TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STOREKEEPERS PARTSPERSONS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Inventory and Material Management
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Storekeepers and partspersons
1, fiche 1, Anglais, Storekeepers%20and%20partspersons
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Storekeepers and partspersons sort, store and issue parts and supplies for use by the establishment in which they work and for sale to the public. They are employed by manufacturing companies, warehouses, retail and wholesale establishments, mining, forestry and construction companies, repair shops, hospitals and other establishments. 1, fiche 1, Anglais, - Storekeepers%20and%20partspersons
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
1522: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Storekeepers%20and%20partspersons
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des stocks et du matériel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Magasiniers/magasinières et commis aux pièces
1, fiche 1, Français, Magasiniers%2Fmagasini%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20pi%C3%A8ces
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les magasiniers et les commis aux pièces trient, entreposent et expédient des pièces et des fournitures pour l'établissement où ils travaillent et pour la vente au public. Ils travaillent dans des usines de fabrication, des entrepôts, des établissements de commerce de détail et de gros, des compagnies minières, des entreprises forestières ou de construction, des ateliers de réparation, des centres hospitaliers et d'autres établissements. 1, fiche 1, Français, - Magasiniers%2Fmagasini%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20pi%C3%A8ces
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
1522 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Magasiniers%2Fmagasini%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20pi%C3%A8ces
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Inventory and Material Management
- Shipping and Delivery
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Supervisors, supply chain, tracking and scheduling co-ordination occupations
1, fiche 2, Anglais, Supervisors%2C%20supply%20chain%2C%20tracking%20and%20scheduling%20co%2Dordination%20occupations
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers in the following unit groups : Shippers and Receivers(1521), Storekeepers and Partspersons(1522), Production Logistics Co-ordinators(1523), Purchasing and Inventory Control Workers(1524), Dispatchers(1525) and Transportation Route and Crew Schedulers(1526). They are employed throughout the private and public sectors. 1, fiche 2, Anglais, - Supervisors%2C%20supply%20chain%2C%20tracking%20and%20scheduling%20co%2Dordination%20occupations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1215: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 2, Anglais, - Supervisors%2C%20supply%20chain%2C%20tracking%20and%20scheduling%20co%2Dordination%20occupations
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Supervisors, supply chain, tracking and scheduling coordination occupations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des stocks et du matériel
- Expédition et livraison
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires
1, fiche 2, Français, Superviseurs%2Fsuperviseures%20du%20personnel%20de%20coordination%20de%20la%20cha%C3%AEne%20d%27approvisionnement%2C%20du%20suivi%20et%20des%20horaires
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les superviseurs de ce groupe de base supervisent et coordonnent le travail du personnel des groupes de base suivants : (1521) Expéditeurs/expéditrices et réceptionnaires, (1522) Magasiniers/magasinières et commis aux pièces, (1523) Coordonnateurs/coordonnatrices de la logistique de la production, (1524) Commis aux achats et au contrôle de l'inventaire, (1525) Répartiteurs/répartitrices et (1526) Horairistes de trajets et préposés/préposées à l'affectation des équipages. Ils travaillent aussi bien dans le secteur privé que dans le secteur public. 1, fiche 2, Français, - Superviseurs%2Fsuperviseures%20du%20personnel%20de%20coordination%20de%20la%20cha%C3%AEne%20d%27approvisionnement%2C%20du%20suivi%20et%20des%20horaires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1215 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 2, Français, - Superviseurs%2Fsuperviseures%20du%20personnel%20de%20coordination%20de%20la%20cha%C3%AEne%20d%27approvisionnement%2C%20du%20suivi%20et%20des%20horaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :