TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STORES ACCOUNT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 1, Anglais, handle
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- nickname 1, fiche 1, Anglais, nickname
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A social media user’s alias or shortened name. 2, fiche 1, Anglais, - handle
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The need for a handle, instead of [the] real name, is often due to either the limitation of account management software(where the system requires a unique name), and/or the need to manage privacy/security where the system stores personal information. 3, fiche 1, Anglais, - handle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A handle is often required when using a chatroom or instant messaging (IM) application. 3, fiche 1, Anglais, - handle
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Twitter handle 2, fiche 1, Anglais, - handle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pseudonyme
1, fiche 1, Français, pseudonyme
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pseudo 1, fiche 1, Français, pseudo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Alias ou forme abrégée du nom d'un utilisateur de médias sociaux. 2, fiche 1, Français, - pseudonyme
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
pseudonyme Twitter 2, fiche 1, Français, - pseudonyme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sobrenombre
1, fiche 1, Espagnol, sobrenombre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tu nombre real, o el que hayas ingresado en tu perfil personal al momento de crearlo, aparecerá siempre junto a tu nombre de usuario. Esto te permite usar como nombre de usuario el sobrenombre [...] por el cual te conoce tu familia y grupo de amigos. 1, fiche 1, Espagnol, - sobrenombre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En el glosario de Twitter en español, se tradujo "handle" como "nombre de usuario". 2, fiche 1, Espagnol, - sobrenombre
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
- Financial Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stores account 1, fiche 2, Anglais, stores%20account
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stores account : term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - stores%20account
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
- Institutions financières
Fiche 2, La vedette principale, Français
- compte d'approvisionnements
1, fiche 2, Français, compte%20d%27approvisionnements
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
compte d'approvisionnements : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - compte%20d%27approvisionnements
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
- Applications of Electronics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mondex card
1, fiche 3, Anglais, Mondex%20card
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
What is Mondex? It's not another credit or debit card. It is an electronic cash card that gives you a convenient alternative to paper money and coins. The heart of the Mondex electronic cash system is a micro-computer chip embedded in a plastic card, which stores the equivalent of cash. Cash value is transferred onto your Mondex card from your bank account via automated banking machines or Mondex-compatible telephones and payphones. 1, fiche 3, Anglais, - Mondex%20card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
- Applications de l'électronique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carte Mondex
1, fiche 3, Français, carte%20Mondex
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] 10 000 résidents de Guelph recevront une carte intelligente qu'ils pourront utiliser au même titre que l'argent pour payer à peu près n'importe quoi, de la pizza jusqu'au stationnement; voilà ce qu'affirme [...] le directeur général du service des cartes à valeur stockée de la Banque de commerce canadienne impériale. Il ajoute que la présence de l'Université de Guelph est l'une des principales raisons pour lesquelles la ville de 100 000 habitants a été choisie pour le lancement de la carte Mondex. 1, fiche 3, Français, - carte%20Mondex
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-11-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- imprinter
1, fiche 4, Anglais, imprinter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- credit card imprinter 2, fiche 4, Anglais, credit%20card%20imprinter
correct
- credit imprinter 3, fiche 4, Anglais, credit%20imprinter
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The device that causes the name and account number on a credit card to be transferred to a sales slip as used in department stores, gasoline stations, etc. 1, fiche 4, Anglais, - imprinter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- imprimante à carte
1, fiche 4, Français, imprimante%20%C3%A0%20carte
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fer à repasser 2, fiche 4, Français, fer%20%C3%A0%20repasser
nom masculin, jargon
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Appareil servant à reproduire sur une facture les indications de la carte de crédit. 1, fiche 4, Français, - imprimante%20%C3%A0%20carte
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(Les commerçants français) pourront accepter toutes les cartes portant le logo "CB" (Groupement des cartes bancaires), ainsi que les cartes étrangères de marque Visa ou Eurocard-Mastercard, en n'utilisant qu'un seul instrument de facturation ("fer à repasser" ou terminal point de vente). 2, fiche 4, Français, - imprimante%20%C3%A0%20carte
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- presse à cartes
- presse à cartes de crédit
- presse à carte
- presse à carte de crédit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :