TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPERIMPOSED LOAD [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- imposed load
1, fiche 1, Anglais, imposed%20load
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- superimposed load 1, fiche 1, Anglais, superimposed%20load
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The force applied to an item other than that associated with its own mass. 1, fiche 1, Anglais, - imposed%20load
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The typical units are newtons (N). 1, fiche 1, Anglais, - imposed%20load
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
imposed load; superimposed load : terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - imposed%20load
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charge imposée
1, fiche 1, Français, charge%20impos%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- charge surimposée 1, fiche 1, Français, charge%20surimpos%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Force appliquée à un objet, autre que celle associée à sa propre masse. 1, fiche 1, Français, - charge%20impos%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elle est exprimée en newtons (N). 1, fiche 1, Français, - charge%20impos%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
charge imposée; charge surimposée : termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - charge%20impos%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- live load
1, fiche 2, Anglais, live%20load
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- superload 2, fiche 2, Anglais, superload
correct
- superimposed load 3, fiche 2, Anglais, superimposed%20load
correct, voir observation
- overload 2, fiche 2, Anglais, overload
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The load other than dead load to be assumed in the design of the structural members of a building. It includes loads resulting from snow, rain, wind, earthquake and those due to occupancy. 4, fiche 2, Anglais, - live%20load
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
superimposed load : The load superimposed on the dead load of a building. The term is generally synonymous with live load, although a distinction is sometimes made between the superimposed dead load caused by movable partitions, etc., and the live load caused by people. 3, fiche 2, Anglais, - live%20load
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- superimposed loads
- live loads
- super loads
- overloads
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surcharge
1, fiche 2, Français, surcharge
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Charge variable ponctuelle due à l'exploitation, aux essais, à l'entretien, aux conditions climatiques normales ou exceptionnelles (neige et vent), etc. 2, fiche 2, Français, - surcharge
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] les surcharges [...] Ce sont les meubles et les habitants d'un bâtiment, les véhicules sur un pont, la neige, le vent. 3, fiche 2, Français, - surcharge
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En termes propres, les effets des variations de température et des séismes ne sont pas des surcharges. 4, fiche 2, Français, - surcharge
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- surcharges
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carga viva
1, fiche 2, Espagnol, carga%20viva
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- selfweight
1, fiche 3, Anglais, selfweight
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dead load 2, fiche 3, Anglais, dead%20load
à éviter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
What are the different bridge site stages? PGSuper [Trade Mark] models the "life" of a precast girder in 4 distinct stages. The first stage is in the casting yard. This is called the Casting Yard Stage. The next stage is JBridge Site Stage 1. In this stage, the non-composite girder is at the bridge site, sitting on its bearing points, and it is carrying its selfweight plus the weight of the wet bridge deck. The next stage is Bridge Site Stage 2. In this stage superimposed dead loads are applied to the composite girder. The final stage is Bridge Site Stage 3. In this stage, live load is applied to the structure. 3, fiche 3, Anglais, - selfweight
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Avoid the expression "dead load" on account of its ambiguity 2, fiche 3, Anglais, - selfweight
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Selfweight: term standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - selfweight
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poids propre
1, fiche 3, Français, poids%20propre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- poids mort 2, fiche 3, Français, poids%20mort
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Option structures [...] Dans la première partie du cours, on approfondit les connaissances acquises au cours de résistance des matériaux en étudiant des cas concrets d'immeubles de logement ou de bureaux. Dans la deuxième partie du cours, on étudie les techniques de réalisation d'une couverture à grande portée. Une étude personnelle sur un ensemble de réalisations et un avant-projet complètent cette deuxième partie. La troisième partie est consacrée aux études en laboratoire. [...] Programme [...] Sollicitations d'une structure. Poids propre. Charges permanentes. Surcharges d'utilisation. Surcharges climatiques. 3, fiche 3, Français, - poids%20propre
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
En rapprochant les pieux j'augmente l'effet de groupe, mais je diminue les moments dans la semelle et les charges verticales (poids propre + charges des terres). Le tassement a été calculé sous charges de service à long terme. En tenant compte de l'effet de groupe j'ai obtenu un tassement maximal de 1.7 cm. 4, fiche 3, Français, - poids%20propre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre la charge permanente et le poids propre qui exclut la notion de la poussée ou de la charge des terres qui ajoute au poids de la structure. 5, fiche 3, Français, - poids%20propre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Éviter le terme «poids mort» en raison de son ambiguité. 2, fiche 3, Français, - poids%20propre
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Poids propre: terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 3, Français, - poids%20propre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Deep Foundations
- Field Engineering (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bearing pile
1, fiche 4, Anglais, bearing%20pile
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A pile which transmits the weight of a structure to the ground; termed an end-bearing pile if the load is supported mainly by resistance developed at the pile base, or a friction pile if supported mainly by skin friction developed along the pile shaft. 2, fiche 4, Anglais, - bearing%20pile
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
A pile carrying a superimposed load, which it transmits to the ground. 3, fiche 4, Anglais, - bearing%20pile
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- end-bearing pile
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fondations profondes
- Génie (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pieu de fondation
1, fiche 4, Français, pieu%20de%20fondation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pieu porteur 2, fiche 4, Français, pieu%20porteur
correct, nom masculin
- pieu 3, fiche 4, Français, pieu
correct, nom masculin
- pieu-colonne 4, fiche 4, Français, pieu%2Dcolonne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pieu portant une surcharge, qu'il transmet au sol. 4, fiche 4, Français, - pieu%20de%20fondation
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Pieu assurant le report des charges d'un ouvrage sur le sol par frottement latéral et résistance en pointe. Lorsque le terme de frottement est prépondérant, le pieu est dit flottant; lorsque la base du pieu repose dans un sol peu déformable, on parle de pieu chargé en pointe, ou de pieu-colonne. 1, fiche 4, Français, - pieu%20de%20fondation
Record number: 4, Textual support number: 3 DEF
[...] fondation interposée, généralement profonde, dont le diamètre n'excède pas 0,80 m [...] 5, fiche 4, Français, - pieu%20de%20fondation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La structure de liaison, généralement en béton armé, est l'élément de fondation disposé entre l'ouvrage à porter et les pieux porteurs [...] 2, fiche 4, Français, - pieu%20de%20fondation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pieu-colonne : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 4, Français, - pieu%20de%20fondation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bridge substructure
1, fiche 5, Anglais, bridge%20substructure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- substructure 2, fiche 5, Anglais, substructure
correct
- substructure of a bridge 2, fiche 5, Anglais, substructure%20of%20a%20bridge
correct
- foundation of a bridge 2, fiche 5, Anglais, foundation%20of%20a%20bridge
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Bridges generally are considered to be composed of three separate parts : substructure, superstructure, and deck. The substructure or foundation of a bridge consists of the piers and abutments which carry the superimposed load of the superstructure to the underlying soil or rock. 2, fiche 5, Anglais, - bridge%20substructure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 5, La vedette principale, Français
- infrastructure du pont
1, fiche 5, Français, infrastructure%20du%20pont
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- infrastructure 2, fiche 5, Français, infrastructure
correct, nom féminin
- substructure 3, fiche 5, Français, substructure
correct, nom féminin
- substruction 3, fiche 5, Français, substruction
correct, voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Structure inférieure, qui supporte. 3, fiche 5, Français, - infrastructure%20du%20pont
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Substructure (...) 1872, a remplacé substruction. 3, fiche 5, Français, - infrastructure%20du%20pont
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Masonry Materials
- Terra Cotta
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- partition tile
1, fiche 6, Anglais, partition%20tile
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Structural clay tile are hollow burned-clay masonry units with parallel cells. Such units have a multitude of uses :... as partition tile for interior partitions carrying no superimposed load;... 1, fiche 6, Anglais, - partition%20tile
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
- Terres cuites
Fiche 6, La vedette principale, Français
- brique plâtrière
1, fiche 6, Français, brique%20pl%C3%A2tri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- brique creuse pour cloison 2, fiche 6, Français, brique%20creuse%20pour%20cloison
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Briques creuses : percées de trous, généralement parallèles au plan de pose (...) Les briques plâtrières ont une épaisseur de 2,5 à 5,5 cm et sont utilisées pour les cloisons et contre-cloisons. 1, fiche 6, Français, - brique%20pl%C3%A2tri%C3%A8re
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique français "brique creuse" correspond au terme générique américain "hollow clay tile". Voir la fiche consacrée à cette notion. 3, fiche 6, Français, - brique%20pl%C3%A2tri%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :