TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURED MESSAGE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- structured message
1, fiche 1, Anglais, structured%20message
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- structured message text 1, fiche 1, Anglais, structured%20message%20text
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A text-based message format composed of paragraphs ordered in a specific sequence, each paragraph characterized by an identifier and containing information in free form. 1, fiche 1, Anglais, - structured%20message
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is designed to facilitate manual data entry rather than be processed by automated communication and information systems. 1, fiche 1, Anglais, - structured%20message
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
structured message; structured message text : designations and definition standardized by NATO. 2, fiche 1, Anglais, - structured%20message
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- message structuré
1, fiche 1, Français, message%20structur%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- texte de message structuré 1, fiche 1, Français, texte%20de%20message%20structur%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Format de message texte composé de paragraphes disposés dans un ordre spécifique, chaque paragraphe étant caractérisé par un identifiant et contenant des informations sous forme libre. 1, fiche 1, Français, - message%20structur%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le message structuré est conçu pour faciliter la saisie manuelle des données plutôt que d'être traité par des systèmes automatisés de communication et d'information. 1, fiche 1, Français, - message%20structur%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
message structuré; texte de message structuré : désignations et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - message%20structur%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- texto de mensaje estructurado
1, fiche 1, Espagnol, texto%20de%20mensaje%20estructurado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Texto de un mensaje compuesto de párrafos ordenados formando una secuencia determinada, cada párrafo se caracteriza por una señal identificadora y contiene información redactada libremente. Se hace de esta forma para facilitar su manejo y procesamiento manual. 1, fiche 1, Espagnol, - texto%20de%20mensaje%20estructurado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework
1, fiche 2, Anglais, SOAP%20Version%201%2E2%20Part%201%3A%20Messaging%20Framework
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". SOAP: Simple Object Access Protocol. 2, fiche 2, Anglais, - SOAP%20Version%201%2E2%20Part%201%3A%20Messaging%20Framework
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SOAP Version 1. 2 is a lightweight protocol intended for exchanging structured information in a decentralized, distributed environment. "Part 1 : Messaging Framework" defines, using XML technologies, an extensible messaging framework containing a message construct that can be exchanged over a variety of underlying protocols. 1, fiche 2, Anglais, - SOAP%20Version%201%2E2%20Part%201%3A%20Messaging%20Framework
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Simple Object Access Protocol Version 1.2 Part 1: Messaging Framework
- Simple Object Access Protocol: Messaging Framework
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- SOAP Version 1.2 Partie 1: Structure pour l'échange de messages
1, fiche 2, Français, SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%201%3A%20Structure%20pour%20l%27%C3%A9change%20de%20messages
international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 2, Français, - SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%201%3A%20Structure%20pour%20l%27%C3%A9change%20de%20messages
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SOAP Version 1.2 est un protocole léger destiné à l'échange d'information structurée dans un environnement décentralisé, distribué. La "Partie 1: Structure pour l'échange de messages" définit, grâce à des technologies XML, une structure extensible d'échange de messages incluant une construction de message pouvant être échangés sur divers protocoles sous-jacents. 1, fiche 2, Français, - SOAP%20Version%201%2E2%20Partie%201%3A%20Structure%20pour%20l%27%C3%A9change%20de%20messages
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Protocole SOAP : Structure pour l'échange de messages
- SOAP : Structure pour l'échange de messages
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- structured data exchange
1, fiche 3, Anglais, structured%20data%20exchange
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Involves the exchange of human-interpretable structured data intended for manual and/or automated handling, but requires manual compilation, receipt and/or message dispatch. 1, fiche 3, Anglais, - structured%20data%20exchange
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échange de données structurées
1, fiche 3, Français, %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20structur%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- User Part
1, fiche 4, Anglais, User%20Part
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- user part 2, fiche 4, Anglais, user%20part
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The signalling procedure is structured in a Message Transfer Part and one or several User Parts.... The User Part is specific for each service and provides signal messages to be transmitted by the Message Transfer Part in the form of one or several signal units. 1, fiche 4, Anglais, - User%20Part
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 4, La vedette principale, Français
- partie Usager
1, fiche 4, Français, partie%20Usager
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sous-système utilisateur 2, fiche 4, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce système de signalisation comprend une partie «Transfert de message» et une ou plusieurs parties «Usager». [...] La partie «Usager» est spécifique à chaque service; elle fournit à la partie «Transfert de message» les messages de signalisation que cette dernière doit transmettre, sous forme d'une ou de plusieurs unités de signalisation. 1, fiche 4, Français, - partie%20Usager
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Message Transfer Part
1, fiche 5, Anglais, Message%20Transfer%20Part
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The signalling procedure is structured in a Message Transfer Part and one or several User Parts. The Message Transfer Part is common to all services and takes care of properly transmitting all signalling information to the distant exchange. 1, fiche 5, Anglais, - Message%20Transfer%20Part
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- partie Transfert de message
1, fiche 5, Français, partie%20Transfert%20de%20message
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ce système de signalisation comprend une partie «Transfert de message» et une ou plusieurs parties «Usager». La partie «Transfert de message» qui est commune à tous les services, a pour fonction de transmettre correctement toute l'information de signalisation jusqu'au central éloigné. 1, fiche 5, Français, - partie%20Transfert%20de%20message
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :