TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STORAGE LOCATION RECORD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- separate and apart
1, fiche 1, Anglais, separate%20and%20apart
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Keeping a record physically and/or electronically separate from other criminal records. 1, fiche 1, Anglais, - separate%20and%20apart
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For a paper/hardcopy record, this means keeping a record in a different physical location than other criminal records, e. g. in another filing cabinet or storage room. For electronic records, this means placing access restrictions on a record. 1, fiche 1, Anglais, - separate%20and%20apart
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séparément
1, fiche 1, Français, s%C3%A9par%C3%A9ment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conserver un document physique ou électronique séparément d'autres casiers judiciaires. 1, fiche 1, Français, - s%C3%A9par%C3%A9ment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En ce qui concerne un dossier ou une copie papier, cela signifie le fait de conserver un document dans un emplacement différent de celui des autres casiers judiciaires, p. ex. dans un autre classeur ou local d'entreposage. En ce qui concerne les documents électroniques, cela signifie le fait de placer des restrictions d'accès sur un document. 1, fiche 1, Français, - s%C3%A9par%C3%A9ment
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transfer operation
1, fiche 2, Anglais, transfer%20operation
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An operation that moves information from one storage location or one storage medium to another, e. g. read, record, copy, transmit or exchange. 2, fiche 2, Anglais, - transfer%20operation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transfer is sometimes taken to refer specifically to movement between different storage media. 2, fiche 2, Anglais, - transfer%20operation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- opération de translation
1, fiche 2, Français, op%C3%A9ration%20de%20translation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] Si à un instant donné, deux zones non contiguës de mémoire centrale sont disponibles, une opération de translation permet d'obtenir un espace mémoire plus grand, qui peut être nécessaire à l'exécution d'un autre programme. 1, fiche 2, Français, - op%C3%A9ration%20de%20translation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- operación de transferencia
1, fiche 2, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20transferencia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Operación que mueve la información de una posición o medio de almacenamiento a otra u otro; por ejemplo, lectura, registro, copia, transmisión o intercambio. 2, fiche 2, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20transferencia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- actual key
1, fiche 3, Anglais, actual%20key
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A value of data item used to identify the location of a record on a mass storage device. 2, fiche 3, Anglais, - actual%20key
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
actual key: term standardized by CSA. 3, fiche 3, Anglais, - actual%20key
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- clé absolue
1, fiche 3, Français, cl%C3%A9%20absolue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Valeur de la donnée élémentaire permettant d'identifier la position d'un article dans une mémoire de masse. 2, fiche 3, Français, - cl%C3%A9%20absolue
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
clé absolue : terme normalisé par la CSA. 3, fiche 3, Français, - cl%C3%A9%20absolue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- clave real
1, fiche 3, Espagnol, clave%20real
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Elemento de datos utilizable como dirección de máquina y que expresa la posición de un registro en un almacenamiento. 1, fiche 3, Espagnol, - clave%20real
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- report writing 1, fiche 4, Anglais, report%20writing
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
write :Record information in a register, location, or other storage device or medium. 2, fiche 4, Anglais, - report%20writing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élaboration d'états
1, fiche 4, Français, %C3%A9laboration%20d%27%C3%A9tats
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Materiel Management
- Inventory and Material Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- location system
1, fiche 5, Anglais, location%20system
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A record which shows the exact location of supplies stored within a storage activity. 2, fiche 5, Anglais, - location%20system
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Expression officialized by the Department of National Defence 3, fiche 5, Anglais, - location%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion du matériel militaire
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de localisation
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20localisation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Système permettant de localiser, à l'aide d'un plan, les articles entreposés dans un stock. 2, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20localisation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Expression uniformisée par le Ministère de la Défense Nationale 3, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20localisation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :