TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STORM DAMAGE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- violent storm
1, fiche 1, Anglais, violent%20storm
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Wind with a speed between 56 and 63 knots (Beaufort scale wind force 11). 2, fiche 1, Anglais, - violent%20storm
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Beaufort Wind Scale ... Beaufort number: 11; Wind speed - knots: 56-63, MPH: 64-72, km/hr: 103-117; Description: Violent Storm. 3, fiche 1, Anglais, - violent%20storm
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Beaufort Wind Speed Scale... Violent Storm. Indications on Land and Sea. Land : Widespread damage. Sea : Exceptionally high waves; sea covered with white foam patches; visibility further reduced. 4, fiche 1, Anglais, - violent%20storm
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 1, La vedette principale, Français
- violente tempête
1, fiche 1, Français, violente%20temp%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vent dont la vitesse est comprise entre 56 et 63 nœuds [64-72 m.p.h.] (force 11 de l'échelle Beaufort). 2, fiche 1, Français, - violente%20temp%C3%AAte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- temporal duro
1, fiche 1, Espagnol, temporal%20duro
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Viento con una velocidad comprendida entre 56 y 63 nudos (escala de Beaufort: viento de fuerza 11). 1, fiche 1, Espagnol, - temporal%20duro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- River and Sea Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- storm
1, fiche 2, Anglais, storm
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- whole gale 2, fiche 2, Anglais, whole%20gale
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Wind with a speed between 48 and 55 knots [56-65 mph] (Beaufort scale wind force 10). 3, fiche 2, Anglais, - storm
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Storm... Sea based specifications : Very high waves with long overhanging crests. The resulting foam, in great patches, is blown in dense white streaks along the direction of the wind. On the whole the surface of the sea takes on a white appearance. The ’tumbling’ of the sea becomes heavy and shock-like. Visibility affected.... Land base specifications : Seldom experienced inland; trees uprooted; considerable structural damage occurs. 4, fiche 2, Anglais, - storm
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
whole gale ... [Effects on] surroundings: trees are uprooted, and the sea takes on a white appearance. 5, fiche 2, Anglais, - storm
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In the sources consulted, the force 10 on the Beaufort scale is called "whole gale" or "storm". 6, fiche 2, Anglais, - storm
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tempête
1, fiche 2, Français, temp%C3%AAte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Vent dont la vitesse est comprise entre 48 et 55 nœuds [56-64 m.p.h.] (force 10 de l'échelle Beaufort). 2, fiche 2, Français, - temp%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, dans l'échelle anémométrique Beaufort, utilisée en météorologie maritime, le terme tempête désigne la graduation 10 et correspond à des vents dont la vitesse moyenne est comprise entre 89 et 102 kilomètres par heure [(55-63 m.p.h.)]. 3, fiche 2, Français, - temp%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tempête : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 2, Français, - temp%C3%AAte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- temporal
1, fiche 2, Espagnol, temporal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Viento con una velocidad comprendida entre 48 y 55 nudos (escala de Beaufort : viento de fuerza 10). 1, fiche 2, Espagnol, - temporal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Emergency Management
- Protection of Life
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- public safety official
1, fiche 3, Anglais, public%20safety%20official
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Saffir-Simpson scale : The scale used to give public safety officials an assessment of the potential wind and storm surge damage from a hurricane. 1, fiche 3, Anglais, - public%20safety%20official
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité des personnes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- autorité de la sécurité publique
1, fiche 3, Français, autorit%C3%A9%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
échelle de Saffir-Simpson : Échelle de 1 à 5, utilisée par les autorités de la sécurité publique pour évaluer les dégâts que pourraient entraîner l'onde de tempête et les vents d'un ouragan. 1, fiche 3, Français, - autorit%C3%A9%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20publique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rebuilding
1, fiche 4, Anglais, rebuilding
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- reconstruction 2, fiche 4, Anglais, reconstruction
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Reconstruction: HUD [United States Department of Housing and Urban Development] guidelines regarding reconstruction are as follows: The regulation defines reconstruction as the rebuilding of housing on the same foundation. Therefore, the foundation must be used, if possible. If the building has no foundation or if it is not possible to rebuild on the foundation, then the "foundation" will be the same location as the building that is being reconstructed. Construction of housing on a different portion of the land parcel would be new construction. The reconstructed housing must be substantially similar to the structure that is being replaced, regardless of whether an existing foundation is used (i.e. a single family house must be replaced with a structure containing the same number of units). Rooms may be added to a building outside of the foundation or footprint of the original housing if needed to meet local codes. However, additional units cannot be constructed as part of a reconstruction project. A structure must be present prior to reconstruction. 2, fiche 4, Anglais, - rebuilding
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Buildings insurance : Insurance against the cost of rebuilding a property from scratch following structural damage, for example by fire, storm or flood. 3, fiche 4, Anglais, - rebuilding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- réfection
1, fiche 4, Français, r%C3%A9fection
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Travail de remise en état et de réparations d'un ouvrage qui ne remplit plus ses fonctions, suite à une dégradation ou à des malfaçons; [...] 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9fection
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] le résultat d'une réfection est en principe analogue à ce qui existait ou aurait dû exister : ne pas confondre réfection avec réhabilitation, rénovation ou restauration 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9fection
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- refacción
1, fiche 4, Espagnol, refacci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- meteorological annals
1, fiche 5, Anglais, meteorological%20annals
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- meteorological yearbook 2, fiche 5, Anglais, meteorological%20yearbook
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Prahran has had more than its full share of damage done by floods caused by the copious rains at the Yarra's watershed... but only once was a fall of snow recorded in its meteorological annals. On 7th August, 1899, about 12. 30 p. m., a heavy hail storm began, accompanied by a remarkable fall in temperature. 3, fiche 5, Anglais, - meteorological%20annals
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
annals: a written account of events year by year in chronological order. 1, fiche 5, Anglais, - meteorological%20annals
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- annales météorologiques
1, fiche 5, Français, annales%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Ouvrage ou] listes de données d'observations climatiques classées, année par année, dans l'ordre chronologique. 2, fiche 5, Français, - annales%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-11-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cultural Practices (Agriculture)
- Grain Growing
- Horticulture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lodging
1, fiche 6, Anglais, lodging
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The collapse of top-heavy plants, particularly grain crops, because of excessive growth or beating by rain. 2, fiche 6, Anglais, - lodging
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lodging... can cause considerable reduction in yield. Normally it is caused by storm damage, but it may be due to rots, insects, or excess nitrogen. 3, fiche 6, Anglais, - lodging
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Soin des cultures (Agriculture)
- Culture des céréales
- Horticulture
Fiche 6, La vedette principale, Français
- verse
1, fiche 6, Français, verse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Accident de végétation, surtout des céréales, dont la base des tiges plie et se couche. 2, fiche 6, Français, - verse
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La verse peut être due à un trouble nutritionnel (verse physiologique), à une attaque parasitaire (verse parasitaire), à un dégât d'ordre climatique provoqué par un orage, un coup de vent (verse mécanique),... La verse rend la récolte difficile, provoque des pertes et des pourritures, en particulier dans le cas des fourrages. 3, fiche 6, Français, - verse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cuidado de los cultivos (Agricultura)
- Cultivo de cereales
- Horticultura
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- encamado
1, fiche 6, Espagnol, encamado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- vuelco 2, fiche 6, Espagnol, vuelco
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Manifestación patológica vegetal de etiología diversa. 3, fiche 6, Espagnol, - encamado
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Silviculture
- Fire Prevention
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- forest protection
1, fiche 7, Anglais, forest%20protection
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
That branch of forestry concerned with the prevention and control of damage to forests arising mainly from the action of man(particularly unauthorized fire, grazing and browsing, felling, fumes and smoke) and of pests and pathogens, but also from storm, frost and other climatic agencies. 2, fiche 7, Anglais, - forest%20protection
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sylviculture
- Prévention des incendies
- Incendies de végétation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- protection des forêts
1, fiche 7, Français, protection%20des%20for%C3%AAts
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- protection forestière 2, fiche 7, Français, protection%20foresti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Secteur de la foresterie s'intéressant à la prévention et au contrôle des dommages forestiers causés principalement par l'homme (feu, coupes excessives, etc.), les animaux, les végétaux nuisibles, les parasites et les conditions atmosphériques. 3, fiche 7, Français, - protection%20des%20for%C3%AAts
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Prevención de incendios
- Incendio de la vegetación
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- defensa de bosques
1, fiche 7, Espagnol, defensa%20de%20bosques
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Actividades relacionadas con la prevención y dominio de los daños producidos en los montes por fuego, insectos, enfermedades y otros agentes. 1, fiche 7, Espagnol, - defensa%20de%20bosques
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :