TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STORES ENGINEERING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Field Engineering (Military)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- defence stores
1, fiche 1, Anglais, defence%20stores
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- defence goods 2, fiche 1, Anglais, defence%20goods
correct, pluriel
- field defence stores 3, fiche 1, Anglais, field%20defence%20stores
à éviter, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Non-explosive stores for the construction of field fortifications. 4, fiche 1, Anglais, - defence%20stores
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Defence stores include barbed wire, lumber, pickets, revetment materials and sandbags. 4, fiche 1, Anglais, - defence%20stores
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
defence stores : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 1, Anglais, - defence%20stores
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- defense stores
- defense goods
- field defense stores
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Génie (Militaire)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériau de défense
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matériel de défense 2, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20de%20d%C3%A9fense
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
matériaux de défense : Matériaux non explosifs utilisés dans la construction de fortifications de campagne. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le bois de construction, le fil barbelé, les matériaux de revêtement, les piquets et les sacs de sable sont des exemples de matériaux de défense. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
matériau de défense : La désignation au pluriel (matériaux de défense) et la définition sont uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
matériel de défense : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20d%C3%A9fense
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- matériaux de défense
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-12-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Mineralogy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- NORMIN 1, fiche 2, Anglais, NORMIN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the North, the NORMIN database stores mineral deposit and assessment information using a web-based map query and data extraction tool to support Aboriginal organizations, prospectors, engineering firms, environmental consultants, GNWT, mineral exploration companies and Transport Canada. 1, fiche 2, Anglais, - NORMIN
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s): IM-IT Health Check, Terms of reference - September 1999 (Naturel). 1, fiche 2, Anglais, - NORMIN
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Minéralogie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- NORMIN 1, fiche 2, Français, NORMIN
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans le Nord, des renseignements sur les gîtes minéraux et leur évaluation sont consignés dans la base de données NORMIN; on peut y avoir accès au moyen d'une carte géographique sur Internet et d'un outil d'extraction de données, le tout étant à l'usage des organismes autochtones, des prospecteurs, des firmes d'ingénierie, des experts-conseils en environnement, du GTNO, des firmes de prospection et de Transports Canada. 1, fiche 2, Français, - NORMIN
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bilan GI-TI, cadre de référence - septembre 1999 (Naturel). 1, fiche 2, Français, - NORMIN
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Structure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- engineering superintendent 1, fiche 3, Anglais, engineering%20superintendent
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
--. Duties include the managing of the Engineering Department consisting of the Design Group, Power Plant and Services, Mechanical, Electrical and Building, Maintenance groups, Technical Stores and Purchasing. 1, fiche 3, Anglais, - engineering%20superintendent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'entreprise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chef du service technique 1, fiche 3, Français, chef%20du%20service%20technique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ses fonctions [: la recherche orientée vers la création de nouveaux produits ] l'établissement des spécifications de matériaux et des procédés de production; l'évaluation du potentiel technique des produits. 1, fiche 3, Français, - chef%20du%20service%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :