TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
- Computer Processing of Language Data
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- speech-to-text conversion
1, fiche 1, Anglais, speech%2Dto%2Dtext%20conversion
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- STT conversion 2, fiche 1, Anglais, STT%20conversion
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The conversion of speech input to text. 2, fiche 1, Anglais, - speech%2Dto%2Dtext%20conversion
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Speech-to-text conversion works by using AI [artificial intelligence] and large quantities of diverse training data to recognize the acoustic qualities of specific words, despite the different speech patterns and accents people have, to generate it as text. 3, fiche 1, Anglais, - speech%2Dto%2Dtext%20conversion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
speech-to-text conversion; STT conversion : designations and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 1, Anglais, - speech%2Dto%2Dtext%20conversion
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- speech to text conversion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conversion parole-texte
1, fiche 1, Français, conversion%20parole%2Dtexte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conversion d'une entrée de parole en texte. 2, fiche 1, Français, - conversion%20parole%2Dtexte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
conversion parole-texte : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 1, Français, - conversion%20parole%2Dtexte
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- conversion parole texte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- speech-to-text conversion
1, fiche 2, Anglais, speech%2Dto%2Dtext%20conversion
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- STT conversion 1, fiche 2, Anglais, STT%20conversion
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
conversion of speech input to text 1, fiche 2, Anglais, - speech%2Dto%2Dtext%20conversion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
speech-to-text conversion; STT conversion : terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-29 : 1999]. 2, fiche 2, Anglais, - speech%2Dto%2Dtext%20conversion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conversion parole-texte
1, fiche 2, Français, conversion%20parole%2Dtexte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
conversion d'une entrée de parole en texte 1, fiche 2, Français, - conversion%20parole%2Dtexte
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
conversion parole-texte : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-29:1999]. 2, fiche 2, Français, - conversion%20parole%2Dtexte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Batch Testing 1, fiche 3, Anglais, Batch%20Testing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STT Record of Decisions. 1, fiche 3, Anglais, - Batch%20Testing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Projet de vérification du traitement par lots
1, fiche 3, Français, Projet%20de%20v%C3%A9rification%20du%20traitement%20par%20lots
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Compte rendu des décisions de l'ETP. Il s'agit d'un projet comportant quatre phases visant la mise à l'essai de différents processus du RPSC [Réseau de prestation des services aux clients]. 1, fiche 3, Français, - Projet%20de%20v%C3%A9rification%20du%20traitement%20par%20lots
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :