TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STORED RECORD [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psychology
- Informatics
- Electronics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lifelogging
1, fiche 1, Anglais, lifelogging
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of tracking and recording one's personal data through activities and behavior to create a unified digital record of the totality of life experiences, captured multimodally through digital sensors, and stored permanently as a personal multimedia archive. 2, fiche 1, Anglais, - lifelogging
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Over the past decade, the wide availability and small size of different types of sensors, together with the decrease in pricing, have allowed the acquisition of a substantial amount of data about a person’s life in real time. These sensors can be incorporated into personal electronic devices available at a reasonable cost, such as smartphones and small wearable devices. They allow the acquisition of images, audio, location, physical activity, and physiological signals among other data. With these data, usually denoted as lifelog data, we can then analyze and understand personal experiences and behaviors. This process is called lifelogging. 3, fiche 1, Anglais, - lifelogging
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- life logging
- life-logging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychologie
- Informatique
- Électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- enregistrement permanent du cours de vie
1, fiche 1, Français, enregistrement%20permanent%20du%20cours%20de%20vie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hyperdiarisation 2, fiche 1, Français, hyperdiarisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] l'hyperdiarisation [...] constitue une pratique journalière de médiation de la mémoire et des souvenirs personnels par le biais de nouvelles technologies [...] il s'agit d'archiver des informations en lien avec des expériences et des événements vécus, des lieux visités, des personnes rencontrées, des conversations eues, des lectures faites, aussi bien que des idées rédigées, des photographies et des vidéos prises, des traces laissées sur les médias socionumériques, pour ne citer que cela. En somme, toute donnée archivable peut être prise en compte dans cette pratique, y compris une transcription des données biologiques prélevées par le biais de capteurs posés sur le corps (température corporelle, rythme cardiaque, etc.). L'objectif habituellement poursuivi est de former une extension de la mémoire personnelle : il est alors possible d'accéder au fonds de données constitué plusieurs semaines[,] voire plusieurs années plus tard, de procéder à des recoupements informationnels et de se souvenir d'éléments que le corps n'aurait pas gardé en mémoire [...] Cette pratique de captation numérique des moments les plus banals de la vie quotidienne génère une quantité phénoménale de données à potentiel mnésique. 3, fiche 1, Français, - enregistrement%20permanent%20du%20cours%20de%20vie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
- Electronics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lifelog
1, fiche 2, Anglais, lifelog
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
With the evolution of digital technologies over the years, solutions to record, store, and organize a lifetime of information and knowledge have become possible... However, the amount of information available to be stored and processed today is difficult to analyze and retrieve. To overcome this problem, a wide range of research fields can be explored, such as image and information retrieval, knowledge extraction, image understanding, sentiment analysis, and data mining just to name a few, which provide solutions to organize, process, and retrieve personal data. These personal data are also named as lifelogs and can be used as surrogate memory within a lifelogging system capable of organizing and managing these lifelogs... Therefore, the extraction of relevant information from personal lifelogs can be used to improve the quality of everyday life for people with memory problems or even used as a digital diary. 1, fiche 2, Anglais, - lifelog
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- life log
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
- Électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- journal de vie numérique
1, fiche 2, Français, journal%20de%20vie%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- storage structure
1, fiche 3, Anglais, storage%20structure
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- memory structure 2, fiche 3, Anglais, memory%20structure
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A stored representation of a data structure that preserves its associations. 1, fiche 3, Anglais, - storage%20structure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The logical elements of the data structure are mapped into their stored physical counterparts, for example, the records of a record type are mapped into stored records of a file. 1, fiche 3, Anglais, - storage%20structure
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
storage structure: term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 3, fiche 3, Anglais, - storage%20structure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- structure de mémoire
1, fiche 3, Français, structure%20de%20m%C3%A9moire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Représentation en mémoire d'une structure de données, préservant ses associations. 1, fiche 3, Français, - structure%20de%20m%C3%A9moire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les éléments logiques de la structure de données sont mis en correspondance avec leurs homologues physiques en mémoire; par exemple les enregistrements d'un type d'enregistrements sont mis en correspondance avec les enregistrements stockés d'un fichier. 1, fiche 3, Français, - structure%20de%20m%C3%A9moire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
structure de mémoire : terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 2, fiche 3, Français, - structure%20de%20m%C3%A9moire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- estructura de almacenamiento
1, fiche 3, Espagnol, estructura%20de%20almacenamiento
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- estructura de memoria 1, fiche 3, Espagnol, estructura%20de%20memoria
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 4, Anglais, frame
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A data-oriented knowledge representation that associates an object with a collection of features (e.g., facts, rules, defaults, and active values). 2, fiche 4, Anglais, - frame
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Each feature is stored in a slot. A frame is the set of slots related to a specific object. A frame is similar to a property list, schema, or record, as these terms are used on conventional programming. 2, fiche 4, Anglais, - frame
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
frame: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 4, Anglais, - frame
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cadre
1, fiche 4, Français, cadre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cadre sémantique 2, fiche 4, Français, cadre%20s%C3%A9mantique
correct, nom masculin
- objet structuré 3, fiche 4, Français, objet%20structur%C3%A9
correct, nom masculin
- frame 3, fiche 4, Français, frame
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les frames ont une structure arborescente; elles sont repérées par un nom, et sont associées à une zone mémoire comprenant leurs propriétés propres et des pointeurs vers des objets plus génériques. 4, fiche 4, Français, - cadre
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Cadre-but, cadre de rôle thématique, cadre explicite, cadre-fait, cadre fonctionnel, cadre sémantique. 5, fiche 4, Français, - cadre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Notion proche des schémas et des scripts, introduite en IA par Marvin Minsky. Les couples attribut - valeur constituant des cases (fentes ou tiroirs) et des facettes qui occupent les nœuds-feuille de la structure. 6, fiche 4, Français, - cadre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme «frame» est souvent utilisé, mais à la discrétion de l'auteur. 7, fiche 4, Français, - cadre
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
cadre : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 6, fiche 4, Français, - cadre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- administrative section
1, fiche 5, Anglais, administrative%20section
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Administrative section. Of the four data fields in this section, only field 28("originator/date") is stored in the computer. However, the other three fields are needed on the record for internal administrative purposes and will continue to be completed by persons recording, revising or checking information. 1, fiche 5, Anglais, - administrative%20section
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The main page is made up of a "half-records" section ..., a common section ..., and an administrative section ... 1, fiche 5, Anglais, - administrative%20section
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Terminology and Documentation Branch, Secretary of State, Ottawa. 2, fiche 5, Anglais, - administrative%20section
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 5, La vedette principale, Français
- zone administrative
1, fiche 5, Français, zone%20administrative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Zone administrative. Des quatre champs de cette zone, seul le champ 28 (champ «auteur-date») est entré en mémoire. Les trois autres champs sont toutefois conservés sur la fiche pour des raisons de régie interne et continueront d'être remplis par les personnes faisant office de rédacteur, de réviseur et de vérificateur. 1, fiche 5, Français, - zone%20administrative
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La page principale se compose d'une zone «demi-fiches» [...], d'une zone commune [...], et d'une zone administrative [...] 1, fiche 5, Français, - zone%20administrative
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, fiche 5, Français, - zone%20administrative
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- iris recognition
1, fiche 6, Anglais, iris%20recognition
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Iris recognition begins with taking black-and-white digital photographs of each iris. The iris pattern is processed and encoded into a record that is stored in the CBSA [Canada Border Services Agency] secure database. At the airport kiosk, neither glasses nor contact lenses need to be removed. The identification time averages about two seconds. 1, fiche 6, Anglais, - iris%20recognition
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- reconnaissance de l'iris
1, fiche 6, Français, reconnaissance%20de%20l%27iris
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le processus de reconnaissance de l'iris commence par la prise de photographies numériques en noir et blanc de chaque iris. Les caractéristiques de l'iris sont traitées et codées dans un fichier qui est stocké dans la base de données sécuritaire de l'ASFC [Agence des services frontaliers du Canada]. Au poste de déclaration de l'aéroport, il n'est pas nécessaire d'enlever les lunettes ou les verres de contact. Le temps nécessaire pour l'identification est d'environ deux secondes. Les systèmes de CANPASS Air utilisent des caméras numériques ordinaires sans lumière brillante ou laser. 1, fiche 6, Français, - reconnaissance%20de%20l%27iris
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento del iris
1, fiche 6, Espagnol, reconocimiento%20del%20iris
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- reconocimiento de iris 2, fiche 6, Espagnol, reconocimiento%20de%20iris
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El reconocimiento del iris se caracteriza por su elevado grado de precisión. Ofrece la posibilidad de identificar a las personas con una certeza del 100%, porque el sistema recupera, rápida e infaliblemente, el código correcto de la base de datos que contiene los códigos del iris de millones de ojos. Así se garantiza la selección de la persona correcta. 1, fiche 6, Espagnol, - reconocimiento%20del%20iris
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Reconocimiento de iris: El sistema obtiene una imagen precisa del patrón de iris del individuo y lo compara con el patrón previamente guardado del usuario. 3, fiche 6, Espagnol, - reconocimiento%20del%20iris
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Inuvialuit Settlement Region
1, fiche 7, Anglais, Inuvialuit%20Settlement%20Region
non officiel, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 7, Anglais, - Inuvialuit%20Settlement%20Region
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- région désignée des Inuvialuit
1, fiche 7, Français, r%C3%A9gion%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20des%20Inuvialuit
non officiel, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9gion%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20des%20Inuvialuit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Sambaa K'e Dene Band
1, fiche 8, Anglais, Sambaa%20K%27e%20Dene%20Band
non officiel, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 8, Anglais, - Sambaa%20K%27e%20Dene%20Band
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bande des Dénés de Sambaa K'e
1, fiche 8, Français, bande%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20de%20Sambaa%20K%27e
non officiel, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 8, Français, - bande%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20de%20Sambaa%20K%27e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Memories
- Information Processing (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- overflow record
1, fiche 9, Anglais, overflow%20record
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A record whose length overflows that of an assigned section in a direct-access storage, and therefore must be stored in another section from which it may be retrieved by means of a reference stored in the original assigned section in place of the record. 2, fiche 9, Anglais, - overflow%20record
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- enregistrement en débordement
1, fiche 9, Français, enregistrement%20en%20d%C3%A9bordement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- enregistrement en dépassement de capacité 1, fiche 9, Français, enregistrement%20en%20d%C3%A9passement%20de%20capacit%C3%A9
correct, nom masculin
- article en débordement 2, fiche 9, Français, article%20en%20d%C3%A9bordement
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- registro en desbordamiento de capacidad
1, fiche 9, Espagnol, registro%20en%20desbordamiento%20de%20capacidad
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- registro excedente 2, fiche 9, Espagnol, registro%20excedente
correct, nom masculin
- registro de desbordamiento 3, fiche 9, Espagnol, registro%20de%20desbordamiento
nom masculin
- registro excedentario 4, fiche 9, Espagnol, registro%20excedentario
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Registro que no puede acomodarse en las áreas asignadas de un archivo (fichero) de acceso directo, y que debe almacenarse en otras áreas, desde donde puede recuperarse mediante una referencia que está almacenada en el área originalmente asignada. 2, fiche 9, Espagnol, - registro%20en%20desbordamiento%20de%20capacidad
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Vardie River Section
1, fiche 10, Anglais, Vardie%20River%20Section
non officiel, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 10, Anglais, - Vardie%20River%20Section
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- (tronçon) de la rivière Vardie
1, fiche 10, Français, %28tron%C3%A7on%29%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Vardie
non officiel, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Tronçon ne fait pas partie du toponyme. 2, fiche 10, Français, - %28tron%C3%A7on%29%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Vardie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 10, Français, - %28tron%C3%A7on%29%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Vardie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Little Kumak Channel
1, fiche 11, Anglais, Little%20Kumak%20Channel
non officiel, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 11, Anglais, - Little%20Kumak%20Channel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Little Kumak Channel
1, fiche 11, Français, Little%20Kumak%20Channel
non officiel, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 11, Français, - Little%20Kumak%20Channel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Sahoyúé-Sehdacho National Historic Site of Canada
1, fiche 12, Anglais, Sahoy%C3%BA%C3%A9%2DSehdacho%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
non officiel, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 12, Anglais, - Sahoy%C3%BA%C3%A9%2DSehdacho%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Lieu historique national du Canada Sahoyúé-Sehdacho
1, fiche 12, Français, Lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Sahoy%C3%BA%C3%A9%2DSehdacho
non officiel, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 12, Français, - Lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Sahoy%C3%BA%C3%A9%2DSehdacho
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie Highway Winter Road
1, fiche 13, Anglais, Mackenzie%20Highway%20Winter%20Road
non officiel, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 13, Anglais, - Mackenzie%20Highway%20Winter%20Road
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- route d'hiver de la route du Mackenzie
1, fiche 13, Français, route%20d%27hiver%20de%20la%20route%20du%20Mackenzie
non officiel, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 13, Français, - route%20d%27hiver%20de%20la%20route%20du%20Mackenzie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Niglintgak Field
1, fiche 14, Anglais, Niglintgak%20Field
non officiel, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 14, Anglais, - Niglintgak%20Field
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- champ de Niglintgak
1, fiche 14, Français, champ%20de%20Niglintgak
non officiel, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 14, Français, - champ%20de%20Niglintgak
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie Basin
1, fiche 15, Anglais, Mackenzie%20Basin
non officiel, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 15, Anglais, - Mackenzie%20Basin
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bassin du Mackenzie
1, fiche 15, Français, bassin%20du%20Mackenzie
non officiel, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 15, Français, - bassin%20du%20Mackenzie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Nááts'ihch'oh National Park Reserve
1, fiche 16, Anglais, N%C3%A1%C3%A1ts%27ihch%27oh%20National%20Park%20Reserve
non officiel, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 16, Anglais, - N%C3%A1%C3%A1ts%27ihch%27oh%20National%20Park%20Reserve
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- réserve de parc national Nááts'ihch'oh
1, fiche 16, Français, r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20N%C3%A1%C3%A1ts%27ihch%27oh
non officiel, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 16, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20N%C3%A1%C3%A1ts%27ihch%27oh
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Minuk
1, fiche 17, Anglais, Minuk
non officiel, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 17, Anglais, - Minuk
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Minuk
1, fiche 17, Français, Minuk
non officiel, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 17, Français, - Minuk
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Mack Delta
1, fiche 18, Anglais, Mack%20Delta
non officiel, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 18, Anglais, - Mack%20Delta
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Delta Mack
1, fiche 18, Français, Delta%20Mack
non officiel, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 18, Français, - Delta%20Mack
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Tulita District National Park
1, fiche 19, Anglais, Tulita%20District%20National%20Park
non officiel, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 19, Anglais, - Tulita%20District%20National%20Park
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- parc national du district de Tulita
1, fiche 19, Français, parc%20national%20du%20district%20de%20Tulita
non officiel, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 19, Français, - parc%20national%20du%20district%20de%20Tulita
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Unipkat
1, fiche 20, Anglais, Unipkat
non officiel, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 20, Anglais, - Unipkat
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Unipkat
1, fiche 20, Français, Unipkat
non officiel, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 20, Français, - Unipkat
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- regional centre
1, fiche 21, Anglais, regional%20centre
non officiel, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 21, Anglais, - regional%20centre
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- centre régional
1, fiche 21, Français, centre%20r%C3%A9gional
non officiel, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 21, Français, - centre%20r%C3%A9gional
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- K'ahsho Got'ine
1, fiche 22, Anglais, K%27ahsho%20Got%27ine
non officiel, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 22, Anglais, - K%27ahsho%20Got%27ine
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- K'ahsho Got'ine
1, fiche 22, Français, K%27ahsho%20Got%27ine
non officiel, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 22, Français, - K%27ahsho%20Got%27ine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- K'éotsee
1, fiche 23, Anglais, K%27%C3%A9otsee
non officiel, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 23, Anglais, - K%27%C3%A9otsee
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- K'éotsee
1, fiche 23, Français, K%27%C3%A9otsee
non officiel, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 23, Français, - K%27%C3%A9otsee
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Tulita Mountain Area
1, fiche 24, Anglais, Tulita%20Mountain%20Area
non officiel, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 24, Anglais, - Tulita%20Mountain%20Area
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Tulita Mountain Area
1, fiche 24, Français, Tulita%20Mountain%20Area
non officiel, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 24, Français, - Tulita%20Mountain%20Area
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Storm Hills lateral
1, fiche 25, Anglais, Storm%20Hills%20lateral
non officiel, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Storm%20Hills%20lateral
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 25, Anglais, - Storm%20Hills%20lateral
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- latéral des monts Storm
1, fiche 25, Français, lat%C3%A9ral%20des%20monts%20Storm
non officiel, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la bonne graphie selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - lat%C3%A9ral%20des%20monts%20Storm
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 25, Français, - lat%C3%A9ral%20des%20monts%20Storm
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Tuk10004761
1, fiche 26, Anglais, Tuk10004761
non officiel, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 26, Anglais, - Tuk10004761
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Tuk
1, fiche 26, Français, Tuk
non officiel, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 26, Français, - Tuk
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Unak
1, fiche 27, Anglais, Unak
non officiel, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 27, Anglais, - Unak
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Unak
1, fiche 27, Français, Unak
non officiel, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 27, Français, - Unak
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie River basin
1, fiche 28, Anglais, Mackenzie%20River%20basin
non officiel, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 28, Anglais, - Mackenzie%20River%20basin
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- bassin du fleuve Mackenzie
1, fiche 28, Français, bassin%20du%20fleuve%20Mackenzie
non officiel, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 28, Français, - bassin%20du%20fleuve%20Mackenzie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Wek'èezhii (co-management lands)
1, fiche 29, Anglais, Wek%27%C3%A8ezhii%20%28co%2Dmanagement%20lands%29
non officiel, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 29, Anglais, - Wek%27%C3%A8ezhii%20%28co%2Dmanagement%20lands%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Terres en cogestion du Wek'èezhii
1, fiche 29, Français, Terres%20en%20cogestion%20du%20Wek%27%C3%A8ezhii
non officiel, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 29, Français, - Terres%20en%20cogestion%20du%20Wek%27%C3%A8ezhii
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Kittigazuit Archaeological Sites
1, fiche 30, Anglais, Kittigazuit%20Archaeological%20Sites
non officiel, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 30, Anglais, - Kittigazuit%20Archaeological%20Sites
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sites archéologiques de Kittigazuit
1, fiche 30, Français, sites%20arch%C3%A9ologiques%20de%20Kittigazuit
non officiel, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 30, Français, - sites%20arch%C3%A9ologiques%20de%20Kittigazuit
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- K'atlodeeche First Nation
1, fiche 31, Anglais, K%27atlodeeche%20First%20Nation
non officiel, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 31, Anglais, - K%27atlodeeche%20First%20Nation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Première nation K'atlodeeche
1, fiche 31, Français, Premi%C3%A8re%20nation%20K%27atlodeeche
non officiel, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 31, Français, - Premi%C3%A8re%20nation%20K%27atlodeeche
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- YaYa North
1, fiche 32, Anglais, YaYa%20North
non officiel, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 32, Anglais, - YaYa%20North
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Yaya Nord
1, fiche 32, Français, Yaya%20Nord
non officiel, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 32, Français, - Yaya%20Nord
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Kumak
1, fiche 33, Anglais, Kumak
non officiel, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 33, Anglais, - Kumak
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Kumak
1, fiche 33, Français, Kumak
non officiel, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 33, Français, - Kumak
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Hay Zama
1, fiche 34, Anglais, Hay%20Zama
non officiel, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 34, Anglais, - Hay%20Zama
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Hay Zama Lakes
1, fiche 34, Français, Hay%20Zama%20Lakes
non officiel, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 34, Français, - Hay%20Zama%20Lakes
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- North Slope
1, fiche 35, Anglais, North%20Slope
non officiel, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 35, Anglais, - North%20Slope
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- North Slope
1, fiche 35, Français, North%20Slope
non officiel, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 35, Français, - North%20Slope
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Ramparts Rapids
1, fiche 36, Anglais, Ramparts%20Rapids
non officiel, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 36, Anglais, - Ramparts%20Rapids
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- rapides Ramparts
1, fiche 36, Français, rapides%20Ramparts
non officiel, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 36, Français, - rapides%20Ramparts
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- South Pad
1, fiche 37, Anglais, South%20Pad
non officiel, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 37, Anglais, - South%20Pad
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- South Pad
1, fiche 37, Français, South%20Pad
non officiel, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 37, Français, - South%20Pad
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- the Inuvialuit, the Gwich'in and the Sahtu Dene and Métis
1, fiche 38, Anglais, the%20Inuvialuit%2C%20the%20Gwich%27in%20and%20the%20Sahtu%20Dene%20and%20M%C3%A9tis
non officiel, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 38, Anglais, - the%20Inuvialuit%2C%20the%20Gwich%27in%20and%20the%20Sahtu%20Dene%20and%20M%C3%A9tis
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- les Inuvialuit, les Gwich'in, les Dénés et Métis du Sahtu
1, fiche 38, Français, les%20Inuvialuit%2C%20les%20Gwich%27in%2C%20les%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
non officiel, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 38, Français, - les%20Inuvialuit%2C%20les%20Gwich%27in%2C%20les%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- S. Isserk
1, fiche 39, Anglais, S%2E%20Isserk
non officiel, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 39, Anglais, - S%2E%20Isserk
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Isserk Sud
1, fiche 39, Français, Isserk%20Sud
non officiel, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 39, Français, - Isserk%20Sud
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Sahoyué
1, fiche 40, Anglais, Sahoyu%C3%A9
non officiel, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 40, Anglais, - Sahoyu%C3%A9
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Sahoyúé
1, fiche 40, Français, Sahoy%C3%BA%C3%A9
non officiel, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 40, Français, - Sahoy%C3%BA%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Liard Highway 7
1, fiche 41, Anglais, Liard%20Highway%207
non officiel, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 41, Anglais, - Liard%20Highway%207
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- route de la Liard (no 7)
1, fiche 41, Français, route%20de%20la%20Liard%20%28no%207%29
non officiel, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 41, Français, - route%20de%20la%20Liard%20%28no%207%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Loon River North
1, fiche 42, Anglais, Loon%20River%20North
non officiel, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 42, Anglais, - Loon%20River%20North
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- partie nord de la rivière Loon
1, fiche 42, Français, partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
non officiel, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- tronçon nord de la rivière Loon 1, fiche 42, Français, tron%C3%A7on%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
non officiel, Canada
- le nord de la rivière Loon 1, fiche 42, Français, le%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
non officiel, Canada
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 42, Français, - partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Northwest Alberta
1, fiche 43, Anglais, Northwest%20Alberta
non officiel, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 43, Anglais, - Northwest%20Alberta
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- nord-ouest de l'Alberta
1, fiche 43, Français, nord%2Douest%20de%20l%27Alberta
non officiel, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 43, Français, - nord%2Douest%20de%20l%27Alberta
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Kadluk
1, fiche 44, Anglais, Kadluk
non officiel, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 44, Anglais, - Kadluk
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Kadluk
1, fiche 44, Français, Kadluk
non officiel, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 44, Français, - Kadluk
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Zama City
1, fiche 45, Anglais, Zama%20City
non officiel, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 45, Anglais, - Zama%20City
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 45, Anglais, - Zama%20City
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Zama
1, fiche 45, Français, Zama
non officiel, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 45, Français, - Zama
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 45, Français, - Zama
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Pehdzeh Ki Ndeh
1, fiche 46, Anglais, Pehdzeh%20Ki%20Ndeh
non officiel, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 46, Anglais, - Pehdzeh%20Ki%20Ndeh
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Pehdzeh Ki Ndeh
1, fiche 46, Français, Pehdzeh%20Ki%20Ndeh
non officiel, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 46, Français, - Pehdzeh%20Ki%20Ndeh
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Liard River Crossing Territorial Park
1, fiche 47, Anglais, Liard%20River%20Crossing%20Territorial%20Park
non officiel, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 47, Anglais, - Liard%20River%20Crossing%20Territorial%20Park
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- parc territorial de la traverse de la rivière Liard
1, fiche 47, Français, parc%20territorial%20de%20la%20traverse%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Liard
non officiel, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 47, Français, - parc%20territorial%20de%20la%20traverse%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Liard
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Titalik
1, fiche 48, Anglais, Titalik
non officiel, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 48, Anglais, - Titalik
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Titalik
1, fiche 48, Français, Titalik
non officiel, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 48, Français, - Titalik
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- RedRock/Prairie Creek
1, fiche 49, Anglais, RedRock%2FPrairie%20Creek
non officiel, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 49, Anglais, - RedRock%2FPrairie%20Creek
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- RedRock/ruisseau Prairie
1, fiche 49, Français, RedRock%2Fruisseau%20Prairie
non officiel, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 49, Français, - RedRock%2Fruisseau%20Prairie
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Muskwa-Kechika Management Area
1, fiche 50, Anglais, Muskwa%2DKechika%20Management%20Area
non officiel, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 50, Anglais, - Muskwa%2DKechika%20Management%20Area
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- région de gestion Muskwa-Kechika
1, fiche 50, Français, r%C3%A9gion%20de%20gestion%20Muskwa%2DKechika
non officiel, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 50, Français, - r%C3%A9gion%20de%20gestion%20Muskwa%2DKechika
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- River Between Two Mountains compressor station
1, fiche 51, Anglais, River%20Between%20Two%20Mountains%20compressor%20station
non officiel, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 51, Anglais, - River%20Between%20Two%20Mountains%20compressor%20station
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 51, Anglais, - River%20Between%20Two%20Mountains%20compressor%20station
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- station de compression de la rivière Between Two Mountains
1, fiche 51, Français, station%20de%20compression%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Between%20Two%20Mountains
non officiel, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la bonne graphie selon le contexte. 2, fiche 51, Français, - station%20de%20compression%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Between%20Two%20Mountains
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 51, Français, - station%20de%20compression%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Between%20Two%20Mountains
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Kittigazuit S- Bends
1, fiche 52, Anglais, Kittigazuit%20S%2D%20Bends
non officiel, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 52, Anglais, - Kittigazuit%20S%2D%20Bends
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- courbes en S de Kittigazuit
1, fiche 52, Français, courbes%20en%20S%20de%20Kittigazuit
non officiel, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 52, Français, - courbes%20en%20S%20de%20Kittigazuit
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Loon River North compressor station
1, fiche 53, Anglais, Loon%20River%20North%20compressor%20station
non officiel, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 53, Anglais, - Loon%20River%20North%20compressor%20station
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 53, Anglais, - Loon%20River%20North%20compressor%20station
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- station de compression de la partie nord de la rivière Loon
1, fiche 53, Français, station%20de%20compression%20de%20la%20partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
non officiel, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la bonne graphie selon le contexte. 2, fiche 53, Français, - station%20de%20compression%20de%20la%20partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 53, Français, - station%20de%20compression%20de%20la%20partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Maillik
1, fiche 54, Anglais, Maillik
non officiel, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 54, Anglais, - Maillik
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Maillik
1, fiche 54, Français, Maillik
non officiel, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 54, Français, - Maillik
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Tulita East
1, fiche 55, Anglais, Tulita%20East
non officiel, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 55, Anglais, - Tulita%20East
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Tulita Est
1, fiche 55, Français, Tulita%20Est
non officiel, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 55, Français, - Tulita%20Est
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- South Nahanni Watershed
1, fiche 56, Anglais, South%20Nahanni%20Watershed
non officiel, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 56, Anglais, - South%20Nahanni%20Watershed
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- bassin versant de la rivière Nahanni Sud
1, fiche 56, Français, bassin%20versant%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Nahanni%20Sud
non officiel, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 56, Français, - bassin%20versant%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Nahanni%20Sud
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Niglintgak
1, fiche 57, Anglais, Niglintgak
non officiel, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 57, Anglais, - Niglintgak
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Niglintgak
1, fiche 57, Français, Niglintgak
non officiel, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 57, Français, - Niglintgak
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Bistcho area
1, fiche 58, Anglais, Bistcho%20area
non officiel, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 58, Anglais, - Bistcho%20area
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Bistcho lake
1, fiche 58, Français, Bistcho%20lake
non officiel, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Bistcho Lake 1, fiche 58, Français, Bistcho%20Lake
non officiel, Canada
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 58, Français, - Bistcho%20lake
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Pointe Separation
1, fiche 59, Anglais, Pointe%20Separation
non officiel, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 59, Anglais, - Pointe%20Separation
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Pointe Separation
1, fiche 59, Français, Pointe%20Separation
non officiel, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 59, Français, - Pointe%20Separation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie Valley and Mackenzie Delta
1, fiche 60, Anglais, Mackenzie%20Valley%20and%20Mackenzie%20Delta
non officiel, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 60, Anglais, - Mackenzie%20Valley%20and%20Mackenzie%20Delta
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- vallée et delta du Mackenzie
1, fiche 60, Français, vall%C3%A9e%20et%20delta%20du%20Mackenzie
non officiel, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 60, Français, - vall%C3%A9e%20et%20delta%20du%20Mackenzie
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Parsons Lake Field
1, fiche 61, Anglais, Parsons%20Lake%20Field
non officiel, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 61, Anglais, - Parsons%20Lake%20Field
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- champ du lac Parsons
1, fiche 61, Français, champ%20du%20lac%20Parsons
non officiel, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 61, Français, - champ%20du%20lac%20Parsons
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Northeners
1, fiche 62, Anglais, Northeners
non officiel, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 62, Anglais, - Northeners
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- population du Nord
1, fiche 62, Français, population%20du%20Nord
non officiel, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- habitants du Nord 1, fiche 62, Français, habitants%20du%20Nord
- résidents du Nord 1, fiche 62, Français, r%C3%A9sidents%20du%20Nord
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 62, Français, - population%20du%20Nord
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- NT Road
1, fiche 63, Anglais, NT%20Road
non officiel, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 63, Anglais, - NT%20Road
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- route T.N.-O.
1, fiche 63, Français, route%20T%2EN%2E%2DO%2E
non officiel, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 63, Français, - route%20T%2EN%2E%2DO%2E
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Ts'ude niline Tu'eyeta (Ramparts River and Wetlands)
1, fiche 64, Anglais, Ts%27ude%20niline%20Tu%27eyeta%20%28Ramparts%20River%20and%20Wetlands%29
non officiel, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 64, Anglais, - Ts%27ude%20niline%20Tu%27eyeta%20%28Ramparts%20River%20and%20Wetlands%29
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Ts'ude niline Tu'eyeta (rivière Ramparts/zones humides)
1, fiche 64, Français, Ts%27ude%20niline%20Tu%27eyeta%20%28rivi%C3%A8re%20Ramparts%2Fzones%20humides%29
non officiel, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 64, Français, - Ts%27ude%20niline%20Tu%27eyeta%20%28rivi%C3%A8re%20Ramparts%2Fzones%20humides%29
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Population Centres
1, fiche 65, Anglais, Population%20Centres
non officiel, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 65, Anglais, - Population%20Centres
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- centre de population
1, fiche 65, Français, centre%20de%20population
non officiel, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 65, Français, - centre%20de%20population
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie estuary
1, fiche 66, Anglais, Mackenzie%20estuary
non officiel, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 66, Anglais, - Mackenzie%20estuary
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- estuaire du Mackenzie
1, fiche 66, Français, estuaire%20du%20Mackenzie
non officiel, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 66, Français, - estuaire%20du%20Mackenzie
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Ukalerk
1, fiche 67, Anglais, Ukalerk
non officiel, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 67, Anglais, - Ukalerk
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Ukalerk
1, fiche 67, Français, Ukalerk
non officiel, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 67, Français, - Ukalerk
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Settlement Area
1, fiche 68, Anglais, Sahtu%20Settlement%20Area
non officiel, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 68, Anglais, - Sahtu%20Settlement%20Area
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- région désignée du Sahtu
1, fiche 68, Français, r%C3%A9gion%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20du%20Sahtu
non officiel, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 68, Français, - r%C3%A9gion%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20du%20Sahtu
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- southern Beaufort Sea
1, fiche 69, Anglais, southern%20Beaufort%20Sea
non officiel, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 69, Anglais, - southern%20Beaufort%20Sea
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- sud de la mer de Beaufort
1, fiche 69, Français, sud%20de%20la%20mer%20de%20Beaufort
non officiel, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 69, Français, - sud%20de%20la%20mer%20de%20Beaufort
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Thaydene Nene National Park
1, fiche 70, Anglais, Thaydene%20Nene%20National%20Park
non officiel, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 70, Anglais, - Thaydene%20Nene%20National%20Park
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- parc national Thaydene Nene
1, fiche 70, Français, parc%20national%20Thaydene%20Nene
non officiel, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 70, Français, - parc%20national%20Thaydene%20Nene
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Peel plateau
1, fiche 71, Anglais, Peel%20plateau
non officiel, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 71, Anglais, - Peel%20plateau
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- plateau Peel
1, fiche 71, Français, plateau%20Peel
non officiel, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 71, Français, - plateau%20Peel
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- YaYa South
1, fiche 72, Anglais, YaYa%20South
non officiel, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 72, Anglais, - YaYa%20South
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Yaya Sud
1, fiche 72, Français, Yaya%20Sud
non officiel, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 72, Français, - Yaya%20Sud
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- River Between Two Mountains compressor station
1, fiche 73, Anglais, River%20Between%20Two%20Mountains%20compressor%20station
non officiel, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 73, Anglais, - River%20Between%20Two%20Mountains%20compressor%20station
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 73, Anglais, - River%20Between%20Two%20Mountains%20compressor%20station
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- station de compression River Between Two Mountains
1, fiche 73, Français, station%20de%20compression%20River%20Between%20Two%20Mountains
non officiel, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la bonne graphie selon le contexte. 2, fiche 73, Français, - station%20de%20compression%20River%20Between%20Two%20Mountains
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 73, Français, - station%20de%20compression%20River%20Between%20Two%20Mountains
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Kakwa Provincial Park and the core protected areas of the Muskwa-Kechika Management Area
1, fiche 74, Anglais, Kakwa%20Provincial%20Park%20and%20the%20core%20protected%20areas%20of%20the%20Muskwa%2DKechika%20Management%20Area
non officiel, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 74, Anglais, - Kakwa%20Provincial%20Park%20and%20the%20core%20protected%20areas%20of%20the%20Muskwa%2DKechika%20Management%20Area
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- parc provincial Kakwa et les aires centrales protégées de la zone de gestion Muskwa-Kechika
1, fiche 74, Français, parc%20provincial%20Kakwa%20et%20les%20aires%20centrales%20prot%C3%A9g%C3%A9es%20de%20la%20zone%20de%20gestion%20Muskwa%2DKechika
non officiel, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 74, Français, - parc%20provincial%20Kakwa%20et%20les%20aires%20centrales%20prot%C3%A9g%C3%A9es%20de%20la%20zone%20de%20gestion%20Muskwa%2DKechika
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- South Mac
1, fiche 75, Anglais, South%20Mac
non officiel, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 75, Anglais, - South%20Mac
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Mack sud
1, fiche 75, Français, Mack%20sud
non officiel, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 75, Français, - Mack%20sud
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- South Slave
1, fiche 76, Anglais, South%20Slave
non officiel, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 76, Anglais, - South%20Slave
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- South Slave
1, fiche 76, Français, South%20Slave
non officiel, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 76, Français, - South%20Slave
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Yukon and Hay River
1, fiche 77, Anglais, Yukon%20and%20Hay%20River
non officiel, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 77, Anglais, - Yukon%20and%20Hay%20River
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Yukon et Hay River
1, fiche 77, Français, Yukon%20et%20Hay%20River
non officiel, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 77, Français, - Yukon%20et%20Hay%20River
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Netserk
1, fiche 78, Anglais, Netserk
non officiel, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 78, Anglais, - Netserk
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Netserk
1, fiche 78, Français, Netserk
non officiel, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 78, Français, - Netserk
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Point Barrow
1, fiche 79, Anglais, Point%20Barrow
non officiel, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 79, Anglais, - Point%20Barrow
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- pointe Barrow
1, fiche 79, Français, pointe%20Barrow
non officiel, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 79, Français, - pointe%20Barrow
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Northwest Alberta facilities
1, fiche 80, Anglais, Northwest%20Alberta%20facilities
non officiel, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 80, Anglais, - Northwest%20Alberta%20facilities
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- installations du nord-ouest de l'Alberta
1, fiche 80, Français, installations%20du%20nord%2Douest%20de%20l%27Alberta
non officiel, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 80, Français, - installations%20du%20nord%2Douest%20de%20l%27Alberta
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- outer Mackenzie Delta
1, fiche 81, Anglais, outer%20Mackenzie%20Delta
non officiel, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 81, Anglais, - outer%20Mackenzie%20Delta
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- abords du delta du Mackenzie
1, fiche 81, Français, abords%20du%20delta%20du%20Mackenzie
non officiel, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 81, Français, - abords%20du%20delta%20du%20Mackenzie
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie Beaufort Delta
1, fiche 82, Anglais, Mackenzie%20Beaufort%20Delta
non officiel, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 82, Anglais, - Mackenzie%20Beaufort%20Delta
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- région du delta du mackenzie et de la mer de Beaufort
1, fiche 82, Français, r%C3%A9gion%20du%20delta%20du%20mackenzie%20et%20de%20la%20mer%20de%20Beaufort
non officiel, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 82, Français, - r%C3%A9gion%20du%20delta%20du%20mackenzie%20et%20de%20la%20mer%20de%20Beaufort
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Navy Road
1, fiche 83, Anglais, Navy%20Road
non officiel, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 83, Anglais, - Navy%20Road
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- route Navy
1, fiche 83, Français, route%20Navy
non officiel, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 83, Français, - route%20Navy
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Trout Lake winter road
1, fiche 84, Anglais, Trout%20Lake%20winter%20road
non officiel, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 84, Anglais, - Trout%20Lake%20winter%20road
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- route d'hiver de Trout Lake
1, fiche 84, Français, route%20d%27hiver%20de%20Trout%20Lake
non officiel, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 84, Français, - route%20d%27hiver%20de%20Trout%20Lake
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Tulita District
1, fiche 85, Anglais, Tulita%20District
non officiel, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 85, Anglais, - Tulita%20District
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- district de Tulita
1, fiche 85, Français, district%20de%20Tulita
non officiel, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 85, Français, - district%20de%20Tulita
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- West Channel Bridge
1, fiche 86, Anglais, West%20Channel%20Bridge
non officiel, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 86, Anglais, - West%20Channel%20Bridge
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- pont West Channel
1, fiche 86, Français, pont%20West%20Channel
non officiel, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 86, Français, - pont%20West%20Channel
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Village of Fort Simpson
1, fiche 87, Anglais, Village%20of%20Fort%20Simpson
non officiel, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 87, Anglais, - Village%20of%20Fort%20Simpson
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Village de Fort Simpson
1, fiche 87, Français, Village%20de%20Fort%20Simpson
non officiel, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 87, Français, - Village%20de%20Fort%20Simpson
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Trout River heater station
1, fiche 88, Anglais, Trout%20River%20heater%20station
non officiel, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 88, Anglais, - Trout%20River%20heater%20station
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 88, Anglais, - Trout%20River%20heater%20station
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- station de chauffage Trout River
1, fiche 88, Français, station%20de%20chauffage%20Trout%20River
non officiel, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la bonne graphie selon le contexte. 2, fiche 88, Français, - station%20de%20chauffage%20Trout%20River
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 88, Français, - station%20de%20chauffage%20Trout%20River
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- S. Nipterk
1, fiche 89, Anglais, S%2E%20Nipterk
non officiel, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 89, Anglais, - S%2E%20Nipterk
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Nipterk Sud
1, fiche 89, Français, Nipterk%20Sud
non officiel, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 89, Français, - Nipterk%20Sud
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Nahanni Karstlands
1, fiche 90, Anglais, Nahanni%20Karstlands
non officiel, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 90, Anglais, - Nahanni%20Karstlands
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- karst de Nahanni
1, fiche 90, Français, karst%20de%20Nahanni
non officiel, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 90, Français, - karst%20de%20Nahanni
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Shúhtagot'ine Néné
1, fiche 91, Anglais, Sh%C3%BAhtagot%27ine%20N%C3%A9n%C3%A9
non officiel, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 91, Anglais, - Sh%C3%BAhtagot%27ine%20N%C3%A9n%C3%A9
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Shúhtagot'ine Néné
1, fiche 91, Français, Sh%C3%BAhtagot%27ine%20N%C3%A9n%C3%A9
non officiel, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 91, Français, - Sh%C3%BAhtagot%27ine%20N%C3%A9n%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Willowlake River Valley
1, fiche 92, Anglais, Willowlake%20River%20Valley
non officiel, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 92, Anglais, - Willowlake%20River%20Valley
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- vallée de la rivière Willowlake
1, fiche 92, Français, vall%C3%A9e%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Willowlake
non officiel, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 92, Français, - vall%C3%A9e%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Willowlake
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- S. Garry
1, fiche 93, Anglais, S%2E%20Garry
non officiel, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 93, Anglais, - S%2E%20Garry
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Garry Sud
1, fiche 93, Français, Garry%20Sud
non officiel, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 93, Français, - Garry%20Sud
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Middle Mackenzie Delta
1, fiche 94, Anglais, Middle%20Mackenzie%20Delta
non officiel, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 94, Anglais, - Middle%20Mackenzie%20Delta
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- delta central du Mackenzie
1, fiche 94, Français, delta%20central%20du%20Mackenzie
non officiel, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 94, Français, - delta%20central%20du%20Mackenzie
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Ts'ude niline Tu'eyeta
1, fiche 95, Anglais, Ts%27ude%20niline%20Tu%27eyeta
non officiel, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 95, Anglais, - Ts%27ude%20niline%20Tu%27eyeta
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Ts'ude niline Tu'eyeta
1, fiche 95, Français, Ts%27ude%20niline%20Tu%27eyeta
non officiel, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 95, Français, - Ts%27ude%20niline%20Tu%27eyeta
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Tulita West
1, fiche 96, Anglais, Tulita%20West
non officiel, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 96, Anglais, - Tulita%20West
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Tulita Ouest
1, fiche 96, Français, Tulita%20Ouest
non officiel, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 96, Français, - Tulita%20Ouest
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Yellowknife Highway
1, fiche 97, Anglais, Yellowknife%20Highway
non officiel, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 97, Anglais, - Yellowknife%20Highway
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- route de Yellowknife
1, fiche 97, Français, route%20de%20Yellowknife
non officiel, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 97, Français, - route%20de%20Yellowknife
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Loon River North compressor station
1, fiche 98, Anglais, Loon%20River%20North%20compressor%20station
non officiel, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 98, Anglais, - Loon%20River%20North%20compressor%20station
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 98, Anglais, - Loon%20River%20North%20compressor%20station
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- station de compression Loon River North
1, fiche 98, Français, station%20de%20compression%20Loon%20River%20North
non officiel, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la bonne graphie selon le contexte. 2, fiche 98, Français, - station%20de%20compression%20Loon%20River%20North
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 98, Français, - station%20de%20compression%20Loon%20River%20North
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Tulita Renewable Resource Council
1, fiche 99, Anglais, Tulita%20Renewable%20Resource%20Council
non officiel, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 99, Anglais, - Tulita%20Renewable%20Resource%20Council
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Conseil des ressources renouvelables de Tulita
1, fiche 99, Français, Conseil%20des%20ressources%20renouvelables%20de%20Tulita
non officiel, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 99, Français, - Conseil%20des%20ressources%20renouvelables%20de%20Tulita
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Dene and Metis settlement area
1, fiche 100, Anglais, Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20settlement%20area
non officiel, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base(CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 100, Anglais, - Sahtu%20Dene%20and%20Metis%20settlement%20area
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- région désignée des Dénés et Métis du Sahtu
1, fiche 100, Français, r%C3%A9gion%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
non officiel, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 100, Français, - r%C3%A9gion%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20des%20D%C3%A9n%C3%A9s%20et%20M%C3%A9tis%20du%20Sahtu
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :