TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STORE STOCK [8 fiches]

Fiche 1 2018-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Commercial Establishments
  • Music (General)
CONT

Record store managers spend most of their time working with the public and with their fellow record store clerks. They may sometimes work with record label employees such as salespeople or marketing coordinators to get records in stock or to coordinate in-store performances or promotions.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Établissements commerciaux
  • Musique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Marketing
DEF

Sale of standard items or products with special discounts over a specific period, normally accompanied by intense advertising campaigns. Carried out in certain seasons of the year and at the end of the season, as well as liquidation of stock and store closure.

OBS

Products are sometimes produced specifically for sales or slightly faulty items also set aside, as opposed to a discount sale.

OBS

bargain sale: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Commercialisation
DEF

Mise en vente, pendant une période limitée, de marchandises, de produits ou de services au rabais ou à prix réduits.

OBS

Le mot vente est parfois utilisé dans ce sens au Canada. Employé au pluriel, le terme soldes désigne également les articles eux-mêmes vendus au rabais ou en solde.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
  • Comercialización
DEF

Venta de artículos normales con un descuento especial y temporal, normalmente acompañada de gran publicidad. Se efectúa en determinadas épocas del año (enero y agosto), en fin de temporada.

CONT

[Bajaron] los precios hasta un 50 % porque [tienen] que liquidar para no [quedarse] con el stock en el depósito. La moda cambia de un año para otro y la rotación es muy rápida. En algunos locales señalaron a las flojas ventas navideñas como uno de los factores que incidieron en el adelanto de las liquidaciones.

CONT

En un contexto de recesión económica, [...] las liquidaciones tempranas son una herramienta [...] para impulsar la compra, aunque perjudican al comerciante que debe vender casi sin margen de ganancia.

OBS

A veces se producen artículos especialmente para esas épocas, o se da salida a artículos ligeramente defectuosos. Es diferente de la venta de descuento.

OBS

liquidación: Este uso es exclusivo de América Latina y no debe confundirse con la liquidación de mercadería que se produce por razones específicas: cierre total o parcial del comercio, cambio de rubro, reformas o por decisión judicial o administrativa.

OBS

venta de rebajas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Inventory and Material Management
  • Materials Storage
Universal entry(ies)
6622
code de système de classement, voir observation
OBS

Store shelf stockers, clerks and order fillers pack customers’ purchases, price items, stock shelves with merchandise, and fill mail and telephone orders. They are employed in retail establishments, such as grocery, hardware and department stores, and in warehouses.

OBS

6622: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Stockage
Entrée(s) universelle(s)
6622
code de système de classement, voir observation
OBS

Les garnisseurs/garnisseuses de tablettes, commis et préposés/préposées aux commandes dans les magasins emballent les achats des clients, apposent des prix sur les produits, garnissent les étagères et remplissent des commandes postales et téléphoniques. Ils sont employés dans des commerces de détail, tels que des épiceries, des quincailleries et des grands magasins, et des entrepôts de vente.

OBS

6622 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Museums
  • Informatics
CONT

This digital preservation inventory template can be used by museums to take stock of the digital resources currently held. Such resources could be data from ancillary functions(such as gift store point of sale data), administrative documents, or collections management records.

Français

Domaine(s)
  • Muséologie
  • Informatique
CONT

Ce modèle d'inventaire de préservation numérique peut être utilisé par les musées pour inventorier les ressources numériques qui sont actuellement détenues. Ces ressources peuvent être des données allant de fonctions accessoires (comme des données sur un point de vente) aux documents administratifs ou aux rapports de gestion des collections.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

A joint stock company [among whose objectives shall be :] to explore for, produce, store, transport and sell crude hydrocarbons in liquid or gaseous form;...

OBS

The Charter of this Company is given in Chapter 36, Statutes of Quebec, 1969.

Terme(s)-clé(s)
  • Quebec Petroleum Operations Company

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Une compagnie à fonds social [qui] a pour objets [parmi d'autres:] de rechercher, produire, emmagasiner, transporter et vendre des hydrocarbures bruts, liquides ou gazeux; [...]

OBS

La Charte de cette Société se trouve au Chapitre 36 des Lois du Québec de 1969.

OBS

Depuis l'adoption de la Loi 101, l'appellation anglaise n'est plus officielle

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Sales (Marketing)
CONT

In a store, a rain check is given to a customer when a particular sale item is no longer in stock, thus allowing him to take advantage of the sale at a later date.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Vente
DEF

Coupon remis au client à l'épuisement d'un article en réclame lui permettant de se procurer l'article au prix annoncé lorsque les stocks seront reconstitués.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Computer Memories
OBS

stack architecture : many microcomputers have a stock architecture wherein any portion of the external memory can be used as a last-in, first-out stack to store/retrieve the contents of the accumulator, the flags, or any of the data registers.

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Mémoires (Informatique)
OBS

Les instructions de traitement d'une machine à pile réalisent des opérations entre deux opérandes placés au sommet de la pile et le résultat est rangé au sommet de la pile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Computadoras y calculadoras
  • Memorias (Computadoras)
DEF

Computadora (ordenador) que usa un apilamiento como parte de su memoria interna.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Commercial Establishments
DEF

A shelf stock one unit wide extending to the top and back of a shelf in a display. Used to determine space allocation for packaged items in a retail store. Example : a facing for canned asparagus might be two cans high and five cans deep for a total of ten cans.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Établissements commerciaux
DEF

Surface visible, face au client, utilisée sur un rayonnage pour la présentation d'un produit.

OBS

L'usage de frontal (ou frontale) pour remplacer l'anglicisme "facing" a été rendu obligatoire par l'arrêté ministériel du 30 sept. 1991 relatif à la terminologie économique et financière (France).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :