TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STORE CONTENT [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- learning content management system
1, fiche 1, Anglais, learning%20content%20management%20system
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LCMS 1, fiche 1, Anglais, LCMS
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
system that is used to create, store, assemble, and/or deliver e-learning content 1, fiche 1, Anglais, - learning%20content%20management%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
learning content management system; LCMS: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-36:2008]. 2, fiche 1, Anglais, - learning%20content%20management%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de gestion de contenus d'apprentissage
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenus%20d%27apprentissage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
système informatique utilisé pour créer, entreposer, assembler ou livrer les contenus d'apprentissage en ligne 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenus%20d%27apprentissage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système de gestion de contenus d'apprentissage : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-36:2008/Cor.1:2012]. 3, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenus%20d%27apprentissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- headless content management system
1, fiche 2, Anglais, headless%20content%20management%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- headless CMS 1, fiche 2, Anglais, headless%20CMS
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A headless CMS is a back-end only content management system. This tool allows businesses to manage, store, and track content projects from creation to publication. 2, fiche 2, Anglais, - headless%20content%20management%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de gestion de contenu sans tête
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20sans%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- CMS sans tête 1, fiche 2, Français, CMS%20sans%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un système de gestion de contenu (CMS) sans tête vous permet de gérer et de réutiliser du contenu numérique provenant d'un seul référentiel et de le publier sur le Web, les applications mobiles et les applications monopages. 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20sans%20t%C3%AAte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Warehousing
- Food Preservation and Canning
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- store content
1, fiche 3, Anglais, store%20content
correct, voir observation, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
store contents: The quantity of foodstuffs grouped together in a store. 1, fiche 3, Anglais, - store%20content
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
store content : The plural form of this term(store contents) and the definition have been standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 2, fiche 3, Anglais, - store%20content
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- store contents
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Entreposage général
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chargement d'une chambre
1, fiche 3, Français, chargement%20d%27une%20chambre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Quantité de denrées contenues dans une chambre. 1, fiche 3, Français, - chargement%20d%27une%20chambre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
chargement d'une chambre : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 3, Français, - chargement%20d%27une%20chambre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Almacenaje general
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- contenido en almacén
1, fiche 3, Espagnol, contenido%20en%20almac%C3%A9n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Inventario de productos agrupados juntos en un almacén. 1, fiche 3, Espagnol, - contenido%20en%20almac%C3%A9n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- save
1, fiche 4, Anglais, save
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A function or mode that enables the user to store a file on a data medium so as to make permanent the changes to the content of the file. 2, fiche 4, Anglais, - save
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
save: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 4, Anglais, - save
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sauvegarde
1, fiche 4, Français, sauvegarde
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fonction ou mode permettant à l'utilisateur de stocker un fichier sur un support de données, de façon à rendre permanentes les modifications apportées au contenu de ce fichier. 2, fiche 4, Français, - sauvegarde
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sauvegarde : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 4, Français, - sauvegarde
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- guardado
1, fiche 4, Espagnol, guardado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Guardado automático. 1, fiche 4, Espagnol, - guardado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- web channel
1, fiche 5, Anglais, web%20channel
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Web channel 2, fiche 5, Anglais, Web%20channel
correct
- web-based channel 1, fiche 5, Anglais, web%2Dbased%20channel
correct, voir observation
- Web-based channel 3, fiche 5, Anglais, Web%2Dbased%20channel
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Generate additional revenue through a Web-based channel via comprehensive support for catalog management, content management, campaign execution, customer segmentation, personalization, and a store locator. 3, fiche 5, Anglais, - web%20channel
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web channel; web-based channel: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 5, Anglais, - web%20channel
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- canal Web
1, fiche 5, Français, canal%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
canal Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 5, Français, - canal%20Web
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- oxatomide
1, fiche 6, Anglais, oxatomide
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... results suggest that the inhibitory effect of oxatomide on histamine release may be caused by a combination of(1) prevention of Ca uptake, which is highly selective toward mast cells;(2) inhibition of Ca2+ release from the intracellular Ca store, and(3) elevation of the cAMP [cyclic adenosine monophosphate] content in mast cells. 2, fiche 6, Anglais, - oxatomide
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C27H30N4O 3, fiche 6, Anglais, - oxatomide
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- oxatomide
1, fiche 6, Français, oxatomide
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'oxatomide inhibe la mobilisation du calcium intracellulaire. Le calcium est un des signaux indispensables à l'activation du mastocyte et au déclenchement de la réaction allergique. L'oxatomide inhibe les mécanismes secrétoires au niveau des mastocytes et des basophiles. Il inhibe la libération des médiateurs intragranulaires impliqués dans la phase précoce de l'allergie. 2, fiche 6, Français, - oxatomide
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C27H30N4O 3, fiche 6, Français, - oxatomide
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- oxatomida
1, fiche 6, Espagnol, oxatomida
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Data Transmission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mail gateway
1, fiche 7, Anglais, mail%20gateway
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- gateway 2, fiche 7, Anglais, gateway
correct
- mail router 3, fiche 7, Anglais, mail%20router
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A functional unit that connects two or more electronic mail systems and transfers messages between them. 4, fiche 7, Anglais, - mail%20gateway
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sometimes the mapping and translation can be quite complex, and generally it requires a store and forward scheme whereby the message is completely received from one system before it is transmitted to the next system after suitable translations. Mapping may affect content or address. 4, fiche 7, Anglais, - mail%20gateway
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The mail gateway connects dissimilar mail systems on two different networks. 4, fiche 7, Anglais, - mail%20gateway
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
See router. 3, fiche 7, Anglais, - mail%20gateway
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Transmission de données
Fiche 7, La vedette principale, Français
- passerelle de courrier
1, fiche 7, Français, passerelle%20de%20courrier
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- passerelle 2, fiche 7, Français, passerelle
correct, nom féminin
- routeur de courrier 3, fiche 7, Français, routeur%20de%20courrier
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Unité fonctionnelle qui connecte plusieurs systèmes de courrier électronique et transfère les messages entre eux. 2, fiche 7, Français, - passerelle%20de%20courrier
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La mise en correspondance et la traduction sont parfois très complexes, et demandent généralement des opérations de stockage et retransmission, c'est-à-dire que le message est reçu intégralement de l'un des systèmes avant d'être renvoyé au système suivant après les traductions appropriées. La mise en correspondance peut modifier le contenu ou l'adresse. 2, fiche 7, Français, - passerelle%20de%20courrier
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Une passerelle de courrier connecte des systèmes de courrier différents, sur deux réseaux distincts. 2, fiche 7, Français, - passerelle%20de%20courrier
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- passerelle de messagerie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
- Transmisión de datos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pasarela de correo
1, fiche 7, Espagnol, pasarela%20de%20correo
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- compuerta de correo 2, fiche 7, Espagnol, compuerta%20de%20correo
correct, nom féminin, Argentine
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- progressive segmented frame
1, fiche 8, Anglais, progressive%20segmented%20frame
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- PSF 1, fiche 8, Anglais, PSF
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- segmented frame 2, fiche 8, Anglais, segmented%20frame
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A High Definition video format used to store progressive content on interlaced media. 1, fiche 8, Anglais, - progressive%20segmented%20frame
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Each progressive frame is segmented into two interlaced fields without interfield motion, or "combing". PSF is an alternative to 3:2 pulldown, wherein certain frames are "pulled down" across multiple fields, resulting in output with an irregular frame rate. 1, fiche 8, Anglais, - progressive%20segmented%20frame
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- image segmentée progressive
1, fiche 8, Français, image%20segment%C3%A9e%20progressive
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PSF 1, fiche 8, Français, PSF
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Format vidéo haute définition utilisé pour stocker des images non entrelacées sur un support de vidéo entrelacée. 2, fiche 8, Français, - image%20segment%C3%A9e%20progressive
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Chaque image vidéo entrelacée est constituée de deux trames entrelacées sans apparence de mouvement entre elles. La technique de conversion PSF ou de l'image segmentée progressive est une variation de la conversion 3:2 au cours de laquelle certaines images sont transférées en faveur du format vidéo, ce qui produit un film possédant une fréquence d'images irrégulière. 2, fiche 8, Français, - image%20segment%C3%A9e%20progressive
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- save
1, fiche 9, Anglais, save
correct, nom, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
function or mode that enables the user to store a file on a data medium so as to make permanent the changes to the content of the file 1, fiche 9, Anglais, - save
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
save: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 9, Anglais, - save
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sauvegarde
1, fiche 9, Français, sauvegarde
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
fonction ou mode permettant à l'utilisateur de stocker un fichier sur un support de données, de façon à rendre permanentes les modifications apportées au contenu de ce fichier 1, fiche 9, Français, - sauvegarde
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
sauvegarde : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 9, Français, - sauvegarde
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- educational content
1, fiche 10, Anglais, educational%20content
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The ability to store and deliver vast amounts of educational content is the primary driver behind the adoption of e-learning in most parts of the world. Moreover, e-learning offers tremendous cost-savings over traditional methods of education. It creates a borderless world in which market participants are not restricted by geographical boundaries or time. 2, fiche 10, Anglais, - educational%20content
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contenu éducatif
1, fiche 10, Français, contenu%20%C3%A9ducatif
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le «contenu éducatif» est défini de façon large et fait référence à tout contenu qui répond à un besoin réel et identifié au sein de la communauté ouvrant dans le domaine de l'apprentissage. 2, fiche 10, Français, - contenu%20%C3%A9ducatif
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- contenido educativo
1, fiche 10, Espagnol, contenido%20educativo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- stored message listing
1, fiche 11, Anglais, stored%20message%20listing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A service that provides a recipient’s user agent with a list of information on messages stored in the message store. 2, fiche 11, Anglais, - stored%20message%20listing
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The information comprises selected attributes from a message's envelope and content and other information added by the message store. 2, fiche 11, Anglais, - stored%20message%20listing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- listage des messages en mémoire
1, fiche 11, Français, listage%20des%20messages%20en%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Service qui fournit à l'agent d'usager d'un destinataire une liste d'informations concernant les messages rangés dans sa mémoire de messages. 2, fiche 11, Français, - listage%20des%20messages%20en%20m%C3%A9moire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ces informations comprennent des attributs choisis dans l'enveloppe et le contenu d'un message, et d'autres informations ajoutées par la mémoire de messages. 2, fiche 11, Français, - listage%20des%20messages%20en%20m%C3%A9moire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :