palma
1, fiche 11, Français, La%20Palma
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Île volcanique des Canaries. 2, fiche 11, Français, - La%20Palma
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- La Palma
1, fiche 11, Espagnol, La%20Palma
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- San Miguel de La Palma 2, fiche 11, Espagnol, San%20Miguel%20de%20La%20Palma
ancienne désignation, correct, Espagne
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Isla de España, en las Canarias. 3, fiche 11, Espagnol, - La%20Palma
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
La Palma: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el artículo forma parte del nombre de la isla canaria, por lo que lo adecuado es escribirlo con mayúscula: "La Palma". 4, fiche 11, Espagnol, - La%20Palma
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Palma de Mallorca
1, fiche 12, Anglais, Palma%20de%20Mallorca
correct, Espagne
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Palma 1, fiche 12, Anglais, Palma
correct, Espagne
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A commune and Mediterranean port on the island of Majorca, Spain, and capital of the province of Baleares. 1, fiche 12, Anglais, - Palma%20de%20Mallorca
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Palma de Majorque
1, fiche 12, Français, Palma%20de%20Majorque
correct, voir observation, Espagne
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Palma 1, fiche 12, Français, Palma
correct, voir observation, Espagne
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ville d'Espagne, capitale des îles Baléares et chef-lieu de province. 1, fiche 12, Français, - Palma%20de%20Majorque
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 12, Français, - Palma%20de%20Majorque
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Palma de Mallorca
1, fiche 12, Espagnol, Palma%20de%20Mallorca
correct, voir observation, Espagne
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de España, capital de la comunidad autónoma de Baleares y de la isla de Mallorca [...] 1, fiche 12, Espagnol, - Palma%20de%20Mallorca
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 12, Espagnol, - Palma%20de%20Mallorca
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Las Palmas
1, fiche 13, Anglais, Las%20Palmas
correct, Espagne
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A province of Spain comprising the eastern Canary Islands. 1, fiche 13, Anglais, - Las%20Palmas
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Las Palmas
1, fiche 13, Français, Las%20Palmas
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Province d'Espagne, dans les Canaries. 2, fiche 13, Français, - Las%20Palmas
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Las Palmas
1, fiche 13, Espagnol, Las%20Palmas
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Provincia de España, en Canarias. 1, fiche 13, Espagnol, - Las%20Palmas
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canary Islands
1, fiche 14, Anglais, Canary%20Islands
correct, pluriel, Espagne
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Canaries 2, fiche 14, Anglais, Canaries
correct, pluriel, Espagne
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Islands belonging to Spain in the North Atlantic off northwestern Africa. 3, fiche 14, Anglais, - Canary%20Islands
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capitals: Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife. 4, fiche 14, Anglais, - Canary%20Islands
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Canarian. 3, fiche 14, Anglais, - Canary%20Islands
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- îles Canaries
1, fiche 14, Français, %C3%AEles%20Canaries
correct, nom féminin, pluriel, Espagne
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Canaries 2, fiche 14, Français, Canaries
correct, nom féminin, pluriel, Espagne
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Archipel volcanique de l'Atlantique, à une centaine de kilomètres au large du Maroc méridional, constituant une communauté autonome [d'Espagne]. 3, fiche 14, Français, - %C3%AEles%20Canaries
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capitales : Las Palmas et Santa Cruz de Tenerife. 4, fiche 14, Français, - %C3%AEles%20Canaries
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Canarien, Canarienne. 5, fiche 14, Français, - %C3%AEles%20Canaries
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- islas Canarias
1, fiche 14, Espagnol, islas%20Canarias
correct, nom féminin, pluriel, Espagne
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Canarias 2, fiche 14, Espagnol, Canarias
correct, nom féminin, pluriel, Espagne
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Archipiélago español situado en el Atlántico, frente a Marruecos, que constituye una comunidad autónoma. 3, fiche 14, Espagnol, - islas%20Canarias
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capitales: Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife. 3, fiche 14, Espagnol, - islas%20Canarias
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habitante: canario, canaria. 4, fiche 14, Espagnol, - islas%20Canarias
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Majorca
1, fiche 15, Anglais, Majorca
correct, Espagne
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Balearis Major 2, fiche 15, Anglais, Balearis%20Major
ancienne désignation, correct, Espagne
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An island of Spain in the western part of the Mediterranean Sea. 1, fiche 15, Anglais, - Majorca
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Majorque
1, fiche 15, Français, Majorque
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Île d'Espagne, la plus grande des Baléares. 1, fiche 15, Français, - Majorque
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Majorque». 2, fiche 15, Français, - Majorque
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Mallorca
1, fiche 15, Espagnol, Mallorca
correct, Espagne
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Isla de España, la mayor de las Baleares. 1, fiche 15, Espagnol, - Mallorca
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-09-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Headquarters NATO Rapid Deployable Corps Spain
1, fiche 16, Anglais, Headquarters%20NATO%20Rapid%20Deployable%20Corps%20Spain
correct, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- HQ NRDC – SP 1, fiche 16, Anglais, HQ%20NRDC%20%26ndash%3B%20SP
correct, OTAN
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Headquarters NATO Rapid Deployable Corps Spain; HQ NRDC-SP : designations to be used by NATO. 2, fiche 16, Anglais, - Headquarters%20NATO%20Rapid%20Deployable%20Corps%20Spain
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Quartier général du Corps de déploiement rapide de l’OTAN – Espagne
1, fiche 16, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Corps%20de%20d%C3%A9ploiement%20rapide%20de%20l%26rsquo%3BOTAN%20%26ndash%3B%20Espagne
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- QG NRDC – SP 1, fiche 16, Français, QG%20NRDC%20%26ndash%3B%20SP
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Quartier général du Corps de déploiement rapide de l’OTAN – Espagne; QG NRDC - SP : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 16, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Corps%20de%20d%C3%A9ploiement%20rapide%20de%20l%26rsquo%3BOTAN%20%26ndash%3B%20Espagne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Combined Air Operations Centre Torrejon
1, fiche 17, Anglais, Combined%20Air%20Operations%20Centre%20Torrejon
correct, OTAN
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- CAOC TJ 2, fiche 17, Anglais, CAOC%20TJ
correct, OTAN
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Combined Air Operations Centre Torrejon is located at Torrejón Air Force Base, northeast of Madrid, Spain. Its primary mission is to plan, direct, coordinate, monitor, analyse and report on the operations of Air Policing means assigned to it in peace time. 3, fiche 17, Anglais, - Combined%20Air%20Operations%20Centre%20Torrejon
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Combined Air Operations Centre Torrejon; CAOC TJ: designations to be used by NATO. 4, fiche 17, Anglais, - Combined%20Air%20Operations%20Centre%20Torrejon
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Combined Air Operations Center Torrejon
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Centre multinational d'opérations aériennes de Torrejon
1, fiche 17, Français, Centre%20multinational%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20de%20Torrejon
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- CAOC TJ 1, fiche 17, Français, CAOC%20TJ
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Centre multinational d'opérations aériennes de Torrejon; CAOC TJ : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 17, Français, - Centre%20multinational%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20de%20Torrejon
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- combined air operations centre
1, fiche 18, Anglais, combined%20air%20operations%20centre
correct, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CAOC 2, fiche 18, Anglais, CAOC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- interim combined air operations centre 3, fiche 18, Anglais, interim%20combined%20air%20operations%20centre
ancienne désignation, correct, OTAN
- ICAOC 3, fiche 18, Anglais, ICAOC
ancienne désignation, correct, OTAN
- ICAOC 3, fiche 18, Anglais, ICAOC
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The combined air operations centres at Uedem, Germany and Torrejón, Spain are responsible to plan, direct, task, coordinate, supervise and support air operations of allocated assets in peace, crisis and conflict. 4, fiche 18, Anglais, - combined%20air%20operations%20centre
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
combined air operations centre; CAOC: designations standardized by NATO. 5, fiche 18, Anglais, - combined%20air%20operations%20centre
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- combined air operations center
- interim combined air operations center
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 18, La vedette principale, Français
- centre multinational d'opérations aériennes
1, fiche 18, Français, centre%20multinational%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CAOC 2, fiche 18, Français, CAOC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
- centre combiné provisoire d'opérations aériennes 3, fiche 18, Français, centre%20combin%C3%A9%20provisoire%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
ancienne désignation, correct, nom masculin, OTAN
- ICAOC 3, fiche 18, Français, ICAOC
ancienne désignation, correct, nom masculin, OTAN
- ICAOC 3, fiche 18, Français, ICAOC
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
centre multinational d'opérations aériennes; CAOC : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 18, Français, - centre%20multinational%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2019-11-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Collaboration with the FAO
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dried salted fish
1, fiche 19, Anglais, dried%20salted%20fish
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- salted dried fish 2, fiche 19, Anglais, salted%20dried%20fish
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Fish preserved by combination of salting and drying ... 3, fiche 19, Anglais, - dried%20salted%20fish
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
... applies mostly to non-fatty fish, particularly cod, ling, coalfish, haddock, hake and tusk : e. g. klipfish or bacalao(Spain). 3, fiche 19, Anglais, - dried%20salted%20fish
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Collaboration avec la FAO
Fiche 19, La vedette principale, Français
- poisson salé séché
1, fiche 19, Français, poisson%20sal%C3%A9%20s%C3%A9ch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- poisson séché salé 2, fiche 19, Français, poisson%20s%C3%A9ch%C3%A9%20sal%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Poisson conservé par une combinaison [de] salage et [de] séchage [...] 3, fiche 19, Français, - poisson%20sal%C3%A9%20s%C3%A9ch%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[...] s'applique surtout aux poissons maigres, morue, lingue, lieu noir, églefin, merlu : ex. klipfish ou bacalao (Espagne). 3, fiche 19, Français, - poisson%20sal%C3%A9%20s%C3%A9ch%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Colaboración con la FAO
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- pescado seco salado
1, fiche 19, Espagnol, pescado%20seco%20salado
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- pescado salado y seco 2, fiche 19, Espagnol, pescado%20salado%20y%20seco
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- La Mancha
1, fiche 20, Anglais, La%20Mancha
correct, Espagne
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A region of south central Spain in southern New Castile. 2, fiche 20, Anglais, - La%20Mancha
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Manche
1, fiche 20, Français, Manche
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Région d'Espagne dénudée et aride. 1, fiche 20, Français, - Manche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- La Mancha
1, fiche 20, Espagnol, La%20Mancha
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Región fisiográfica de España, en el sureste de la Meseta […] 1, fiche 20, Espagnol, - La%20Mancha
Fiche 21 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Moor
1, fiche 21, Anglais, Moor
correct, nom, Afrique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A member of the group of Muslim people from North Africa who ruled Spain from 711 to 1492. 1, fiche 21, Anglais, - Moor
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Maure
1, fiche 21, Français, Maure
correct, nom masculin et féminin, Afrique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Mauresque 1, fiche 21, Français, Mauresque
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Personne qui était originaire ou habitait l'Afrique du Nord, à l'époque romaine. 2, fiche 21, Français, - Maure
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- More
- Moresque
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Madrid
1, fiche 22, Anglais, Madrid
correct, Espagne
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Capital of Spain. 2, fiche 22, Anglais, - Madrid
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Madrilenian. 2, fiche 22, Anglais, - Madrid
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Madrid
1, fiche 22, Français, Madrid
correct, voir observation, Espagne
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l'Espagne. 2, fiche 22, Français, - Madrid
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Madrilène. 2, fiche 22, Français, - Madrid
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 22, Français, - Madrid
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Madrid
1, fiche 22, Espagnol, Madrid
correct, voir observation, Espagne
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Capital de España. 1, fiche 22, Espagnol, - Madrid
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Habitante: madrileño, madrileña. 1, fiche 22, Espagnol, - Madrid
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 22, Espagnol, - Madrid
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Spain
1, fiche 23, Anglais, Spain
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Spain 1, fiche 23, Anglais, Kingdom%20of%20Spain
correct, Europe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A country located in extreme southwestern Europe. 2, fiche 23, Anglais, - Spain
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Madrid. 3, fiche 23, Anglais, - Spain
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Spaniard. 3, fiche 23, Anglais, - Spain
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Spain : common name of the country. 4, fiche 23, Anglais, - Spain
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP: codes recognized by ISO. 4, fiche 23, Anglais, - Spain
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Espagne
1, fiche 23, Français, Espagne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Royaume d'Espagne 2, fiche 23, Français, Royaume%20d%27Espagne
correct, nom masculin, Europe
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
État du sud-ouest de l'Europe [baigné] à l'ouest par l'océan Atlantique et à l'est par la Méditerranée. 3, fiche 23, Français, - Espagne
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Madrid. 4, fiche 23, Français, - Espagne
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Espagnol, Espagnole. 4, fiche 23, Français, - Espagne
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Espagne : nom usuel du pays. 5, fiche 23, Français, - Espagne
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 23, Français, - Espagne
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
aller en Espagne, visiter l'Espagne 5, fiche 23, Français, - Espagne
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- España
1, fiche 23, Espagnol, Espa%C3%B1a
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- Reino de España 1, fiche 23, Espagnol, Reino%20de%20Espa%C3%B1a
correct, nom masculin, Europe
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
País situado al suroeste de Europa, en la Península Ibérica. 2, fiche 23, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Madrid. 3, fiche 23, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitante: español, española. 3, fiche 23, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
España: nombre usual del país. 2, fiche 23, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 23, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Spanish
1, fiche 24, Anglais, Spanish
correct, adjectif, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Of or pertaining to Spain or its people. 2, fiche 24, Anglais, - Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Spanish : not to be confused with "Spaniard, "which is the name to refer to natives or long-term residents of Spain. 3, fiche 24, Anglais, - Spanish
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 24, La vedette principale, Français
- espagnol
1, fiche 24, Français, espagnol
correct, adjectif, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- espagnole 2, fiche 24, Français, espagnole
correct, adjectif, Europe
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- español
1, fiche 24, Espagnol, espa%C3%B1ol
correct, adjectif, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- española 1, fiche 24, Espagnol, espa%C3%B1ola
correct, adjectif, Europe
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
De España o relacionado con este país europeo. 1, fiche 24, Espagnol, - espa%C3%B1ol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Grain Growing
- Root and Tuber Crops
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- rough dwarf
1, fiche 25, Anglais, rough%20dwarf
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
It has already been shown that the rough dwarf disease of maize, so far known only from Italy, Spain and Israel, is caused by a virus. 2, fiche 25, Anglais, - rough%20dwarf
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plant disease that affects mostly maize and potatoes. 3, fiche 25, Anglais, - rough%20dwarf
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des céréales
- Culture des plantes sarclées
Fiche 25, La vedette principale, Français
- nanisme
1, fiche 25, Français, nanisme
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[La cicadelle] est vectrice du virus de la maladie du nanisme rugueux qu'elle acquiert (au stade larvaire ou adulte) sur ses hôtes d'hiver en piquant une plante malade [...] On reconnaît cette maladie à un raccourcissement des entre nœuds et à un épaississement des nervures. Les racines sont moins développées et les feuilles se dessèchent plus tôt. Plus l'attaque est précoce et plus les dégâts sont importants (de la réduction de la taille du pied et de l'épi à l'absence d'épi). 2, fiche 25, Français, - nanisme
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Maladie touchant principalement le maïs et les pommes de terre. 3, fiche 25, Français, - nanisme
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Cultivo de cereales
- Cultivo de raíces y tubérculos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- enanismo rugoso
1, fiche 25, Espagnol, enanismo%20rugoso
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Originalmente denominado enanismo del maíz, se le dio posteriormente el nombre de enanismo rugoso del maíz cuando se demostró la naturaleza vírica de la enfermedad [...] Los síntomas consisten en hinchazones de forma irregular (que raramente exceden de 2 mm de longitud) que sobresalen a lo largo de las superficies inferiores de los limbos de las hojas, vainas foliares, lígulas u espatas. 1, fiche 25, Espagnol, - enanismo%20rugoso
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-10-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Strait of Gibraltar
1, fiche 26, Anglais, Strait%20of%20Gibraltar
correct, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A channel between Europe(Spain and Gibraltar) and Africa(Morocco and Ceuta) connecting the Atlantic and the Mediterranean Sea. 2, fiche 26, Anglais, - Strait%20of%20Gibraltar
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- détroit de Gibraltar
1, fiche 26, Français, d%C3%A9troit%20de%20Gibraltar
correct, nom masculin, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Détroit entre l'Espagne [Europe] et le Maroc [Afrique] unissant la Méditerranée et l'Atlantique (15 km de large). 2, fiche 26, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Gibraltar
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Gibraltar
1, fiche 26, Espagnol, estrecho%20de%20Gibraltar
correct, nom masculin, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Brazo de mar entre España y Marruecos, que une el Atlántico con el Mediterráneo. 2, fiche 26, Espagnol, - estrecho%20de%20Gibraltar
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
estrecho de Gibraltar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "estrecho" con inicial minúscula en la denominación "estrecho de Gibraltar", pero indica que puede escribirse con mayúscula si se emplea en solitario: "el Estrecho". 3, fiche 26, Espagnol, - estrecho%20de%20Gibraltar
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- of Port of Spain
1, fiche 27, Anglais, of%20Port%20of%20Spain
correct, Antilles
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the city of Port of Spain. 2, fiche 27, Anglais, - of%20Port%20of%20Spain
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Hispanoportain
1, fiche 27, Français, Hispanoportain
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Hispanoportaine 1, fiche 27, Français, Hispanoportaine
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la ville de Port of Spain ou qui y habite. 2, fiche 27, Français, - Hispanoportain
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- de Puerto España
1, fiche 27, Espagnol, de%20Puerto%20Espa%C3%B1a
correct, Antilles
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de la ciudad de Puerto España. 2, fiche 27, Espagnol, - de%20Puerto%20Espa%C3%B1a
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-07-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- salted cod
1, fiche 28, Anglais, salted%20cod
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The derived products of salted cod, wet or dried, are of great economic and cultural interest in Spain... and in Portugal. 2, fiche 28, Anglais, - salted%20cod
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- morue salée
1, fiche 28, Français, morue%20sal%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les poissons salés, séchés et fumés ont constitué le principal poste (40 pour cent) des importations du Portugal. Il s'agit principalement de morue salée (séchée et non séchée). 2, fiche 28, Français, - morue%20sal%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Trinidad and Tobago
1, fiche 29, Anglais, Trinidad%20and%20Tobago
correct, Antilles
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Republic of Trinidad and Tobago 2, fiche 29, Anglais, Republic%20of%20Trinidad%20and%20Tobago
correct, Antilles
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A country in the southeastern West Indies north of eastern Venezuela ... 3, fiche 29, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capital : Port of Spain. 4, fiche 29, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Trinidadian. 5, fiche 29, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Trinidad and Tobago: common name of the country. 5, fiche 29, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
TT; TTO: codes recognized by ISO. 5, fiche 29, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Trinité-et-Tobago
1, fiche 29, Français, Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- République de Trinité-et-Tobago 2, fiche 29, Français, R%C3%A9publique%20de%20Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, à proximité du Venezuela. 3, fiche 29, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Port of Spain. 4, fiche 29, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Trinidadien, Trinidadienne. 5, fiche 29, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Trinité-et-Tobago : nom usuel du pays. 5, fiche 29, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
TT; TTO : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 29, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 29, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Trinité-et-Tobago». 4, fiche 29, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
aller à Trinité-et-Tobago, visiter Trinité-et-Tobago 5, fiche 29, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Trinidad y Tobago
1, fiche 29, Espagnol, Trinidad%20y%20Tobago
correct, Antilles
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- República de Trinidad y Tobago 1, fiche 29, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Trinidad%20y%20Tobago
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Estado insular de las Antillas. 2, fiche 29, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capital: Puerto España. 3, fiche 29, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Habitante: trinitense. 4, fiche 29, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Trinidad y Tobago: nombre usual del país. 4, fiche 29, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
TT; TTO: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 29, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Military (General)
- National History
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie-Papineau Memorial Fund
1, fiche 30, Anglais, Mackenzie%2DPapineau%20Memorial%20Fund
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Association of Veterans and Friends of the Mackenzie-Papineau Battalion, International Brigades in Spain 2, fiche 30, Anglais, Association%20of%20Veterans%20and%20Friends%20of%20the%20Mackenzie%2DPapineau%20Battalion%2C%20International%20Brigades%20in%20Spain
- Association of Veterans and Friends of the Mackenzie-Papineau Battalion, International Brigades 3, fiche 30, Anglais, Association%20of%20Veterans%20and%20Friends%20of%20the%20Mackenzie%2DPapineau%20Battalion%2C%20International%20Brigades
correct
- Association of Veterans and Friends of the Mackenzie-Papineau Battalion 4, fiche 30, Anglais, Association%20of%20Veterans%20and%20Friends%20of%20the%20Mackenzie%2DPapineau%20Battalion
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[The organization promotes] programs and activities to inform the public on the role of the Mackenzie-Papineau Battalion of the International Brigades in Spain in 1936-39. 3, fiche 30, Anglais, - Mackenzie%2DPapineau%20Memorial%20Fund
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Militaire (Généralités)
- Histoires nationales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Mackenzie-Papineau Memorial Fund
1, fiche 30, Français, Mackenzie%2DPapineau%20Memorial%20Fund
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Association des vétérans et amis du bataillon Mackenzie-Papineau, Brigades internationales en Espagne 2, fiche 30, Français, Association%20des%20v%C3%A9t%C3%A9rans%20et%20amis%20du%20bataillon%20Mackenzie%2DPapineau%2C%20Brigades%20internationales%20en%20Espagne
nom féminin
- Association des vétérans et amis du bataillon Mackenzie-Papineau, Brigades internationales 3, fiche 30, Français, Association%20des%20v%C3%A9t%C3%A9rans%20et%20amis%20du%20bataillon%20Mackenzie%2DPapineau%2C%20Brigades%20internationales
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Association des vétérans et amis du bataillon Mackenzie-Papineau
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Andorra
1, fiche 31, Anglais, Andorra
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Principality of Andorra 2, fiche 31, Anglais, Principality%20of%20Andorra
correct, Europe
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A country of southwestern Europe, in the eastern Pyrenees Mountains, between France and Spain. 3, fiche 31, Anglais, - Andorra
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capital: Andorra la Vella. 4, fiche 31, Anglais, - Andorra
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Andorran. 4, fiche 31, Anglais, - Andorra
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Andorra: common name of the country. 5, fiche 31, Anglais, - Andorra
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
AD; AND: codes recognized by ISO. 5, fiche 31, Anglais, - Andorra
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Andorre
1, fiche 31, Français, Andorre
correct, nom féminin, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Principauté d'Andorre 2, fiche 31, Français, Principaut%C3%A9%20d%27Andorre
correct, nom féminin, Europe
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
État d'Europe, dans les Pyrénées. 3, fiche 31, Français, - Andorre
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Andorre-la-Vieille. 4, fiche 31, Français, - Andorre
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Andorran, Andorrane. 4, fiche 31, Français, - Andorre
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Andorre : nom usuel du pays. 5, fiche 31, Français, - Andorre
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
AD; AND : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 31, Français, - Andorre
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
aller en Andorre, visiter l'Andorre 5, fiche 31, Français, - Andorre
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Andorra
1, fiche 31, Espagnol, Andorra
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- Principado de Andorra 1, fiche 31, Espagnol, Principado%20de%20Andorra
correct, nom masculin, Europe
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa, en los Pirineos, entre España y Francia. 2, fiche 31, Espagnol, - Andorra
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capital: Andorra la Vieja. 3, fiche 31, Espagnol, - Andorra
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Habitante: andorrano, andorrana. 3, fiche 31, Espagnol, - Andorra
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Andorra: nombre usual del país. 4, fiche 31, Espagnol, - Andorra
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
AD; AND: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 31, Espagnol, - Andorra
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Port of Spain
1, fiche 32, Anglais, Port%20of%20Spain
correct, Antilles
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Port-of-Spain 2, fiche 32, Anglais, Port%2Dof%2DSpain
correct, Antilles
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Capital of Trinidad and Tobago. 3, fiche 32, Anglais, - Port%20of%20Spain
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant : of Port of Spain. 3, fiche 32, Anglais, - Port%20of%20Spain
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Port of Spain
1, fiche 32, Français, Port%20of%20Spain
correct, voir observation, Antilles
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Port d'Espagne 2, fiche 32, Français, Port%20d%27Espagne
correct, voir observation, Antilles
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Capitale de Trinité-et-Tobago. 2, fiche 32, Français, - Port%20of%20Spain
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Hispanoportain, Hispanoportaine. 2, fiche 32, Français, - Port%20of%20Spain
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 32, Français, - Port%20of%20Spain
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Puerto España
1, fiche 32, Espagnol, Puerto%20Espa%C3%B1a
correct, voir observation, Antilles
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Capital de Trinidad y Tobago. 1, fiche 32, Espagnol, - Puerto%20Espa%C3%B1a
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Puerto España. 1, fiche 32, Espagnol, - Puerto%20Espa%C3%B1a
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 32, Espagnol, - Puerto%20Espa%C3%B1a
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- copyright
1, fiche 33, Anglais, copyright
correct, verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
To protect (a book, song, print, etc.) by copyright. 2, fiche 33, Anglais, - copyright
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... only Spain... copyrights computer programs as a new category of protected works. 3, fiche 33, Anglais, - copyright
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 33, La vedette principale, Français
- protéger par le droit d'auteur
1, fiche 33, Français, prot%C3%A9ger%20par%20le%20droit%20d%27auteur
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- protéger 2, fiche 33, Français, prot%C3%A9ger
correct, voir observation
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[...] seule l'Espagne [...] protège les programmes d'ordinateur en les considérant comme une nouvelle catégorie d'œuvre protégée. 2, fiche 33, Français, - prot%C3%A9ger%20par%20le%20droit%20d%27auteur
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Du point de vue de l'autorité législative ou judiciaire, «copyright» peut être rendu par «protéger par le droit d'auteur» ou simplement «protéger» si le contexte le permet. 1, fiche 33, Français, - prot%C3%A9ger%20par%20le%20droit%20d%27auteur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-12-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronomy
- Education
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Students for the Exploration and Development of Space
1, fiche 34, Anglais, Students%20for%20the%20Exploration%20and%20Development%20of%20Space
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- SEDS 1, fiche 34, Anglais, SEDS
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Students for the Exploration and Development of Space (SEDS) is a ... non-profit that empowers young people to participate and make an impact in space exploration. SEDS helps students develop their technical and leadership skills by providing opportunities to manage and participate in national projects as well as to attend conferences, publish their work, and develop their professional network, in order to help students become more effective in their present and future careers in industry, academia, government, and education. 1, fiche 34, Anglais, - Students%20for%20the%20Exploration%20and%20Development%20of%20Space
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
SEDS was founded as a chapter-based organization in 1980... The largest student-run space organization in the world, it consists of an international community of high school, undergraduate, and graduate students from a diverse range of educational backgrounds in chapters all over the world, including Canada, India, Israel, Mexico, Nepal, Nigeria, Philippines, Spain, United Kingdom, and United States. 1, fiche 34, Anglais, - Students%20for%20the%20Exploration%20and%20Development%20of%20Space
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronomie
- Pédagogie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Students for the Exploration and Development of Space
1, fiche 34, Français, Students%20for%20the%20Exploration%20and%20Development%20of%20Space
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
- SEDS 1, fiche 34, Français, SEDS
correct
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- feed demand for grains 1, fiche 35, Anglais, feed%20demand%20for%20grains
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
"The feed demand for grains is driving wheat markets, "Vincent Peterson, regional vice-president of US Wheat Associates, a trade promotion group, told Reuters after a presentation on US crop quality at the Milan cereals bourse. "If you look at Italy and Spain, commodities are almost universally the same price whether they are milling wheat, feed wheat, maize--it's all very high prices, "... 2, fiche 35, Anglais, - feed%20demand%20for%20grains
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
feed demand for grains: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 35, Anglais, - feed%20demand%20for%20grains
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- demande de céréales fourragères
1, fiche 35, Français, demande%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20fourrag%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La production subventionnée et hautement «technifiée» de viande en Europe accroît de plus en plus la demande de céréales fourragères. Le soja est un des principaux produits de ce genre, et d'énormes superficies ont été coupées au Brésil pour assurer la rentabilité du secteur de la viande grâce à la disponibilité de cette céréale bon marché. 2, fiche 35, Français, - demande%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20fourrag%C3%A8res
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Botany
- Industrial Crops
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- alfa
1, fiche 36, Anglais, alfa
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- alfa grass 1, fiche 36, Anglais, alfa%20grass
correct
- esparto grass 2, fiche 36, Anglais, esparto%20grass
correct
- esparto 3, fiche 36, Anglais, esparto
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Either of two kinds of long coarse grass(Stipa tenacissima or hygeum spartum) growing in Spain and N Africa, used to make cordage, baskets, shoes, and paper... 4, fiche 36, Anglais, - alfa
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
alfa; alfa grass; esparto grass; esparto: terms extracted from the "Glossaire de l’agriculture" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 36, Anglais, - alfa
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes industrielles
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- alfa
1, fiche 36, Français, alfa
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- sparte 2, fiche 36, Français, sparte
correct, nom masculin
- spart 3, fiche 36, Français, spart
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Plante herbacée (Graminées) d'Afrique du Nord et d'Espagne, dont les feuilles servent de matière première à la fabrication de la sparterie et de certains papiers. 4, fiche 36, Français, - alfa
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
alfa : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 36, Français, - alfa
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de plantas industriales
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- esparto
1, fiche 36, Espagnol, esparto
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- atocha 2, fiche 36, Espagnol, atocha
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-08-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronomy
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- European Southern Observatory
1, fiche 37, Anglais, European%20Southern%20Observatory
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- ESO 1, fiche 37, Anglais, ESO
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- European Organisation for Astronomical Research in the Southern Hemisphere 2, fiche 37, Anglais, European%20Organisation%20for%20Astronomical%20Research%20in%20the%20Southern%20Hemisphere
ancienne désignation, correct
- ESO 2, fiche 37, Anglais, ESO
ancienne désignation, correct
- ESO 2, fiche 37, Anglais, ESO
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
ESO, the European Southern Observatory, is the foremost intergovernmental astronomy organisation in Europe and the world's most productive astronomical observatory. ESO provides state-of-the-art research facilities to astronomers and is supported by Austria, Belgium, Brazil, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom, along with the host state of Chile. 3, fiche 37, Anglais, - European%20Southern%20Observatory
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- European Organization for Astronomical Research in the Southern Hemisphere
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronomie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Observatoire Européen Austral
1, fiche 37, Français, Observatoire%20Europ%C3%A9en%20Austral
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- ESO 1, fiche 37, Français, ESO
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral 2, fiche 37, Français, Organisation%20europ%C3%A9enne%20pour%20des%20recherches%20astronomiques%20dans%20l%27h%C3%A9misph%C3%A8re%20austral
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ESO 2, fiche 37, Français, ESO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ESO 2, fiche 37, Français, ESO
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'ESO – l'Observatoire Européen Austral – est la première organisation intergouvernementale pour l'astronomie en Europe et l'observatoire astronomique le plus productif au monde. L'ESO met à la disposition des astronomes des installations scientifiques à la pointe du progrès. Il est soutenu par l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, le Brésil, le Danemark, l'Espagne, la Finlande, la France, l'Italie, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République tchèque, le Royaume-Uni, la Suède et la Suisse. 1, fiche 37, Français, - Observatoire%20Europ%C3%A9en%20Austral
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-04-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- English iris 1, fiche 38, Anglais, English%20iris
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Most of the bulbous irises(so called because of their great popularity in eighteenth-century England) are derived from this bulbous Xiphium species native to Spain. It grows to 30 in(75 cm), with lance-shaped, mid-green leaves. In late spring, it bears purple-blue or white 4 in(10 cm) flowers. 1, fiche 38, Anglais, - English%20iris
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- iris d'Angleterre
1, fiche 38, Français, iris%20d%27Angleterre
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- iris des Pyrénées 2, fiche 38, Français, iris%20des%20Pyr%C3%A9n%C3%A9es
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Bulbe assez gros. Feuilles rubanées, canaliculées. Inflorescence de 40-60 cm, non ramifié. Bractées vertes, tube du périanthe très court. Fleurs très grandes. Sépales à onglet court et labelle grande, largement orbiculaire, réfléchi, bleu foncé. 3, fiche 38, Français, - iris%20d%27Angleterre
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Identification : 25-70 cm. Feuilles allongées, plus hautes que la tige fleurie. Fleurs bleu foncé, tachées de jaune, groupées par 2. Floraison : de juillet à septembre 300-2 200 m, sur prairies et pelouses. Cet iris ne vit que dans les Pyrénées. On le cultive parfois dans les jardins comme plante ornementale. 4, fiche 38, Français, - iris%20d%27Angleterre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Spanish fir
1, fiche 39, Anglais, Spanish%20fir
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fir to 75 ft. or more... Spain. Zone 7. 1, fiche 39, Anglais, - Spanish%20fir
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- sapin d'Espagne
1, fiche 39, Français, sapin%20d%27Espagne
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Très bel arbre d'ornement de 15 à 25 m. de haut. Espagne, zone 7. 2, fiche 39, Français, - sapin%20d%27Espagne
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Leather Industry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- front
1, fiche 40, Anglais, front
correct, nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The fore part of a raw cattle or horse hide. When applied to a cattle hide it consists of the shoulders and fore shanks. When applied to a horse hide it consists of approximately two-thirds of the hide fore part. 2, fiche 40, Anglais, - front
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
In Spain and U. K. the term is only used in respect of horse hides. 2, fiche 40, Anglais, - front
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Industrie du cuir
Fiche 40, La vedette principale, Français
- devant
1, fiche 40, Français, devant
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
La partie antérieure d'un cuir de bovin ou d'équidé. Lorsqu'il s'agit d'un bovin cette portion comprend le collet et les pattes de devant. Dans le cas d'un équidé la portion comprend approximativement les deux-tiers de la peau dans sa partie antérieure. 2, fiche 40, Français, - devant
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
En Espagne et au Royaume-Uni ce terme n'est utilisé que pour les peaux de chevaux. 2, fiche 40, Français, - devant
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Leather Industry
- Leather Bags, Baggage and Satchels
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- glacé
1, fiche 41, Anglais, glac%C3%A9
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Used to denote straight dyed grain gloving leather, especially on the Continent of Europe. 1, fiche 41, Anglais, - glac%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 DEF
In Spain and U. K. a leather finished on the grain side with a bright, smooth, glossy or glasslike surface obtained, according to the type of leather, by glazing, plating, ironing or polishing. 1, fiche 41, Anglais, - glac%C3%A9
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Industrie du cuir
- Maroquinerie et malleterie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- glacé
1, fiche 41, Français, glac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
terme utilisé pour définir une peau pour ganterie de fleur teinte (spécialement sur le continent européen). 1, fiche 41, Français, - glac%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 DEF
En Espagne et au Royaume-Uni, peau finie sur fleur d'une surface brillante, lustrée ou glacée obtenue suivant le type de cuir par satinage, plaquage, repassage ou polissage. 1, fiche 41, Français, - glac%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- glazed tile 1, fiche 42, Anglais, glazed%20tile
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- painted tile 1, fiche 42, Anglais, painted%20tile
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
a blue tile of enamelled crockery, originally made by Arabs, and used for lining walls in Spain and Portugal. 1, fiche 42, Anglais, - glazed%20tile
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
a facing square tile, in enamelled earthenware, originally of Arabic fabrication and painted in blue. 1, fiche 42, Anglais, - glazed%20tile
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- azulejo
1, fiche 42, Français, azulejo
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Botany
- Silviculture
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- cork-oak
1, fiche 43, Anglais, cork%2Doak
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- cork oak 2, fiche 43, Anglais, cork%20oak
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An oak(Quercus suber) of southern Europe and northern Africa and esp. abundant in Spain and Portugal, attaining a height of 40 feet and furnishing the cork of commerce which is cut off in large plates at intervals of from 12 to 15 years. 2, fiche 43, Anglais, - cork%2Doak
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- corkoak
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Botanique
- Sylviculture
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- chêne-liège
1, fiche 43, Français, ch%C3%AAne%2Dli%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Variété de chêne à feuillage persistant, qui fournit le liège. 2, fiche 43, Français, - ch%C3%AAne%2Dli%C3%A8ge
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Silvicultura
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- alcornoque
1, fiche 43, Espagnol, alcornoque
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2015-09-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Maritime Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Amalphitan Code
1, fiche 44, Anglais, Amalphitan%20Code
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A compilation of marine laws of countries surrounding the Mediterranean Sea, made in the eleventh century, A.D. 2, fiche 44, Anglais, - Amalphitan%20Code
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Codes enacted by medieval port cities and states have formed the current U. S. maritime law. The eleventh-century Amalphitan Code, of the Mediterranean countries; the fourteenth-century Consolato del Mare; of France, Spain and Italy; the twelfth-century Roll of Oleron, from England; and the thirteenth-century Law of Visby all drew on the customs of mariners and merchants to create the unique substantive law of admiralty that still exists today. 3, fiche 44, Anglais, - Amalphitan%20Code
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit maritime
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Table d'Amalfi
1, fiche 44, Français, Table%20d%27Amalfi
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Table amalfitaine 1, fiche 44, Français, Table%20amalfitaine
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Tables d'Amalfi
- Tables amalfitaines
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-09-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Mérida
1, fiche 45, Anglais, M%C3%A9rida
correct, Espagne
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Town, north-central Badajoz province, in the autonomous community of Extremadura, western Spain. 1, fiche 45, Anglais, - M%C3%A9rida
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Mérida
1, fiche 45, Français, M%C3%A9rida
correct, Espagne
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ville d'Espagne, capitale de l'Estrémadure et chef-lieu de province, sur la Guadiana. 2, fiche 45, Français, - M%C3%A9rida
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Mérida
1, fiche 45, Espagnol, M%C3%A9rida
correct, Espagne
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de España (Badajoz), capital de Extremadura y cabecera de partido judicial. 1, fiche 45, Espagnol, - M%C3%A9rida
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- chistorra
1, fiche 46, Anglais, chistorra
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- txistorra 2, fiche 46, Anglais, txistorra
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A semi-cured sausage that [is] a speciality of the Basque region of Spain. 3, fiche 46, Anglais, - chistorra
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
They are long, thin, flavourful pork sausages produced in links. Ingredients include garlic. Chistorra are lightly cured and dried for only a few days. 3, fiche 46, Anglais, - chistorra
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- chistorra
1, fiche 46, Français, chistorra
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- txistorra 2, fiche 46, Français, txistorra
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Saucisson typique d'Aragon et de Navarre. 3, fiche 46, Français, - chistorra
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- chistorra
1, fiche 46, Espagnol, chistorra
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Embutido de origen navarro semejante al chorizo, pero más delgado. 1, fiche 46, Espagnol, - chistorra
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-01-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Schengen Agreement
1, fiche 47, Anglais, Schengen%20Agreement
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Treaty of Schengen 2, fiche 47, Anglais, Treaty%20of%20Schengen
à éviter
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Agreement signed in Schengen [Luxembourg] by Holland, Belgium, Germany, France, Luxembourg, Spain and Portugal that came into effect in 1994 in order to guarantee the free movement of nationals between signatory countries thereby eliminating border controls. 1, fiche 47, Anglais, - Schengen%20Agreement
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Schengen Agreement: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 47, Anglais, - Schengen%20Agreement
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Coopération et développement économiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Accord de Schengen
1, fiche 47, Français, Accord%20de%20Schengen
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Traité de Schengen 2, fiche 47, Français, Trait%C3%A9%20de%20Schengen
à éviter, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Accord signé à Schengen [Luxembourg] par les Pays-Bas, la Belgique, l'Allemagne, le Luxembourg, l'Espagne et le Portugal; en vigueur depuis 1994, son objectif est de garantir la libre circulation des personnes entre les pays signataires sans aucun contrôle aux frontières. 1, fiche 47, Français, - Accord%20de%20Schengen
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Accord de Schengen : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 47, Français, - Accord%20de%20Schengen
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Schengen
1, fiche 47, Espagnol, Acuerdo%20de%20Schengen
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- Tratado de Schengen 2, fiche 47, Espagnol, Tratado%20de%20Schengen
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Acuerdo firmado en Schengen [Luxemburgo] por Holanda, Bélgica, Alemania, Francia, Luxemburgo, España y Portugal que entró en vigor en 1994 para garantizar la libre circulación de personas entre los países signatarios eliminando los controles en frontera. 3, fiche 47, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "Convenio de Schengen", ya que es otro documento elaborado a partir del "Acuerdo de Schengen". 4, fiche 47, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Acuerdo de Schengen: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que, cuando se alude al "Acuerdo de Schengen", la palabra "acuerdo" se escribe con inicial mayúscula según la Ortografía, ya que se trata del nombre de un documento oficial. 2, fiche 47, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Tratado de Schengen: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea prefiere "Acuerdo de Schengen" a "Tratado de Schengen", que se ve con frecuencia en los medios. 2, fiche 47, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Acuerdo de Schengen: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 47, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Schengen
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Restaurant Menus
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Idiazabal cheese
1, fiche 48, Anglais, Idiazabal%20cheese
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Idiazabal 2, fiche 48, Anglais, Idiazabal
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Idiazabal hails from the Basque country in Spain. During production, the wheels were traditionally smoked over beechwood, hawthorn, or cherry for 10 days, imparting a slight smoky quality that would add depth to the rich, nutty flavor of this sheep milk cheese. 2, fiche 48, Anglais, - Idiazabal%20cheese
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Menus (Restauration)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- idiazabal
1, fiche 48, Français, idiazabal
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Fromage d'appellation d'origine contrôlée [des provinces basques d'Espagne] au lait de brebis, à caillé divisé, à pâte mi-dure, de fabrication fermière [...] 2, fiche 48, Français, - idiazabal
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- queso Idiazabal
1, fiche 48, Espagnol, queso%20Idiazabal
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- Idiazabal 1, fiche 48, Espagnol, Idiazabal
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
El queso Idiazabal se trata de un queso: De leche cruda. Exclusivamente de leche de oveja latxa y/o carranzana. El queso está curado mínimo 2 meses. Su tamaño es pequeño o mediano, de uno a tres kilos, aunque puede ser comercializado en cuña. De coagulación enzimática (cuajo). Queso no cocido (sin sobrepasar los 38ºC). Prensado, de pasta dura. Graso: mínimo 45% de materia grasa sobre extracto seco. Ahumado o sin ahumar. 1, fiche 48, Espagnol, - queso%20Idiazabal
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Optics
- Astrophysics and Cosmography
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- panoramic detector
1, fiche 49, Anglais, panoramic%20detector
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
We observed Sextans... using the prime focus wide field camera(WFC) of the 2. 54 m Isaac Newton Telescope(La Palma, Spain), on February and April 2001. The panoramic detector of the WFC consists of four thinned EEV CCDs of 2048x4096 pixels each... The 34’x 34’ field of view covered the entire galaxy. 1, fiche 49, Anglais, - panoramic%20detector
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
EEV technologies provide Imaging Sensors and Cameras such as CCDs (charged coupled device). 2, fiche 49, Anglais, - panoramic%20detector
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Optique
- Astrophysique et cosmographie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- détecteur panoramique
1, fiche 49, Français, d%C3%A9tecteur%20panoramique
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le meilleur instrument pour sonder la voûte céleste demeure le télescope. Jusqu'à la fin des années soixante-dix environ, on construisait des télescopes au diamètre toujours plus grand afin d'augmenter la quantité de lumière s'imprégnant sur une plaque photographique, le meilleur détecteur panoramique alors disponible. [...] La technologie des détecteurs fit un bond de géant vers la fin des années soixante-dix avec l'arrivée des caméras CCD (Charged Coupled Device). 1, fiche 49, Français, - d%C3%A9tecteur%20panoramique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Water Pollution
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- OSPAR Commission
1, fiche 50, Anglais, OSPAR%20Commission
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- OSPAR 1, fiche 50, Anglais, OSPAR
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
OSPAR is the mechanism by which fifteen governments of the western coasts and catchments of Europe, together with the European Union, cooperate to protect the marine environment of the North-East Atlantic. It started in 1972 with the Oslo Convention against dumping. It was broadened to cover land-based sources and the offshore industry by the Paris Convention of 1974. These two conventions were unified, up-dated and extended by the 1992 OSPAR Convention.... The fifteen governments are Belgium, Denmark, Finland, France, Germay, Iceland, Ireland, Luxembourg, The Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. Finland [is not included but was] historically... involved... Luxembourg and Switzerland are Contracting Parties due to their location within the catchments of the River Rhine. 1, fiche 50, Anglais, - OSPAR%20Commission
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
OSPAR: An abbreviation that refers to the original Oslo and Paris Conventions ("OS" for Oslo and "PAR" for Paris). 2, fiche 50, Anglais, - OSPAR%20Commission
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pollution de l'eau
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Commission OSPAR
1, fiche 50, Français, Commission%20OSPAR
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- OSPAR 1, fiche 50, Français, OSPAR
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
OSPAR est le mécanisme par lequel quinze gouvernements des côtes et îles occidentales d’Europe, avec l'Union européenne, coopèrent pour protéger l’environnement marin de l’Atlantique du Nord-Est. Cette coopération a débuté en 1972 avec la Convention d’Oslo sur les immersions. Son champ a été étendu aux pollutions d’origine tellurique et à l’industrie pétrolière par la Convention de Paris en 1974. Enfin, ces deux conventions ont été unifiées, mises à jour et étendues par la Convention OSPAR en 1992. La nouvelle annexe sur la biodiversité et les écosystèmes a été adoptée en 1998 pour couvrir les activités humaines non-polluantes qui peuvent avoir un effet négatif sur la mer. 1, fiche 50, Français, - Commission%20OSPAR
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
OSPAR : abréviation qui fait référence aux conventions originales d'Oslo et de Paris («OS» pour Oslo et «PAR» pour Paris). 2, fiche 50, Français, - Commission%20OSPAR
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Spices and Condiments
- Culture of Fruit Trees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- table olive
1, fiche 51, Anglais, table%20olive
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Small but symbolic, table olives have been part of everyday life in Spain since ancient times. This gastronomic delicacy comes in a tremendous range of styles... Spain is the world's leading table olive producer, exporting this healthy, tasty, authentic food to more than 150 countries. 2, fiche 51, Anglais, - table%20olive
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Épices et condiments
- Arboriculture fruitière
Fiche 51, La vedette principale, Français
- olive de table
1, fiche 51, Français, olive%20de%20table
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- olive de conserve 2, fiche 51, Français, olive%20de%20conserve
correct, nom féminin
- olive de bouche 2, fiche 51, Français, olive%20de%20bouche
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le choix de la variété dépendra de la destination finale du fruit : olives de table ou huile d'olive ou les deux. L'olive de table (ou olive de conserve, ou olive de bouche) est le nom générique de l'olive destinée à être consommée. Récoltées avec un soin tout particulier, les olives destinées à la table sont contrairement à celles destinées à l'huile pratiquement récoltées une à une. 3, fiche 51, Français, - olive%20de%20table
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Iberian Peninsula
1, fiche 52, Anglais, Iberian%20Peninsula
correct, Europe
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Iberia 2, fiche 52, Anglais, Iberia
correct, Europe
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A peninsula located in the southwest of Europe that includes the countries and territories of Spain, Portugal, Andorra, and part of France, as well as the British Territory of Gibraltar. 3, fiche 52, Anglais, - Iberian%20Peninsula
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- péninsule Ibérique
1, fiche 52, Français, p%C3%A9ninsule%20Ib%C3%A9rique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Péninsule dans le sud-ouest de l'Europe qui inclut les pays et territoires de l'Espagne, du Portugal, d'Andorre, une partie de la France, ainsi que le Gibraltar, territoire britannique. 2, fiche 52, Français, - p%C3%A9ninsule%20Ib%C3%A9rique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- International Relations
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- joint sovereignty
1, fiche 53, Anglais, joint%20sovereignty
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Chief Minister of Gibraltar... has been discussing the possibility of the British overseas territory having joint sovereignty with Spain. 1, fiche 53, Anglais, - joint%20sovereignty
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Relations internationales
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- co-souveraineté
1, fiche 53, Français, co%2Dsouverainet%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- souveraineté conjointe 2, fiche 53, Français, souverainet%C3%A9%20conjointe
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le résultat ne fait pas l'ombre d'un doute: une très large majorité des habitants devraient refuser tout projet de co-souveraineté entre l'Espagne et le Royaume-Uni. 1, fiche 53, Français, - co%2Dsouverainet%C3%A9
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- cosouveraineté
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Gibraltar
1, fiche 54, Anglais, Gibraltar
correct, Grande-Bretagne
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- British Colony of Gibraltar 2, fiche 54, Anglais, British%20Colony%20of%20Gibraltar
correct, Grande-Bretagne
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
British colony, a peninsula in [the] south part of Spain. 3, fiche 54, Anglais, - Gibraltar
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Gibraltar
1, fiche 54, Français, Gibraltar
correct, voir observation, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- colonie britannique de Gibraltar 2, fiche 54, Français, colonie%20britannique%20de%20Gibraltar
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Territoire britannique sur le détroit du même nom, à l'extrémité méridionale de l'Espagne. 2, fiche 54, Français, - Gibraltar
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Gibraltar : toponyme qui n'est jamais précédé d'un article défini. 1, fiche 54, Français, - Gibraltar
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Gibraltar
1, fiche 54, Espagnol, Gibraltar
correct, Grande-Bretagne
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Colonia británica, enclavada en el extremo sur de la península Ibérica, junto al estrecho de Gibraltar. 1, fiche 54, Espagnol, - Gibraltar
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-11-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- paella
1, fiche 55, Anglais, paella
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Paella is a rice dish, originally from Valencia, Spain... Paella is usually garnished with vegetables and with meat or seafood. The three main ingredients are rice, saffron, and olive oil. 2, fiche 55, Anglais, - paella
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- paella
1, fiche 55, Français, paella
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
La paella est originaire de la région de Valence. Ses trois éléments de base sont le riz, le safran et l'huile d'olive. La garniture, qui cuit dans le riz, au bouillon, comprenait [traditionnellement] soit du poulet, des escargots, des haricots verts et des petits pois, soit de l'anguille, des grenouilles et des légumes, mais elle s'est considérablement enrichie et diversifiée lorsqu'elle s'est répandue dans toute l'Espagne et même au-delà. 2, fiche 55, Français, - paella
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- paella
1, fiche 55, Espagnol, paella
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Plato de arroz seco, con carne, pescado, mariscos, legumbres, etc., característico de la región valenciana, en España. 2, fiche 55, Espagnol, - paella
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
La paella es el plato tradicional de España. Es originario de Valencia, pero existen variaciones en las diferentes provincias españolas. Es una mezcla colorida de arroz aromatizado con azafrán y varias carnes. El nombre de la paella viene de la paellera, la sartén redonda donde se cocina. Tradicionalmente la paella se cocina al aire libre, sobre un fuego de leña. Para hacer una paella, primero dore las carnes, como el pollo, cerdo, conejo, o mariscos como almejas, gambas, mejillones, cangrejos, o calamares. Utilice aceite de oliva y sazone con cebollas, ajos e hierbas. A continuación, cocine el arroz, tomates, y azafrán, dejándolo cocinar a fuego lento. Finalmente, añada las carnes y adorne con guisantes, pimientos, y otras verduras. 3, fiche 55, Espagnol, - paella
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- escabeche
1, fiche 56, Anglais, escabeche
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A spicy cold marinade intended for preserving cooked foods and originating in Spain. 2, fiche 56, Anglais, - escabeche
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 56, La vedette principale, Français
- escabèche
1, fiche 56, Français, escab%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Marinade froide très corsée, destinée à conserver des aliments cuits. 2, fiche 56, Français, - escab%C3%A8che
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Généralement utilisée avec les poissons, cette marinade originaire d'Espagne, sert aussi à cuisiner la volaille, le gibier à plumes, etc. 3, fiche 56, Français, - escab%C3%A8che
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- escabeche
1, fiche 56, Espagnol, escabeche
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- empanada
1, fiche 57, Anglais, empanada
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A small savory pie from Spain and South America. 2, fiche 57, Anglais, - empanada
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fillings may be made of meat, seafood, or vegetables. The fillings can be seasoned in many ways. Those from around Spain are flavoured with peppers, onions, and tomatoes. Those from South America have a sweet/sour undertone from the addition of raisins and green olives. Crusts may be made from bread dough or flaky dough... 2, fiche 57, Anglais, - empanada
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- empanada
1, fiche 57, Français, empanada
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
En Espagne et en Amérique du Sud, tourte, pâté en croûte ou chausson farci à la viande ou au poisson, au maïs tendre ou au fromage. 2, fiche 57, Français, - empanada
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Au Chili et en Argentine, les empanadas sont des petits pâtés en croûte (non moulés) [...] fourrés de viande hachée, de raisins secs, d'olives et d'oignons, épices de piment, de paprika et de cumin. On les sert en hors-d'œuvre ou comme amuse-gueule, toujours brûlants, très souvent avec du vin. 2, fiche 57, Français, - empanada
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- empanada
1, fiche 57, Espagnol, empanada
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La empanada consiste en una envoltura de masa rellena de variados ingredientes, que por su facilidad para comerla (se lo hace con las manos y no requiere de cubiertos), es consumida en todo lugar y ocasión. Especie de pastelito, puede hornearse o freírse (en forma tradicional o souflé), y su relleno más común es de carne picada (o cortada a cuchillo en algunas regiones), que se la combina con cebolla, huevo, aceitunas y/o pasas de uva. Existen variados rellenos, además de la carne vacuna, como ser: pollo, jamón y queso, humita (choclo y salsa blanca), queso y cebolla, espinaca, atún, etc. 2, fiche 57, Espagnol, - empanada
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Administration (Indigenous Peoples)
- News and Journalism (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Workshop of Indigenous Journalists
1, fiche 58, Anglais, Workshop%20of%20Indigenous%20Journalists
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Madrid, Spain, 26-28 January 1999. 1, fiche 58, Anglais, - Workshop%20of%20Indigenous%20Journalists
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l’homme: noms d’organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 58, Anglais, - Workshop%20of%20Indigenous%20Journalists
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Administration (Peuples Autochtones)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Atelier de journalistes autochtones
1, fiche 58, Français, Atelier%20de%20journalistes%20autochtones
correct, nom masculin, international
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Madrid, Espagne, du 26 au 28 janvier 1999. 2, fiche 58, Français, - Atelier%20de%20journalistes%20autochtones
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Tiré du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 58, Français, - Atelier%20de%20journalistes%20autochtones
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Administración (Pueblos indígenas)
- Noticias y periodismo (Generalidades)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Cursillo para periodistas indígenas
1, fiche 58, Espagnol, Cursillo%20para%20periodistas%20ind%C3%ADgenas
nom masculin, international
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Madrid, España, del 26 al 28 de enero de 1999. 2, fiche 58, Espagnol, - Cursillo%20para%20periodistas%20ind%C3%ADgenas
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 58, Espagnol, - Cursillo%20para%20periodistas%20ind%C3%ADgenas
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- alumian
1, fiche 59, Anglais, alumian
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A crystalline or massive, white mineral found in the area of Murcia, Spain. 1, fiche 59, Anglais, - alumian
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- alumiane
1, fiche 59, Français, alumiane
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Alun de sodium naturel. 1, fiche 59, Français, - alumiane
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Astronomy
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Deep Space Network
1, fiche 60, Anglais, Deep%20Space%20Network
correct, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- DSN 1, fiche 60, Anglais, DSN
correct, États-Unis
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The NASA Deep Space Network is an international network of antennas that supports interplanetary spacecraft missions and radio and radar astronomy observations for the exploration of the solar system and the universe. The network also supports selected Earth-orbiting missions. The DSN currently consists of three deep-space communications facilities placed approximately 120 degrees apart around the world : at Gladstone, in California's Mojave Desert; near Madrid, Spain; and near Canberra, Australia. This strategic placement permits constant observation of spacecraft as the Earth rotates, and helps to make the DSN the largest and most sensitive scientific telecommunications system in the world. 2, fiche 60, Anglais, - Deep%20Space%20Network
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Astronomie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Deep Space Network
1, fiche 60, Français, Deep%20Space%20Network
correct, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Français
- DSN 1, fiche 60, Français, DSN
correct, États-Unis
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Réseau de communications avec l'espace lointain 2, fiche 60, Français, R%C3%A9seau%20de%20communications%20avec%20l%27espace%20lointain
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Réseau de communications avec l'espace lointain : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 60, Français, - Deep%20Space%20Network
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Astronomía
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Red del Espacio Lejano
1, fiche 60, Espagnol, Red%20del%20Espacio%20Lejano
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- titleholder
1, fiche 61, Anglais, titleholder
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- title holder 1, fiche 61, Anglais, title%20holder
correct
- holder 2, fiche 61, Anglais, holder
correct
- titlist 3, fiche 61, Anglais, titlist
correct
- defending champion 4, fiche 61, Anglais, defending%20champion
correct
- reigning champion 1, fiche 61, Anglais, reigning%20champion
correct
- current champion 1, fiche 61, Anglais, current%20champion
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A tennis player who holds a title; champion. 1, fiche 61, Anglais, - titleholder
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[The] 1989 titlist [at the French Open] Michael Chang of the United States ... 3, fiche 61, Anglais, - titleholder
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Earlier in the day, defending champion Tommy Robredo of Spain lost to countryman Alberto Martin 6-1, 6-4 in the $1. 2 million clay-court tournament. 5, fiche 61, Anglais, - titleholder
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Note the following distinction: one can be a (previous) champion of an event (tournament) without necessarily being the (current) titleholder/titlist. Hence the English term "champion" is only a partial equivalent of the French term "tenant/détenteur du titre". It is recommended that the term "champion" be qualified in English to avoid any ambiguity - defending champion, current champion, last year’s champion, previous champion, reigning champion, etc. 1, fiche 61, Anglais, - titleholder
Record number: 61, Textual support number: 1 PHR
International, national titleholder. 1, fiche 61, Anglais, - titleholder
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 61, La vedette principale, Français
- détenteur du titre
1, fiche 61, Français, d%C3%A9tenteur%20du%20titre
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- tenant du titre 2, fiche 61, Français, tenant%20du%20titre
correct, nom masculin
- tenante du titre 3, fiche 61, Français, tenante%20du%20titre
correct, nom féminin
- tenant 4, fiche 61, Français, tenant
correct, nom masculin
- tenante 5, fiche 61, Français, tenante
correct, nom féminin
- champion en titre 5, fiche 61, Français, champion%20en%20titre
correct, nom masculin
- championne en titre 4, fiche 61, Français, championne%20en%20titre
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Personne (ou équipe) qui détient un titre en tennis et qui doit le défendre dans un match. 5, fiche 61, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'Américain Pete Sampras, tenant du titre et numéro un mondial, sera défié par le Croate Goran Ivanisevic (numéro 4), le joueur au service le plus foudroyant du circuit, dimanche, en finale du tournoi de tennis sur herbe de Wimbledon. 2, fiche 61, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Elle avait éliminé la championne en titre Nathalie Tauziat en demi-finale [...] 4, fiche 61, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 61, Textual support number: 3 CONT
Jusqu'à 1971, le vainqueur de la coupe Davis de l'année précédente était directement qualifié pour la finale, appelée en la circonstance «challenge-round». Depuis 1972, les tenants ne sont plus privilégiés. 5, fiche 61, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 61, Textual support number: 4 CONT
[...] la double championne des Internationaux de France et tenante du titre à Wimbledon s'est refusée à tout commentaire [...] 4, fiche 61, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Agreement concerning Cinematographic Relations Madrid
1, fiche 62, Anglais, Agreement%20concerning%20Cinematographic%20Relations%20Madrid
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-Spain 2, fiche 62, Anglais, - Agreement%20concerning%20Cinematographic%20Relations%20Madrid
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Accord sur les relations cinématographiques
1, fiche 62, Français, Accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Falcon pistol
1, fiche 63, Anglais, Falcon%20pistol
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A pistol made in Spain. 2, fiche 63, Anglais, - Falcon%20pistol
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 63, La vedette principale, Français
- pistolet Falcon
1, fiche 63, Français, pistolet%20Falcon
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Pistolet de fabrication espagnole. 1, fiche 63, Français, - pistolet%20Falcon
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Common Market
1, fiche 64, Anglais, Common%20Market
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Economic integration in which a customs union is supplemented by removal of all barriers to factor movements between members. 2, fiche 64, Anglais, - Common%20Market
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The term "Common Market" has been in general use to describe the EC since the signing of the Rome Treaty in 1956 that created the European Economic Community... EC is the short form for European Communities, which in a geographic sense includes its 12 member states(Belgium, Denmark, France, Federal Republic of Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal, Spain and the United Kingdom) and in an institutional sense embraces the European Coal and Steel Community(ECSC), the European Economic Community(EEC) and the European Atomic Energy Community(Euratom). 3, fiche 64, Anglais, - Common%20Market
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Marché commun
1, fiche 64, Français, March%C3%A9%20commun
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le terme «Marché commun» sert généralement à désigner les Communautés européennes (CE) depuis la signature du Traité de Rome en 1956, lequel donna naissance à la Communauté économique européenne (CEE) [...] CE est la forme abrégée de «Communautés européennes» qui, sur le plan géographique, réunissent douze États membres (Belgique, Danemark, France, République fédérale allemande, Grèce, Irlande, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Portugal, Espagne et Royaume-Uni) et, sur la plan institutionnel, englobent la Communauté européenne du charbon et de l'acier (CECA), la Communauté économique européenne (CEE) et la Communauté européenne de l'énergie atomique (CEEA). 2, fiche 64, Français, - March%C3%A9%20commun
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio exterior
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- Mercado Común
1, fiche 64, Espagnol, Mercado%20Com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Acuerdo en que una unión aduanera es complementada mediante la eliminación de todos los factores de producción entre los países miembros. 2, fiche 64, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
El Mercado Común es el instrumento o la estrategia seguida por la Comunidad Económica Europea para el logro de sus objetivos de integración económica y política. Consiste en la fusión de los mercados nacionales, y por tanto de los mecanismos comerciales, en la armonización de la economía, de la política social y de la competencia de los Estados miembros. Ello lleva consigo la integración a largo plazo de las distintas economías nacionales, bajo el control de instituciones propias. 3, fiche 64, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Mercado Común: término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 64, Espagnol, - Mercado%20Com%C3%BAn
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Social Movements
- Philosophy (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Enlightenment
1, fiche 65, Anglais, Enlightenment
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Aufklärung 2, fiche 65, Anglais, Aufkl%C3%A4rung
correct, voir observation
- aufklärung 3, fiche 65, Anglais, aufkl%C3%A4rung
- Illuminationism 2, fiche 65, Anglais, Illuminationism
moins fréquent
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A philosophic movement of the 18th century characterized by an untrammeled but frequently uncritical use of reason, a lively questioning of authority and traditional doctrines and values, a tendency toward individualism, and on the empirical method in science. 3, fiche 65, Anglais, - Enlightenment
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The Age of Enlightenment... was an eighteenth-century movement in European and American philosophy, or the longer period including the Age of Reason. The term can more narrowly refer to the intellectual movement of The Enlightenment, which advocated Reason as the primary basis of authority. Developing in France, Britain and Germany, its sphere of influence also included Austria, Italy, the Netherlands, Poland, Russia, Scandinavia, Spain and, as a matter of fact, the whole Europe. 4, fiche 65, Anglais, - Enlightenment
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Aufklärung: correct term; refers more specifically to the Enlightment movement in Germany. 5, fiche 65, Anglais, - Enlightenment
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Enlightenment: Rarely used with an initial small letter "e" ("enlightenment"). 5, fiche 65, Anglais, - Enlightenment
Record number: 65, Textual support number: 1 PHR
Age of, dialectic of, path of Enlightenment. 5, fiche 65, Anglais, - Enlightenment
Record number: 65, Textual support number: 2 PHR
European, spiritual Enlightenment. 5, fiche 65, Anglais, - Enlightenment
Record number: 65, Textual support number: 3 PHR
Enlightenment art, period, philosophy, thinker. 5, fiche 65, Anglais, - Enlightenment
Record number: 65, Textual support number: 4 PHR
Buddhism Enlightenment. 5, fiche 65, Anglais, - Enlightenment
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Aufklaerung
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Philosophie (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Lumières
1, fiche 65, Français, Lumi%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Aufklärung 2, fiche 65, Français, Aufkl%C3%A4rung
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Mouvement philosophique qui domina le monde des idées en Europe au XVIIIe s. 2, fiche 65, Français, - Lumi%C3%A8res
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le mot Lumières définit métaphoriquement le mouvement intellectuel, culturel et philosophique qui a dominé, en Europe et particulièrement en France, le XVIIIe siècle auquel il a donné, par extension, son nom de siècle des Lumières. Les Lumières ont marqué le domaine des idées et de la littérature par leurs remises en question fondées sur la «raison éclairée» de l'être humain et sur l'idée de liberté. Par leurs engagements contre les oppressions religieuses, morales et politiques, les membres de ce mouvement, qui se voyaient comme une élite avancée ouvrant pour un progrès du monde, combattant l'irrationalité, la superstition et la tyrannie des siècles passés, ont procédé au renouvellement du savoir, de l'éthique et de l'esthétique de leur temps. Leur rôle a été déterminant dans les grands évènements de la fin du XVIIIe siècle que sont la Révolution française et la déclaration d'indépendance des États-Unis d'Amérique. 3, fiche 65, Français, - Lumi%C3%A8res
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les principaux représentants des Lumières sont en Grande-Bretagne («Enlightenment») J. Locke, D. Hume, I. Newton, en Allemagne («Aufklärung») C. Wolff, Lessing, Herder, en France Montesquieu, Voltaire, Diderot, J.-J. Rousseau, tous les Encyclopédistes, Condillac et Buffon. 2, fiche 65, Français, - Lumi%C3%A8res
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
On parle aussi des Lumières pour désigner les intellectuels, écrivains, philosophes emblématiques de ce mouvement de pensée. 3, fiche 65, Français, - Lumi%C3%A8res
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Aufklärung : terme correct; il se rapporte plus spécifiquement au mouvement des Lumières en Allemagne. 4, fiche 65, Français, - Lumi%C3%A8res
Record number: 65, Textual support number: 1 PHR
Courant, mouvement, philosophie, siècle des Lumières. 4, fiche 65, Français, - Lumi%C3%A8res
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Aufklaerung
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Movimientos sociales
- Filosofía (Generalidades)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Ilustración
1, fiche 65, Espagnol, Ilustraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- Siglo de las luces 1, fiche 65, Espagnol, Siglo%20de%20las%20luces
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Se denomina habitualmente Ilustración o Siglo de las luces a la corriente intelectual de pensamiento que dominó Europa y en especial Francia e Inglaterra (donde tuvieron su expresión más enérgica) durante casi todo el siglo XVIII y que abarca desde el Racionalismo y el Empirismo del siglo XVII hasta la Revolución Industrial del siglo XVIII, la Revolución Francesa y el Liberalismo. La expresión estética de este movimiento intelectual se denominará Neoclasicismo. 1, fiche 65, Espagnol, - Ilustraci%C3%B3n
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Andalusia
1, fiche 66, Anglais, Andalusia
correct, Espagne
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Region in the south of Spain. 2, fiche 66, Anglais, - Andalusia
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Andalousie
1, fiche 66, Français, Andalousie
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Région du sud de l'Espagne. 2, fiche 66, Français, - Andalousie
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Andalucía
1, fiche 66, Espagnol, Andaluc%C3%ADa
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- alboranite
1, fiche 67, Anglais, alboranite
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Olivine-free hypersthene basalt. 2, fiche 67, Anglais, - alboranite
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Named after Alboran Island(Spain). 3, fiche 67, Anglais, - alboranite
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- alboranite
1, fiche 67, Français, alboranite
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Basalte à hypersthène sans olivine. 1, fiche 67, Français, - alboranite
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- teruelite
1, fiche 68, Anglais, teruelite
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A variety of dolomite occurring in black, acute rhombohedrons and basal planes. 1, fiche 68, Anglais, - teruelite
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
From Teruel, Aragon, Spain. 2, fiche 68, Anglais, - teruelite
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- teruélite
1, fiche 68, Français, teru%C3%A9lite
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- téruélite 1, fiche 68, Français, t%C3%A9ru%C3%A9lite
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Variété noire de dolomite. 1, fiche 68, Français, - teru%C3%A9lite
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Nenuco™
1, fiche 69, Anglais, Nenuco%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Baby app. 40 cm long; Drinks from a bottle, urinates into a small pot, drools, and blows bubbles when its left arm is squeezed. 1, fiche 69, Anglais, - Nenuco%26trade%3B
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Nenuco™ : A trademark of Famosa(Spain). 1, fiche 69, Anglais, - Nenuco%26trade%3B
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Nenuco
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Nenuco
1, fiche 69, Français, Nenuco
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Bébé d'environ 40 cm buvant un biberon, faisant pipi dans une petit pot, bavant et faisant des bulles quand on appuie sur son bras gauche. 1, fiche 69, Français, - Nenuco
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
NenucoMC : Marque de commerce de la société Famosa, Espagne. 1, fiche 69, Français, - Nenuco
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- cervantite
1, fiche 70, Anglais, cervantite
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- antimony ochre 2, fiche 70, Anglais, antimony%20ochre
Grande-Bretagne
- antimony ocher 3, fiche 70, Anglais, antimony%20ocher
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A white or yellow orthorhombic mineral which consists of a natural oxide of antimony, formerly regarded as identical with stibiconite. 1, fiche 70, Anglais, - cervantite
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Named after Cervantes, Spain. 1, fiche 70, Anglais, - cervantite
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- cervantite
1, fiche 70, Français, cervantite
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- antimonocre 2, fiche 70, Français, antimonocre
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système orthorhombique constitué d'oxyde naturel d'antimoine. 3, fiche 70, Français, - cervantite
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
[...] l'antimoine (Sb) est surtout un produit de récupération. Le seul minerai particulier est la stibine [...] Les oxydes (sénarmontite, valentinite, cervantite, stiblite, kermésite, produits d'altération de la stibine, sont moins recherchés. 4, fiche 70, Français, - cervantite
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- cervantita
1, fiche 70, Espagnol, cervantita
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Óxido de antimonio [...] que se encuentra en forma de agujas finas. 1, fiche 70, Espagnol, - cervantita
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Little Red Riding Hood™
1, fiche 71, Anglais, Little%20Red%20Riding%20Hood%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Battat(Spain). 1, fiche 71, Anglais, - Little%20Red%20Riding%20Hood%26trade%3B
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Description: Board game in which 2-6 players try to be the first hunter to get to the grandmother’s house. Comes with gameboard, 6 hunters, small house to put together, and die. 1, fiche 71, Anglais, - Little%20Red%20Riding%20Hood%26trade%3B
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Little Red Riding Hood
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Jeu de chaperon rouge
1, fiche 71, Français, Jeu%20de%20chaperon%20rouge
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Jeu de chaperon rougeMC : Marque de commerce de Battat, Espagne. 1, fiche 71, Français, - Jeu%20de%20chaperon%20rouge
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Description : Jeu de société pour 2 à 6 joueurs dont le but consiste à être le premier chasseur à arriver à la maison de Grand-mère. Comprend un plateau de jeu, 6 figurines de chasseurs, une maisonnette à construire et un dé. 1, fiche 71, Français, - Jeu%20de%20chaperon%20rouge
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Touch'N Guess™
1, fiche 72, Anglais, Touch%27N%20Guess%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Battat(Spain). 1, fiche 72, Anglais, - Touch%27N%20Guess%26trade%3B
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Description: Game for 1-6 players to develop tactile memory. Comes with take-apart box, 60 cardboard shapes and an hourglass. 1, fiche 72, Anglais, - Touch%27N%20Guess%26trade%3B
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Touch'N Guess
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Jeu tactile
1, fiche 72, Français, Jeu%20tactile
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Jeu tactileMC : Marque de commerce de Battat, Espagne. 1, fiche 72, Français, - Jeu%20tactile
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Description : Jeu pour développer la mémoire tactile pour 1 à 6 joueurs comprenant une boîte démontable, 60 formes en carton et 1 sablier. 1, fiche 72, Français, - Jeu%20tactile
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- My Friends The Workmates™
1, fiche 73, Anglais, My%20Friends%20The%20Workmates%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Battat(Spain). 1, fiche 73, Anglais, - My%20Friends%20The%20Workmates%26trade%3B
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Description: Six pictures of various jobs, onto which the 6 proper tools must be attached. For one or more. 1, fiche 73, Anglais, - My%20Friends%20The%20Workmates%26trade%3B
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- My Friends The Workmates
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Mes amis métiers et outils
1, fiche 73, Français, Mes%20amis%20m%C3%A9tiers%20et%20outils
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Mes amis métiers et outilsMC : Marque de commerce de Battat, Espagne. 1, fiche 73, Français, - Mes%20amis%20m%C3%A9tiers%20et%20outils
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Description : 6 planches, pour jouer seul ou à plusieurs, représentant 6 métiers auxquels il faut associer 6 instruments appropriés. 1, fiche 73, Français, - Mes%20amis%20m%C3%A9tiers%20et%20outils
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Combicolor™
1, fiche 74, Anglais, Combicolor%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Diset International(Spain). 1, fiche 74, Anglais, - Combicolor%26trade%3B
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Description: Mosaic kit containing about 60 identical plastic shapes, in 4 colours, and 4 cardboard patterns. 1, fiche 74, Anglais, - Combicolor%26trade%3B
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Combicolor
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Combicolor
1, fiche 74, Français, Combicolor
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
CombicolorMC : Marque de commerce de Diset International, Espagne. 1, fiche 74, Français, - Combicolor
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Description : Ensemble de jeu pour former des mosaïques comprenant une soixantaine de formes identiques en plastique de 4 couleurs différentes et 4 plaques en carton. 1, fiche 74, Français, - Combicolor
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- zincosite
1, fiche 75, Anglais, zincosite
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- zinkosite 1, fiche 75, Anglais, zinkosite
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A mineral occurring as tabular crystals at a mine in the Sierra Almagrera, Spain. 2, fiche 75, Anglais, - zincosite
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
zincosite : Preferred spelling for zinkosite. 1, fiche 75, Anglais, - zincosite
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- zincosite
1, fiche 75, Français, zincosite
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- zinkosite 1, fiche 75, Français, zinkosite
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Sulfate naturel de zinc du groupe anhydrite, trouvé en petits cristaux jaunâtres dans la sierra Almagrera (Espagne). 1, fiche 75, Français, - zincosite
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- cincosita
1, fiche 75, Espagnol, cincosita
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Sulfato de cinc [...], que se encuentra en forma de pequeños cristales amarillentos. 1, fiche 75, Espagnol, - cincosita
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Pepo™
1, fiche 76, Anglais, Pepo%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Large baby (60 cm) whose head moves when pacifier is pushed into its mouth. 1, fiche 76, Anglais, - Pepo%26trade%3B
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Pepo™ : A trademark of Famosa(Spain). 1, fiche 76, Anglais, - Pepo%26trade%3B
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Pepo
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Pepo
1, fiche 76, Français, Pepo
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Gros bébé de 60 cm dont la tête remue quand on enfonce la sucette dans la bouche. 1, fiche 76, Français, - Pepo
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
PepoMC : Marque de commerce de la société Famosa, Espagne. 1, fiche 76, Français, - Pepo
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- tabby
1, fiche 77, Anglais, tabby
correct, nom
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- concrete tabby 2, fiche 77, Anglais, concrete%20tabby
- tapia 3, fiche 77, Anglais, tapia
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A mixture of lime and water with shells, gravel, or stones; when dry, forms a mass as hard as rock; used as a building material. 2, fiche 77, Anglais, - tabby
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Concrete technology was kept alive during the Middle Ages in Spain and Africa, with the Spanish introducing a form of concrete to the New World in the first decades of the 16th century. It was used by both the Spanish and English in coastal areas stretching from Florida to South Carolina. Called "tapia, "or "tabby, "the substance was a creamy white, monolithic masonry material composed of lime, sand, and an aggregate of shells, gravel, or stone mixed with water. This mass of material was placed between wooden forms tamped, and allowed to dry, the building arising in layers, about one foot at a time. 3, fiche 77, Anglais, - tabby
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 77, La vedette principale, Français
- béton type tabby
1, fiche 77, Français, b%C3%A9ton%20type%20tabby
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- red kidney bean
1, fiche 78, Anglais, red%20kidney%20bean
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- red kidney 2, fiche 78, Anglais, red%20kidney
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Large dark red kidney-shaped beans which are often used for baked beans. 3, fiche 78, Anglais, - red%20kidney%20bean
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Dark Red Kidney Beans are large and kidney-shaped with a deep glossy red color. They have a solid flavor and texture. These beans are produced mainly in the northern U. S. A.... Light Red Kidney Beans have a solid texture and flavor [as well]. They are characterized by their large, kidney-shape with a pink color. This bean is popular in the Caribbean region as well as in Portugal and Spain for its similarity to the canela bean. 4, fiche 78, Anglais, - red%20kidney%20bean
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
red kidney bean: term used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 78, Anglais, - red%20kidney%20bean
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Production légumière
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- haricot rouge
1, fiche 78, Français, haricot%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- haricot rognon de coq 2, fiche 78, Français, haricot%20rognon%20de%20coq
correct, nom masculin
- rognon de coq 3, fiche 78, Français, rognon%20de%20coq
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Cultivé en Ontario, au Manitoba et en Alberta; graine réniforme; variétés claires et foncées; saveur carnée et texture farineuse; convient bien au chili, aux soupes et aux salades. 4, fiche 78, Français, - haricot%20rouge
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
haricot rouge : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 5, fiche 78, Français, - haricot%20rouge
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Zoology
- Algae
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Task Team on Algal Taxomony
1, fiche 79, Anglais, Task%20Team%20on%20Algal%20Taxomony
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
At the Fourth Session of the IOC Intergovernmental Panel on Harmful Algal Blooms, Vigo, Spain, 30 June-2 July 1997, it was decided to establish a Task Team om Algal Taxonomy with the aim of providing an agreed reference list of Harmful Algal species including correct citation of the author(s), data of valid publications, and a list of synonyms. 1, fiche 79, Anglais, - Task%20Team%20on%20Algal%20Taxomony
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Zoologie
- Algues
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Équipe spéciale sur la taxonomie des algues
1, fiche 79, Français, %C3%89quipe%20sp%C3%A9ciale%20sur%20la%20taxonomie%20des%20algues
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Zoología
- Algas
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- Equipo de Trabajo sobre Taxonomía de las Algas
1, fiche 79, Espagnol, Equipo%20de%20Trabajo%20sobre%20Taxonom%C3%ADa%20de%20las%20Algas
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2010-11-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Ecosystems
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Seville Strategy for Biosphere Reserves 1, fiche 80, Anglais, Seville%20Strategy%20for%20Biosphere%20Reserves
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Adopted at the International Conference of Experts on Biosphere Reserves, 20-25 March 1995, Seville, Spain. 1, fiche 80, Anglais, - Seville%20Strategy%20for%20Biosphere%20Reserves
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Écosystèmes
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Stratégie de Séville pour les réserves de la biosphère
1, fiche 80, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20S%C3%A9ville%20pour%20les%20r%C3%A9serves%20de%20la%20biosph%C3%A8re
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Ecosistemas
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia de Sevilla para las Reservas de la Biosfera
1, fiche 80, Espagnol, Estrategia%20de%20Sevilla%20para%20las%20Reservas%20de%20la%20Biosfera
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Biosfera o biósfera. 2, fiche 80, Espagnol, - Estrategia%20de%20Sevilla%20para%20las%20Reservas%20de%20la%20Biosfera
Fiche 81 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Long-Distance Pipelines
- Gas Industry
- Special-Language Phraseology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- section tied to a gas pipeline
1, fiche 81, Anglais, section%20tied%20to%20a%20gas%20pipeline
proposition
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- section tied into a gas pipeline 1, fiche 81, Anglais, section%20tied%20into%20a%20gas%20pipeline
proposition
- stretch connected to a gas pipeline 1, fiche 81, Anglais, stretch%20connected%20to%20a%20gas%20pipeline
proposition
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Algeria's natural gas pipeline export capacity includes 850 Bcf/y via the 667-mile Trans-Mediterranean(Transmed, renamed Enrico Mattei) line from Hassi R’Mel via Tunisia and Sicily to mainland Italy, and 285 Bcf/y via the 1, 013-mile Maghreb-Europe Gas(MEG, renamed Pedro Duran Farell) line via Morocco to Cordoba, Spain, where it ties into the Spanish and Portuguese gas transmission networks. 2, fiche 81, Anglais, - section%20tied%20to%20a%20gas%20pipeline
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
... the Spanish section of the gas pipeline ... 3, fiche 81, Anglais, - section%20tied%20to%20a%20gas%20pipeline
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
The first phase of the Maghreb-Europe Gas Pipeline project was completed in December 1996. ... Enagas ... managed the Spanish stretches and the Straits of Gibraltar. 4, fiche 81, Anglais, - section%20tied%20to%20a%20gas%20pipeline
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Canalisations à grande distance
- Industrie du gaz
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 81, La vedette principale, Français
- bretelle ancrée à un gazoduc
1, fiche 81, Français, bretelle%20ancr%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20gazoduc
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- bretelle de gazoduc 2, fiche 81, Français, bretelle%20de%20gazoduc
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[...] il est prévu la construction de deux bretelles ancrées au GME (gazoduc Maghreb-Europe) pour relier Casablanca et Fès. 1, fiche 81, Français, - bretelle%20ancr%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20gazoduc
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
[...] Gaz de France, la société italienne Eni, les sociétés allemandes Ruhrgaz et Wintershall, et le gazier russe Gazprom [...] ont conclu un accord pour étudier la faisabilité de la construction d'une bretelle de gazoduc contournant l'Ukraine. [...] La nouvelle bretelle prévue amènerait le gaz des gisements très riches de la péninsule de Iamal, dans le Grand Nord, vers la Biélorussie, d'où elle contournerait l'Ukraine en longeant la frontière du côté polonais pour rejoindre le tracé existant en Slovaquie. 2, fiche 81, Français, - bretelle%20ancr%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20gazoduc
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Spanish trotter
1, fiche 82, Anglais, Spanish%20trotter
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Spanish trotter horse 2, fiche 82, Anglais, Spanish%20trotter%20horse
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The Spanish Trotter horse is a breed of increasing importance in Spain. 2, fiche 82, Anglais, - Spanish%20trotter
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- trotteur espagnol
1, fiche 82, Français, trotteur%20espagnol
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Banking
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Deposit Guarantee Fund
1, fiche 83, Anglais, Deposit%20Guarantee%20Fund
Espagne
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Institution which was created between the Banco de España(Bank of Spain) and the credit institutions whose objective is to insure and protect client's deposits and balances until a certain amount are in financial institutions with a possible insolvency or bankruptcy. It has been used to save banks that are in crisis, and to allow partial contributions to come from the issuing bank and the financial institutions. 1, fiche 83, Anglais, - Deposit%20Guarantee%20Fund
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Deposit Guarantee Fund: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 83, Anglais, - Deposit%20Guarantee%20Fund
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banque
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Fonds de garantie de dépôts
1, fiche 83, Français, Fonds%20de%20garantie%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom masculin, Espagne
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Institution créée entre la banque d'Espagne et les institutions de crédit. Sa finalité est d'assurer et de protéger, jusqu'à un certain montant, les soldes et dépôts de clients dans des institutions financières, contre une éventuelle insolvabilité et faillite de ces dernières. Elle a sauvé des banques qui connaissaient de grandes difficultés et est financée par des contributions paritaires de la banque émettrice et des institutions financières. 1, fiche 83, Français, - Fonds%20de%20garantie%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fonds de garantie de dépôts : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 83, Français, - Fonds%20de%20garantie%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Operaciones bancarias
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Fondo de Garantía de Depósitos en Establecimientos Bancarios
1, fiche 83, Espagnol, Fondo%20de%20Garant%C3%ADa%20de%20Dep%C3%B3sitos%20en%20Establecimientos%20Bancarios
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
- FGD 1, fiche 83, Espagnol, FGD
correct
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Institución creada entre el Banco de España y las instituciones de crédito, cuya finalidad es asegurar y proteger hasta una cierta cantidad los saldos y depósitos de clientes en instituciones financieras ante una posible insolvencia o quiebra de las mismas. Se ha utilizado para salvar bancos en crisis, y se nutre de contribuciones paritarias del banco emisor y las instituciones financieras. 1, fiche 83, Espagnol, - Fondo%20de%20Garant%C3%ADa%20de%20Dep%C3%B3sitos%20en%20Establecimientos%20Bancarios
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fondo de Garantía de Depósitos en Establecimientos Bancarios; FGD: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 83, Espagnol, - Fondo%20de%20Garant%C3%ADa%20de%20Dep%C3%B3sitos%20en%20Establecimientos%20Bancarios
Fiche 84 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Atmospheric Physics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- hour of cold temperatures
1, fiche 84, Anglais, hour%20of%20cold%20temperatures
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- hour of cold 2, fiche 84, Anglais, hour%20of%20cold
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
In countries like Spain or France,... experiments to evaluate apricot resistance have to be carried out in controlled conditions using insect-proof greenhouses. One of the most important aspects of such growth conditions is the application of periods of artificially induced dormancy in cold chambers so that tree species from temperate zones can undergo the necessary endodormancy-breaking step. In the experiment..., GF305 peach and Real Fino apricot seedlings were exposed to artificial periods of cold(7°C) and darkness lasting 3 to 12 weeks(between 504 and 2016 hours of cold) in order to determine the optimum period for subsequent good vegetative growth. 2, fiche 84, Anglais, - hour%20of%20cold%20temperatures
Record number: 84, Textual support number: 2 CONT
Hardy spring and summer blooming bulbs are best planted in the fall to give them time to develop a root system and meet their cold requirement. Hardy bulbs usually need a certain number of hours of cold temperatures to bloom. 1, fiche 84, Anglais, - hour%20of%20cold%20temperatures
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
hour of cold temperature; hour of cold: terms usually used in the plural (hours of cold temperatures; hours of cold). 3, fiche 84, Anglais, - hour%20of%20cold%20temperatures
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- hours of cold temperatures
- hours of cold
- cold hours
- cold hour
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique de l'atmosphère
Fiche 84, La vedette principale, Français
- heure de froid
1, fiche 84, Français, heure%20de%20froid
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Unité de temps servant à exprimer la durée d'action d'une température basse nécessaire à la réalisation d'un phénomène biologique, tel que la levée de dormance des graines, des bourgeons ou des boutons floraux, l'initiation florale. 2, fiche 84, Français, - heure%20de%20froid
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Dans l'expérience décrite, des plantules du pêcher GF305 et de l'abricotier Real Fino ont été exposées à des périodes artificielles de froid (7 °C) et d'obscurité durant 3 à 12 semaines (entre 504 et 2016 heures de froid) pour définir la période optimale permettant une bonne croissance végétative subséquente. 3, fiche 84, Français, - heure%20de%20froid
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les températures les plus efficaces sont comprises entre 2 et 7 °C. On les exprime en somme d'heures de froid de façon analogue à la somme des températures. 2, fiche 84, Français, - heure%20de%20froid
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
heure de froid : terme habituellement utilisé au pluriel (heures de froid). 4, fiche 84, Français, - heure%20de%20froid
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- heures de froid
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física de la atmósfera
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- hora de frío
1, fiche 84, Espagnol, hora%20de%20fr%C3%ADo
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2009-05-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Industrial Crops
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- alfa-grass production 1, fiche 85, Anglais, alfa%2Dgrass%20production
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Esparto(Stipa tenacissima) also called alfa grass belongs to the grass family(Gramineae). It is native to Spain northern Africa and widely cultivated in Tunisia & Algeria. 2, fiche 85, Anglais, - alfa%2Dgrass%20production
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
Fiche 85, La vedette principale, Français
- culture d'Alfa
1, fiche 85, Français, culture%20d%27Alfa
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Enfin certaines espèces suivent dans l'industrie, en particulier, l'Alfa (hauts plateaux algériens) pour la pâte à papier. 2, fiche 85, Français, - culture%20d%27Alfa
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas industriales
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- cultivo de esparto
1, fiche 85, Espagnol, cultivo%20de%20esparto
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- producción de esparto 2, fiche 85, Espagnol, producci%C3%B3n%20de%20esparto
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2008-11-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Saragossa
1, fiche 86, Anglais, Saragossa
correct, Espagne
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Zaragoza 1, fiche 86, Anglais, Zaragoza
correct, Espagne
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The capital city of the Saragossa province in Spain. 2, fiche 86, Anglais, - Saragossa
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Saragosse
1, fiche 86, Français, Saragosse
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Zaragoza 2, fiche 86, Français, Zaragoza
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Ville d'Espagne, capitale de la communauté autonome d'Aragon 3, fiche 86, Français, - Saragosse
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 4, fiche 86, Français, - Saragosse
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- dry salted cod
1, fiche 87, Anglais, dry%20salted%20cod
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- salt cod 2, fiche 87, Anglais, salt%20cod
correct
- klipfish 1, fiche 87, Anglais, klipfish
correct
- klipfisk 1, fiche 87, Anglais, klipfisk
correct
- bacalao 1, fiche 87, Anglais, bacalao
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Codfish that has been salted and dried for preservation. 3, fiche 87, Anglais, - dry%20salted%20cod
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The salt cod must be soaked to rehydrate and to remove some of the saltiness before it is used. It is popular in Portugal, Spain and France. 3, fiche 87, Anglais, - dry%20salted%20cod
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- morue salée-séchée
1, fiche 87, Français, morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Morue fendue ventralement, salée et séchée. 2, fiche 87, Français, - morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
En France, dans l'usage courant, ce produit est appelé morue, et la morue fraîche est désignée sous le nom de «cabillaud». En Espagne, ce produit est appelé «bacalao», mot qui peut désigner d'autres espèces. En Scandinavie, ce produit est appelé «klipfisk» ou «klipfish». 2, fiche 87, Français, - morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 87, Français, - morue%20sal%C3%A9e%2Ds%C3%A9ch%C3%A9e
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- medina
1, fiche 88, Anglais, medina
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A land wind during winter at Cadiz, Spain. 2, fiche 88, Anglais, - medina
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 88, La vedette principale, Français
- medina
1, fiche 88, Français, medina
correct, voir observation
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Vent terrestre d'hiver à Cadix en Espagne. 1, fiche 88, Français, - medina
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Les sources consultées, ne nous ont pas permis de déterminer le genre de «medina». 2, fiche 88, Français, - medina
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- marin
1, fiche 89, Anglais, marin
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- marinada 1, fiche 89, Anglais, marinada
voir observation
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A warm moist southeast wind from the sea on the French Mediterranean coast and in the Maritime Alps, especially frequent in spring and autumn. 2, fiche 89, Anglais, - marin
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
In the Rhône delta it blows also from the south. The marin is associated with depressions that cross southern France or northern Spain and the Gulf of Lions. Generally, it is strong and regular, sometimes violent and turbulent in hilly country as the ayalas in the Massif Central; it is very humid, cloudy with hill fog, and often rainy(unless unaccompanied by fronts, when it is the marin blanc). The heavy rains, which may continue for one or two days on the mountain slopes, cause dangerous river floods. On the western slope of the Cévennes it becomes the autan. In the southern Cévennes the marin is called the aygalas. On the coast of Catalonia(northeast Spain) and Roussillon(southern France) it is the marinada and generally occurs with a depression centered over or south of the Gulf of Gascony. 2, fiche 89, Anglais, - marin
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 89, La vedette principale, Français
- marin
1, fiche 89, Français, marin
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- marinada 1, fiche 89, Français, marinada
voir observation
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Vent chaud et humide du sud-est venant de la mer sur les côtes méditerranéennes françaises et dans les Alpes maritimes, spécialement fréquent au printemps et à l'automne. 1, fiche 89, Français, - marin
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Les sources consultées, ne nous ont pas permis de déterminer le genre de «marinada». 2, fiche 89, Français, - marin
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2008-03-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- llebetjado
1, fiche 90, Anglais, llebetjado
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
In Catalonia(northeastern Spain), a hot squally wind descending from the Pyrenees and lasting for a few hours. 2, fiche 90, Anglais, - llebetjado
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 90, La vedette principale, Français
- llebetjado
1, fiche 90, Français, llebetjado
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Vent accompagné de grains qui souffle des Pyrénées en Catalogne. 2, fiche 90, Français, - llebetjado
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- levêche
1, fiche 91, Anglais, lev%C3%AAche
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- lavêche 1, fiche 91, Anglais, lav%C3%AAche
correct
- leveche 2, fiche 91, Anglais, leveche
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A hot, sand-and dust-laden wind from between southeast and southwest that blows in front of a depression on the southeast coast of Spain but extends only a few miles inland. 3, fiche 91, Anglais, - lev%C3%AAche
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A name for the sirocco in Spain. 3, fiche 91, Anglais, - lev%C3%AAche
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 91, La vedette principale, Français
- levêche
1, fiche 91, Français, lev%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- lavêche 1, fiche 91, Français, lav%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Vent sec, violent et étouffant qui souffle d'entre le sud-est et le sud-ouest sur les côtes sud-est de l'Espagne. 1, fiche 91, Français, - lev%C3%AAche
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
C'est l'équivalent du sirocco et il peut souffler avec violence à Oran. 1, fiche 91, Français, - lev%C3%AAche
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- sweet pepper
1, fiche 92, Anglais, sweet%20pepper
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The sweet pepper was popular in Spain and was referred to as "pimientos" to describe the red coloration and sweet taste.... The fruit of a pepper plant is classified as a berry with colors ranging from green, yellow, red, purple, black, brown, white and orange. Green is an immature fruit, yet commonly eaten this way, and as the fruit matures it changes color. Color changes in most commercial cultivars are green to red, green to yellow or green to orange. 2, fiche 92, Anglais, - sweet%20pepper
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- poivron
1, fiche 92, Français, poivron
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- piment doux 1, fiche 92, Français, piment%20doux
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Variété de piment dit «doux», utilisé comme légume, cuit ou cru, bien qu'il s'agisse d'un fruit. 2, fiche 92, Français, - poivron
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Le poivron se distingue des piments forts par sa grosseur; sa couleur (verte, orangée ou rouge) varie selon le degré de maturité. [...] On en distingue trois variétés, [...] Le poivron carré, dit aussi «poivron d'Amérique» [...] Le poivron de Valence, d'origine espagnole [...] Le poivron des Landes, toujours vert [...] 2, fiche 92, Français, - poivron
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- pimiento dulce
1, fiche 92, Espagnol, pimiento%20dulce
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- ají 1, fiche 92, Espagnol, aj%C3%AD
nom masculin, Colombie
- ají dulce 1, fiche 92, Espagnol, aj%C3%AD%20dulce
nom masculin, Venezuela
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- broadleaved lavender
1, fiche 93, Anglais, broadleaved%20lavender
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- spike lavender 2, fiche 93, Anglais, spike%20lavender
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Spike or broad-leaved lavender has wide, gray-green tomentose leaves and is collected in the countryside of Spain for use in perfume. 3, fiche 93, Anglais, - broadleaved%20lavender
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 4, fiche 93, Anglais, - broadleaved%20lavender
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- broad-leaved lavender
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- lavande à larges feuilles
1, fiche 93, Français, lavande%20%C3%A0%20larges%20feuilles
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- grande lavande 1, fiche 93, Français, grande%20lavande
correct, nom féminin
- lavande aspic 1, fiche 93, Français, lavande%20aspic
nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 2, fiche 93, Français, - lavande%20%C3%A0%20larges%20feuilles
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Eurocorps
1, fiche 94, Anglais, Eurocorps
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Eurocorps is a force which consists of up to 60, 000 soldiers drawn from the armies of Belgium, France, Germany, Luxembourg and Spain. It is independent of any other military command although it can be placed under the command of EU or other international organisations. 1, fiche 94, Anglais, - Eurocorps
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Corps européen
1, fiche 94, Français, Corps%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le corps d'armée européen créé en 1992 à l'initiative de Paris et de Bonn. 2, fiche 94, Français, - Corps%20europ%C3%A9en
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Engagé dans son ensemble, le Corps européen, (Eurocorps en anglais, Eurokorps en allemand) peut fournir 60.000 hommes, 700 chars et 300 pièces d'artillerie. C'est le corps d'armée le plus puissant d'Europe occidentale depuis la guerre froide. Créé en 1992, déclaré opérationnel en 1995, il est une initiative franco-allemande à laquelle se sont successivement joint la Belgique, l'Espagne puis le Luxembourg. Outre les cinq pays membres («nations-cadre»), sept pays de l'Union européenne (Royaume-Uni, Italie, Grèce, Pologne, Finlande, Pays-Bas et Autriche) détachent un nombre limité d'officiers de liaison à l'état-major, à Strasbourg. Le Canada et la Turquie, membres de l'OTAN, ont également envoyé des officiers de liaison à l'état-major. 1, fiche 94, Français, - Corps%20europ%C3%A9en
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- Eurocuerpo
1, fiche 94, Espagnol, Eurocuerpo
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Eurocuerpo (en inglés Eurocorps, en francés Corps européen, en alemán Eurokorps), ejército de reacción rápida al servicio de la Unión Europea (UE) y la OTAN. Tiene su origen en la brigada germano-francesa creada en 1989 por Helmut Kohl y François Mitterrand. Este ejército de élite simboliza la reconciliación entre ambos países. El Eurocuerpo esta compuesto por cinco Estados miembros: Alemania, Bélgica, España, Francia y Luxemburgo. En su Cuartel General en Estrasburgo (Alsacia) también se encuentran permanentemente militares de Canadá, Reino Unido, Países Bajos, Italia, Polonia, Grecia y Turquía, así como Finlandia, Austria que no pertenecen a la OTAN. 1, fiche 94, Espagnol, - Eurocuerpo
Fiche 95 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Coburg ham
1, fiche 95, Anglais, Coburg%20ham
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- coburger ham 2, fiche 95, Anglais, coburger%20ham
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Raw ham is differentiated into smoke and dry cured ham.... Products form Germany include Holstein cottage ham, Ammerländer ham, Westphalian ham, Black Forest ham and Coburg ham. We differentiate between bacon, country-style ham, cottage ham and ham on the bone. World-wide favourites include ham products from Spain(Serrano and Patanegra ham), France(Aoste and Bayonne ham), Italy(Parma and San Daniele ham) and Belgium(Ardenne ham). 3, fiche 95, Anglais, - Coburg%20ham
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
As far as counter products are concerned, the original Belgian Ardenne Ham and the Coburg Ham are now available with a neat slicing edge, thus clearly reducing slicing losses at the service counter. The quality of Ardenne Ham and Coburg Ham has been enchanced by a longer curing time with an increase in the drying rate, resulting in more flavour and a pleasant bite. 4, fiche 95, Anglais, - Coburg%20ham
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- jambon de Cobourg
1, fiche 95, Français, jambon%20de%20Cobourg
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- jambon Cobourg 2, fiche 95, Français, jambon%20Cobourg
nom masculin
- Cobourg 3, fiche 95, Français, Cobourg
nom masculin
- cobourg 4, fiche 95, Français, cobourg
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Jambon de Cobourg. Le jambon cru se compose des morceaux de grosse cuisse et de plate cuisse, sans noix, jarret ni hanche. Si le produit est fumé seul un procédé de fumage naturel est autorisé. 1, fiche 95, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
Le jambon d'Ardenne doit se différencier du Cobourg, classique jambon cru fumé que l'on retrouve outre-Quiévrain, mais également des jambons de qualité italiens (Parme) ou espagnols (Serrano). 3, fiche 95, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 95, Textual support number: 3 CONT
Le cobourg est fait de la partie la plus noble du jambon, pressé, dégraissé, sans couenne. Ce produit a une période de fabrication de 3 mois et est fumé de façon artisanale et aromatisé d'un bouquet exquis. 4, fiche 95, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Cobourg : ville d'Allemagne (Bavière). 5, fiche 95, Français, - jambon%20de%20Cobourg
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- gallego
1, fiche 96, Anglais, gallego
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A cold, piercing, northerly wind in Spain and Portugal. 2, fiche 96, Anglais, - gallego
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 96, La vedette principale, Français
- gallego
1, fiche 96, Français, gallego
correct, voir observation
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Vent pénétrant et froid qui souffle du nord en Espagne et au Portugal. 1, fiche 96, Français, - gallego
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Les sources consultées ne nous ont pas permis de déterminer le genre de «gallego». 2, fiche 96, Français, - gallego
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- garbin
1, fiche 97, Anglais, garbin
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- garbis 1, fiche 97, Anglais, garbis
correct
- gherbine 1, fiche 97, Anglais, gherbine
correct
- gherbino 1, fiche 97, Anglais, gherbino
correct
- garbi 1, fiche 97, Anglais, garbi
voir observation
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A sea breeze. 2, fiche 97, Anglais, - garbin
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
In southwest France it refers to a southwesterly sea breeze that sets in about 9 a.m., reaches it maximum towards 2 p.m. and ceases about 5 p.m. 2, fiche 97, Anglais, - garbin
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
In Catalonia(northeast Spain) the sea breeze is called garbi but is easterly. 2, fiche 97, Anglais, - garbin
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 97, La vedette principale, Français
- garbin
1, fiche 97, Français, garbin
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- garbis 1, fiche 97, Français, garbis
correct, voir observation
- gherbine 1, fiche 97, Français, gherbine
correct, voir observation
- gherbino 1, fiche 97, Français, gherbino
correct, voir observation
- garbino 1, fiche 97, Français, garbino
correct, nom masculin
- garbi 1, fiche 97, Français, garbi
voir observation
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Dans le sud-ouest de la France, brise de mer qui s'établit vers 9 heures, atteint son maximum d'intensité vers 14 heures et cesse vers 17 heures. 1, fiche 97, Français, - garbin
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
En Espagne (Catalogne), la brise de mer porte le nom de «garbi» et vient de l'est. 1, fiche 97, Français, - garbin
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Les sources consultées ne nous ont pas permis de déterminer le genre de «garbis», «gherbine», «gherbino» et «garbi». 2, fiche 97, Français, - garbin
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- garbino
1, fiche 97, Espagnol, garbino
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Viento del sudoeste. 1, fiche 97, Espagnol, - garbino
Fiche 98 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- galerne
1, fiche 98, Anglais, galerne
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- galerna 1, fiche 98, Anglais, galerna
correct
- galerno 1, fiche 98, Anglais, galerno
correct
- giboulée 2, fiche 98, Anglais, giboul%C3%A9e
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A squally northwesterly wind, cold, humid, and showery, that occurs in the rear of a low pressure area over the English Channel and off the Atlantic coast of France and northern Spain. 2, fiche 98, Anglais, - galerne
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 98, La vedette principale, Français
- galerne
1, fiche 98, Français, galerne
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- galerna 1, fiche 98, Français, galerna
correct, nom féminin
- galerno 1, fiche 98, Français, galerno
nom féminin
- galerneau 2, fiche 98, Français, galerneau
voir observation
- galarneau 2, fiche 98, Français, galarneau
voir observation
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Vent impétueux du nord-ouest, froid, humide et pluvieux qui se produit à l'arrière d'une dépression sur la manche et près des côtes de France et d'Espagne du Nord. 1, fiche 98, Français, - galerne
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Les sources consultées ne nous ont pas permis de déterminer le genre de «galerneau» et de «galarneau». 3, fiche 98, Français, - galerne
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2007-03-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- presliced
1, fiche 99, Anglais, presliced
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The pascalizer... technology is already in common use in Japan, Spain and the United States for presliced packaged ham and other products. 2, fiche 99, Anglais, - presliced
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- prétranché
1, fiche 99, Français, pr%C3%A9tranch%C3%A9
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Déjà, des applications commerciales de cette technologie sont répandues au Japon, en Espagne et aux États-Unis, entre autres pour le jambon prétranché emballé. 2, fiche 99, Français, - pr%C3%A9tranch%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2007-02-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Tourism
- Arts and Culture
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- World Tourism Day
1, fiche 100, Anglais, World%20Tourism%20Day
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Since 1980, Septembre 27 is celebrated by the World Tourism Organization as World Tourism Day. It was established at the Third Session of the WTO General Assembly in Torremolinos, Spain, in Septembre of 1979. The purpose of this day is to display awareness that tourism is vital to the international community and to show how it affects the social, cultural, political and economic values worldwide. Each year, there is a new theme, and a host country as the WTO's partner for celebrating World Tourism Day, which is selected by the WTO General Assembly. 1, fiche 100, Anglais, - World%20Tourism%20Day
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Tourisme
- Arts et Culture
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Journée mondiale du tourisme
1, fiche 100, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20tourisme
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
C'est lors de sa troisième session (Torremolinos, Espagne, septembre 1979) que l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) décida d'instituer, à compter de l'année 1980, une «Journée mondiale du tourisme» à célébrer le 27 septembre de chaque année par des manifestations adaptées au thème choisi par l'Assemblée générale, sur recommandation du Conseil exécutif de l'OMT. Cette date a été retenue parce qu'elle marque un jalon important pour le tourisme mondial : l'anniversaire de l'adoption des Statuts de l'OMT le 27 septembre 1970. Le principal objectif de la Journée mondiale du tourisme est de faire prendre davantage conscience à la communauté internationale de l'importance du tourisme et de ses valeurs sociale, culturelle, politique et économique. 2, fiche 100, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20tourisme
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Turismo
- Artes y Cultura
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- Día Mundial del Turismo
1, fiche 100, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20del%20Turismo
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
En su tercera reunión (Torremolinos, España, septiembre de 1979), la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo (OMT) decidió instituir a partir de 1980 un Día Mundial del Turismo que se conmemoraría el 27 de septiembre de cada año con actos adecuados sobre temas que seleccionaría la Asamblea General de la OMT por recomendación de su Consejo Ejecutivo de la OMT. La elección de esta fecha obedece a su coincidencia con un importante jalón en el turismo mundial: el aniversario de la adopción de los Estatutos de la OMT el 27 de septiembre de 1970. La principal finalidad del Día Mundial del Turismo es fomentar el conocimiento entre la comunidad internacional de la importancia del turismo y sus valores sociales, culturales, politicos y económicos. 1, fiche 100, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20del%20Turismo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :