TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TACTICAL SQUADRON [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Organization
- Signals (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Signals
1, fiche 1, Anglais, Signals
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Sigs 2, fiche 1, Anglais, Sigs
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The support arm whose primary role is to provide friendly units and formations with communications that enable command and control. 3, fiche 1, Anglais, - Signals
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The basic Signals unit is the regiment or squadron depending on the role. Therefore the basic tactical sub-unit is the squadron or the troop. 4, fiche 1, Anglais, - Signals
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Signals; Sigs: designations and definition adopted by the Army Terminology Panel; designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - Signals
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Organisation militaire
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Transmissions
1, fiche 1, Français, Transmissions
correct, nom féminin pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Trans 2, fiche 1, Français, Trans
correct, nom féminin pluriel, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Arme d'appui dont le rôle principal est d'assurer les communications nécessaires au commandement et contrôle des unités et des formations amies. 3, fiche 1, Français, - Transmissions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'unité élémentaire des Transmissions peut être soit le régiment ou l'escadron selon le rôle. Les sous-unités tactique de base sont l'escadron ou la troupe. 4, fiche 1, Français, - Transmissions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Transmissions; Trans : désignations et définition adoptées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - Transmissions
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Transmissions : désignation adoptée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - Transmissions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Field Engineers
1, fiche 2, Anglais, Field%20Engineers
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Fd Engr 1, fiche 2, Anglais, Fd%20Engr
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In the Army, [the] support arm responsible for facilitating friendly manoeuvres by overcoming obstacles. 2, fiche 2, Anglais, - Field%20Engineers
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Its units, regiments, hinder enemy manoeuvre by creating obstacles or demolitions. The basic tactical sub-unit of Field Engineers is the squadron. 2, fiche 2, Anglais, - Field%20Engineers
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Field Engineers; Fd Engr: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Field%20Engineers
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Génie
1, fiche 2, Français, G%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans l'Armée de terre, le Génie est l'arme d'appui chargée de faciliter la manœuvre amie en assurant le franchissement d'obstacles. 2, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ses unités, les régiments, gênent la manœuvre ennemie par la réalisation d'obstacles ou de destructions. La sous-unité tactique de base du Génie est l'escadron. 2, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Il n'y a aucune abréviation officielle en usage au ministère de la Défense nationale pour le titre «Génie». 3, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Génie : définition uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Génie : titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 419 Tactical Fighter Training Squadron
1, fiche 3, Anglais, 419%20Tactical%20Fighter%20Training%20Squadron
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 419 Tac F (T) Sqn 1, fiche 3, Anglais, 419%20Tac%20F%20%28T%29%20Sqn
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
419 Tactical Fighter Training Squadron; 419 Tac F(T) Sqn : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - 419%20Tactical%20Fighter%20Training%20Squadron
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- 419e Escadron d'entraînement à l'appui tactique
1, fiche 3, Français, 419e%20Escadron%20d%27entra%C3%AEnement%20%C3%A0%20l%27appui%20tactique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- 419 Esc EAT 1, fiche 3, Français, 419%20Esc%20EAT
correct, nom masculin
- 419 EEAT 2, fiche 3, Français, 419%20EEAT
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
419e Escadron d'entraînement à l'appui tactique : s'écrit 419e Escadron d'entraînement à l'appui tactique. 3, fiche 3, Français, - 419e%20Escadron%20d%27entra%C3%AEnement%20%C3%A0%20l%27appui%20tactique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
419e Escadron d'entraînement à l'appui tactique; 419 Esc EAT : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - 419e%20Escadron%20d%27entra%C3%AEnement%20%C3%A0%20l%27appui%20tactique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Armour
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Armour
1, fiche 4, Anglais, Armour
correct, nom, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The combat arm whose primary role is to defeat the enemy through the aggressive use of firepower and battlefield mobility. 2, fiche 4, Anglais, - Armour
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Armour is one of the component arms of the Army. Its units, regiments, use armoured equipment such as tanks and armoured reconnaissance vehicles. The basic tactical sub-unit of Armour is the squadron. 3, fiche 4, Anglais, - Armour
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Armour: designation and definition approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 4, Anglais, - Armour
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Armor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Arme blindée
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Arme blindée
1, fiche 4, Français, Arme%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AB 2, fiche 4, Français, AB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arme de combat dont le rôle principal consiste à vaincre l'ennemi en faisant [un usage vigoureux] de la puissance de feu et de la mobilité sur le champ de bataille. 3, fiche 4, Français, - Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'Arme blindée est l'une des armes constitutives de l'Armée de terre. Ses unités, les régiments, se servent des matériels blindés tels que les chars et les véhicules blindés de reconnaissance. La sous-unité tactique de base de l'Arme blindée est l'escadron. 2, fiche 4, Français, - Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Arme blindée : désignation approuvée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 4, Français, - Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Arme blindée; AB : désignations approuvées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 4, Français, - Arme%20blind%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 430 Tactical Helicopter Squadron
1, fiche 5, Anglais, 430%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 430 Tac Hel Sqn 1, fiche 5, Anglais, 430%20Tac%20Hel%20Sqn
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
430 Tactical Helicopter Squadron; Tac Hel Sqn : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - 430%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- 430e Escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 5, Français, 430e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- 430 Esc Tac Hél 1, fiche 5, Français, 430%20Esc%20Tac%20H%C3%A9l
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
430e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 430e Escadron tactique d'hélicoptères. 2, fiche 5, Français, - 430e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
430e Escadron tactique d'hélicoptères; 430 Esc Tac Hél : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - 430e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 450 Tactical Helicopter Squadron
1, fiche 6, Anglais, 450%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 450 Tac Hel Sqn 1, fiche 6, Anglais, 450%20Tac%20Hel%20Sqn
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
450 Tactical Helicopter Squadron; 450 Tac Hel Sqn : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - 450%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- 450e Escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 6, Français, 450e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- 450 Esc Tac Hél 1, fiche 6, Français, 450%20Esc%20Tac%20H%C3%A9l
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
450e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 450e Escadron tactique d'hélicoptères. 2, fiche 6, Français, - 450e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
450e Escadron tactique d'hélicoptères; 450 Esc Tac Hél : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - 450e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tactical helicopter squadron
1, fiche 7, Anglais, tactical%20helicopter%20squadron
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Tac Hel Sqn 1, fiche 7, Anglais, Tac%20Hel%20Sqn
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tactical helicopter squadron; Tac Hel Sqn : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - tactical%20helicopter%20squadron
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 7, Français, escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Esc Tac Hél 1, fiche 7, Français, Esc%20Tac%20H%C3%A9l
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
escadron tactique d'hélicoptères; Esc Tac Hél : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 408 Tactical Helicopter Squadron
1, fiche 8, Anglais, 408%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- 408 Tac Hel Sqn 1, fiche 8, Anglais, 408%20Tac%20Hel%20Sqn
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
408 Tactical Helicopter Squadron; 408 Tac Hel Sqn : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - 408%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- 408e Escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 8, Français, 408e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- 408 Esc Tac Hél 1, fiche 8, Français, 408%20Esc%20Tac%20H%C3%A9l
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
408e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 408e Escadron tactique d'hélicoptères. 2, fiche 8, Français, - 408e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
408e Escadron tactique d'hélicoptères; 408 Esc Tac Hél : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - 408e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 411 Tactical Helicopter Squadron
1, fiche 9, Anglais, 411%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[During] the Second World War, the [411 Tactical Helicopter Squadron] flew on fighter operations in Great Britain, France, Belgium and the Netherlands under "Fighter Command" and "2nd Tactical Air Force. "It remained in Germany after the war with "British Air Forces of Occupation(Germany). " 1, fiche 9, Anglais, - 411%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The [411 Tactical Helicopter Squadron was] disbanded 1 January 1998. 1, fiche 9, Anglais, - 411%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- 411e Escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 9, Français, 411e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
411e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 411e Escadron tactique d'hélicoptères. 2, fiche 9, Français, - 411e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[Pendant la] Seconde Guerre mondiale, [le 411e Escadron tactique d'hélicoptères] a volé des missions de chasseurs en Grande-Bretagne, en France et aux Pays-Bas sous le « Fighter Command » et la « 2nd Tactical Air Force ». Il est demeuré en Allemagne après la guerre avec les « British Air Forces of Occupation (Germany) ». 1, fiche 9, Français, - 411e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le [411e Escadron tactique d'hélicoptères] a été dissous le 1er janvier 1998. 1, fiche 9, Français, - 411e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 400 Tactical Helicopter Squadron
1, fiche 10, Anglais, 400%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 400 Tac Hel Sqn 1, fiche 10, Anglais, 400%20Tac%20Hel%20Sqn
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
400 Tactical Helicopter Squadron; 400 Tac Hel Sqn : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - 400%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- 400e Escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 10, Français, 400e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- 400 Esc Tac Hél 1, fiche 10, Français, 400%20Esc%20Tac%20H%C3%A9l
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
400e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 400e Escadron tactique d'hélicoptères. 2, fiche 10, Français, - 400e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
400e Escadron tactique d'hélicoptères; 400 Esc Tac Hél : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - 400e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Air Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 444 Combat Support Squadron
1, fiche 11, Anglais, 444%20Combat%20Support%20Squadron
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- 444 CS Sqn 1, fiche 11, Anglais, 444%20CS%20Sqn
correct
- 444 Tactical Helicopter Squadron 2, fiche 11, Anglais, 444%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 444 Tac Hel Sqn 2, fiche 11, Anglais, 444%20Tac%20Hel%20Sqn
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[In 1991, the] "444 Tactical Helicopter Squadron"... is disbanded. In 1993 the squadron is reactivated as "444 Combat Support Squadron" at Goose Bay airbase. 3, fiche 11, Anglais, - 444%20Combat%20Support%20Squadron
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
444 Combat Support Squadron; 444 CS Sqn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 11, Anglais, - 444%20Combat%20Support%20Squadron
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces aériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- 444e Escadron de soutien au combat
1, fiche 11, Français, 444e%20Escadron%20de%20soutien%20au%20combat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- 444 Esc SC 1, fiche 11, Français, 444%20Esc%20SC
correct, nom masculin
- 444e Escadron tactique d'hélicoptères 2, fiche 11, Français, 444e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 444 ETAH 2, fiche 11, Français, 444%20ETAH
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
444e Escadron de soutien au combat : s'écrit 444e Escadron de soutien au combat. 3, fiche 11, Français, - 444e%20Escadron%20de%20soutien%20au%20combat
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
444e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 444e Escadron tactique d'hélicoptères. 3, fiche 11, Français, - 444e%20Escadron%20de%20soutien%20au%20combat
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
444e Escadron de soutien au combat; 444 Esc SC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 11, Français, - 444e%20Escadron%20de%20soutien%20au%20combat
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- 438 Tactical Helicopter Squadron
1, fiche 12, Anglais, 438%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- 438 Tac Hel Sqn 1, fiche 12, Anglais, 438%20Tac%20Hel%20Sqn
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
438 Tactical Helicopter Squadron; 438 Tac Hel Sqn : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - 438%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- 438e Escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 12, Français, 438e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- 438 Esc Tac Hél 1, fiche 12, Français, 438%20Esc%20Tac%20H%C3%A9l
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
438e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 438e Escadron tactique d'hélicoptères. 2, fiche 12, Français, - 438e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
438e Escadron tactique d'hélicoptères; 438 Esc Tac Hél : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - 438e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- 422 Tactical Helicopter Squadron
1, fiche 13, Anglais, 422%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- 422 Tac Hel Sqn 2, fiche 13, Anglais, 422%20Tac%20Hel%20Sqn
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[During the] Second World War, the [422 Tactical Helicopter Squadron] flew on reconnaissance, convoy escort and anti-submarine operations in Great Britain, Iceland, Gibraltar and the Soviet Union under "Coastal Command. " 3, fiche 13, Anglais, - 422%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
[The 422 Tactical Helicopter Squadron was] disbanded 16 August 1980. 3, fiche 13, Anglais, - 422%20Tactical%20Helicopter%20Squadron
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- 422e Escadron tactique d'hélicoptères
1, fiche 13, Français, 422e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- 422 ETAH 2, fiche 13, Français, 422%20ETAH
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
422e Escadron tactique d'hélicoptères : s'écrit 422e Escadron tactique d'hélicoptères. 3, fiche 13, Français, - 422e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
[Pendant la] Seconde Guerre mondiale, [le 422e Escadron tactique d'hélicoptères] a volé des missions de reconnaissance, d'escorte de convois et de patrouille anti-sous-marine en Grande-Bretagne, en Islande, à Gibraltar et en Union soviétique sous le « Coastal Command ». 4, fiche 13, Français, - 422e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
[Le 422e Escadron tactique d'hélicoptères a été] dissous le 16 août 1980. 4, fiche 13, Français, - 422e%20Escadron%20tactique%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- basic tactical sub-unit
1, fiche 14, Anglais, basic%20tactical%20sub%2Dunit
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- BTSU 1, fiche 14, Anglais, BTSU
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The smallest tactical element to which operational tasks are given : battery, squadron, company, flight or troop, according to the arm or service. 2, fiche 14, Anglais, - basic%20tactical%20sub%2Dunit
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
basic tactical sub-unit; BTSU: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 14, Anglais, - basic%20tactical%20sub%2Dunit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sous-unité tactique de base
1, fiche 14, Français, sous%2Dunit%C3%A9%20tactique%20de%20base
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SUTB 1, fiche 14, Français, SUTB
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Plus petit élément tactique auquel on assigne une tâche opérationnelle : batterie, escadron, compagnie, escadrille ou troupe selon l'arme ou le service. 2, fiche 14, Français, - sous%2Dunit%C3%A9%20tactique%20de%20base
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sous-unité tactique de base; SUTB : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 14, Français, - sous%2Dunit%C3%A9%20tactique%20de%20base
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
sous-unité tactique de base; SUTB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 14, Français, - sous%2Dunit%C3%A9%20tactique%20de%20base
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- 433 Tactical Fighter Squadron
1, fiche 15, Anglais, 433%20Tactical%20Fighter%20Squadron
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- 433 Tac F Sqn 2, fiche 15, Anglais, 433%20Tac%20F%20Sqn
correct
- Porcupines 3, fiche 15, Anglais, Porcupines
correct, voir observation, pluriel
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
433 Tactical Fighter Squadron; 433 Tac F Sqn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 15, Anglais, - 433%20Tactical%20Fighter%20Squadron
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Porcupines is a surname assigned to the 433 Squadron because its emblem is a porcupine. 4, fiche 15, Anglais, - 433%20Tactical%20Fighter%20Squadron
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- 433e Escadron d'appui tactique
1, fiche 15, Français, 433e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- 433 ETAC 2, fiche 15, Français, 433%20ETAC
correct, nom masculin
- Ti-Pics 3, fiche 15, Français, Ti%2DPics
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
433e Escadron d'appui tactique : la lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 4, fiche 15, Français, - 433e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
433e Escadron d'appui tactique; 433 ETAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 15, Français, - 433e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Ti-Pics est un surnom attribué au 433e Escadron parce qu'un porc-épic figure sur son emblème. 5, fiche 15, Français, - 433e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- 401 Tactical Fighter Squadron
1, fiche 16, Anglais, 401%20Tactical%20Fighter%20Squadron
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- 401 TAC F Sqn 1, fiche 16, Anglais, 401%20TAC%20F%20Sqn
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
401 Tactical Fighter Squadron; 401 TAC F Sqn : term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 16, Anglais, - 401%20Tactical%20Fighter%20Squadron
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- 401e Escadron d'appui tactique
1, fiche 16, Français, 401e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- 401 Esc A TAC 1, fiche 16, Français, 401%20Esc%20A%20TAC
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
401e Escadron d'appui tactique : la lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 16, Français, - 401e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
401e Escadron d'appui tactique; 401 Esc A TAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 16, Français, - 401e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Quatre cent unième escadron d'appui tactique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tactical fighter squadron
1, fiche 17, Anglais, tactical%20fighter%20squadron
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TFS 2, fiche 17, Anglais, TFS
correct
- Tac F Sqn 3, fiche 17, Anglais, Tac%20F%20Sqn
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tactical fighter squadron; Tac F Sqn : term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 17, Anglais, - tactical%20fighter%20squadron
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- escadron d'appui tactique
1, fiche 17, Français, escadron%20d%27appui%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- Esc Tac 2, fiche 17, Français, Esc%20Tac
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
escadron d'appui tactique; Esc Tac : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 17, Français, - escadron%20d%27appui%20tactique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 409 Tactical Fighter Squadron
1, fiche 18, Anglais, 409%20Tactical%20Fighter%20Squadron
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 409 Tac F Sqn 1, fiche 18, Anglais, 409%20Tac%20F%20Sqn
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
409 Tactical Fighter Squadron; 409 Tac F Sqn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - 409%20Tactical%20Fighter%20Squadron
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- 409e Escadron d'appui tactique
1, fiche 18, Français, 409e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- 409 Esc AT 1, fiche 18, Français, 409%20Esc%20AT
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
409e Escadron d'appui tactique; 409 Esc AT : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - 409e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- division
1, fiche 19, Anglais, division
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- div 2, fiche 19, Anglais, div
correct, uniformisé
- Div. 3, fiche 19, Anglais, Div%2E
correct, OTAN
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A number of naval vessels of similar type grouped together for operational and administrative command, or a tactical unit of a naval aircraft squadron, consisting of two or more sections. 4, fiche 19, Anglais, - division
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
division: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 19, Anglais, - division
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
division; div: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 19, Anglais, - division
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- division
1, fiche 19, Français, division
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- div 2, fiche 19, Français, div
correct, nom féminin, uniformisé
- Div. 3, fiche 19, Français, Div%2E
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de bâtiments de guerre de type semblable, groupés sous un même commandement opérationnel ou logistique; ou unité tactique d'une escadrille aéronavale, comprenant plusieurs sections. 4, fiche 19, Français, - division
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
division : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 19, Français, - division
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
division; div : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 19, Français, - division
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- división
1, fiche 19, Espagnol, divisi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de buques de guerra, de tipo similar, agrupados bajo un mismo mando operativo y logístico; o unidad táctica de una escuadrilla aeronaval, formada por dos o más secciones. 1, fiche 19, Espagnol, - divisi%C3%B3n
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Exercises
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 410 Tactical Fighter Operational Training Squadron
1, fiche 20, Anglais, 410%20Tactical%20Fighter%20Operational%20Training%20Squadron
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- 410 Tac F(OT)Sqn 1, fiche 20, Anglais, 410%20Tac%20F%28OT%29Sqn
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
410 Tactical Fighter Operational Training Squadron; 410 Tac F(OT) Sqn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 20, Anglais, - 410%20Tactical%20Fighter%20Operational%20Training%20Squadron
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Exercices militaires
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- 410e Escadron d'entraînement opérationnel à l'appui tactique
1, fiche 20, Français, 410e%20Escadron%20d%27entra%C3%AEnement%20op%C3%A9rationnel%20%C3%A0%20l%27appui%20tactique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- 410 EEOAT 1, fiche 20, Français, 410%20EEOAT
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le nombre «410» se place en exposant. 2, fiche 20, Français, - 410e%20Escadron%20d%27entra%C3%AEnement%20op%C3%A9rationnel%20%C3%A0%20l%27appui%20tactique
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
410e Escadron d'entraînement opérationnel à l'appui tactique; 410 EEOAT : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 20, Français, - 410e%20Escadron%20d%27entra%C3%AEnement%20op%C3%A9rationnel%20%C3%A0%20l%27appui%20tactique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- 425 Tactical Fighter Squadron
1, fiche 21, Anglais, 425%20Tactical%20Fighter%20Squadron
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- 425 Tac F Sqn 1, fiche 21, Anglais, 425%20Tac%20F%20Sqn
correct
- 425 All Weather Fighter Squadron 2, fiche 21, Anglais, 425%20All%20Weather%20Fighter%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 425 AW(F)Sqn 2, fiche 21, Anglais, 425%20AW%28F%29Sqn
ancienne désignation, correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
425 Tactical Fighter Squadron; 425 Tac F Sqn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 21, Anglais, - 425%20Tactical%20Fighter%20Squadron
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- 425e Escadron d'appui tactique
1, fiche 21, Français, 425e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- 425 ETAC 1, fiche 21, Français, 425%20ETAC
correct, nom masculin
- 425e Escadron de chasseurs tout temps 2, fiche 21, Français, 425e%20Escadron%20de%20chasseurs%20tout%20temps
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 425 ECTT 2, fiche 21, Français, 425%20ECTT
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le nombre «425» se place en exposant. 3, fiche 21, Français, - 425e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
425e Escadron d'appui tactique; 425 ETAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 21, Français, - 425e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- 441 Tactical Fighter Squadron
1, fiche 22, Anglais, 441%20Tactical%20Fighter%20Squadron
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- 441 Tac F Sqn 1, fiche 22, Anglais, 441%20Tac%20F%20Sqn
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
441 Tactical Fighter Squadron; 441 Tac F Sqn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 22, Anglais, - 441%20Tactical%20Fighter%20Squadron
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- 441e Escadron d'appui tactique
1, fiche 22, Français, 441e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- 441 ETAC 1, fiche 22, Français, 441%20ETAC
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le nombre «441» se place en exposant. 2, fiche 22, Français, - 441e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
441e Escadron d'appui tactique; 441 ETAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 22, Français, - 441e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 416 Tactical Fighter Squadron
1, fiche 23, Anglais, 416%20Tactical%20Fighter%20Squadron
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 416 Tac F Sqn 1, fiche 23, Anglais, 416%20Tac%20F%20Sqn
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
416 Tactical Fighter Squadron; 416 Tac F Sqn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 23, Anglais, - 416%20Tactical%20Fighter%20Squadron
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 416e Escadron d'appui tactique
1, fiche 23, Français, 416e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- 416 ETAC 1, fiche 23, Français, 416%20ETAC
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le nombre «416» se place en exposant. 2, fiche 23, Français, - 416e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
416e Escadron d'appui tactique; 416 ETAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 23, Français, - 416e%20Escadron%20d%27appui%20tactique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- general purpose support
1, fiche 24, Anglais, general%20purpose%20support
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The air forces will provide general purpose support to the land forces with three tactical aviation squadrons located in Edmonton, Petawawa, and Valcartier; a training squadron in Gagetown; one multi-role squadron in Ottawa; and two reserve aviation wings in Toronto and Montreal. 1, fiche 24, Anglais, - general%20purpose%20support
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- appui tactique polyvalent
1, fiche 24, Français, appui%20tactique%20polyvalent
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les forces aériennes fourniront aux forces terrestres un appui tactique polyvalent au moyen de trois escadrons basés à Edmonton, à Petawawa et à Valcartier, d'une unité d'entraînement à Gagetown, d'un escadron multirôle à Ottawa et de deux escadres d'aviation de réserve basées l'une à Toronto, l'autre à Montréal. 1, fiche 24, Français, - appui%20tactique%20polyvalent
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- For freedom
1, fiche 25, Anglais, For%20freedom
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Motto of the 408 Tactical Helicopter Squadron. 2, fiche 25, Anglais, - For%20freedom
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Pour la liberté
1, fiche 25, Français, Pour%20la%20libert%C3%A9
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Devise du 408e Escadron tactique d'hélicoptères. 1, fiche 25, Français, - Pour%20la%20libert%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-10-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Strike sure
1, fiche 26, Anglais, Strike%20sure
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Ferte manus certas 1, fiche 26, Anglais, Ferte%20manus%20certas
latin
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Motto of 427 Tactical Helicopter Squadron. 1, fiche 26, Anglais, - Strike%20sure
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Coup au but
1, fiche 26, Français, Coup%20au%20but
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Ferte manus certas 1, fiche 26, Français, Ferte%20manus%20certas
latin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Devise du 427e Escadron tactique d'hélicoptères. 2, fiche 26, Français, - Coup%20au%20but
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Fangs of death
1, fiche 27, Anglais, Fangs%20of%20death
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Motto of 439 Tactical Fighter Squadron. 2, fiche 27, Anglais, - Fangs%20of%20death
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Crocs mortels
1, fiche 27, Français, Crocs%20mortels
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Devise du 439e Escadron d'appui tactique. 2, fiche 27, Français, - Crocs%20mortels
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-09-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Infantry
- Land Forces
- Military Police
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Counter Surprise Military System
1, fiche 28, Anglais, Counter%20Surprise%20Military%20System
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
NATO alert measures and TOA procedures... with specific direction detailed in the Counter Surprise Military System... 1, fiche 28, Anglais, - Counter%20Surprise%20Military%20System
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
CFOO 12. 4. 2 about 421 Tactical Fighter Squadron. 2, fiche 28, Anglais, - Counter%20Surprise%20Military%20System
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Infanterie
- Forces terrestres
- Police militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mesures militaires en cas d'attaque-surprise
1, fiche 28, Français, mesures%20militaires%20en%20cas%20d%27attaque%2Dsurprise
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
CFOO 12.4.2 à propos du 421e Escadron d'appui tactique. 1, fiche 28, Français, - mesures%20militaires%20en%20cas%20d%27attaque%2Dsurprise
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- multi-role capability
1, fiche 29, Anglais, multi%2Drole%20capability
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- MRC 1, fiche 29, Anglais, MRC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The ability of a tactical fighter squadron to maintain a combat capability in both air-to-air and air-to-ground roles. 1, fiche 29, Anglais, - multi%2Drole%20capability
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- potentialité multi-rôle
1, fiche 29, Français, potentialit%C3%A9%20multi%2Dr%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
La possibilité d'un escadron d'intercepteurs d'intervenir dans les combats air-air et air-sol. 1, fiche 29, Français, - potentialit%C3%A9%20multi%2Dr%C3%B4le
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-02-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Who opposes it gets hurt
1, fiche 30, Anglais, Who%20opposes%20it%20gets%20hurt
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Motto of the 433 Tactical Fighter Squadron. 1, fiche 30, Anglais, - Who%20opposes%20it%20gets%20hurt
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Qui s'y frotte s'y pique
1, fiche 30, Français, Qui%20s%27y%20frotte%20s%27y%20pique
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Devise du 433e Escadron d'appui tactique. 1, fiche 30, Français, - Qui%20s%27y%20frotte%20s%27y%20pique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- multi-role squadron
1, fiche 31, Anglais, multi%2Drole%20squadron
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The air forces will provide general purpose support to the land forces with three tactical aviation squadrons located in Edmonton, Petawawa, and Valcartier; a training squadron in Gagetown; one multi-role squadron in Ottawa; and two reserve aviation wings in Toronto and Montreal. 1, fiche 31, Anglais, - multi%2Drole%20squadron
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- escadron multirôle
1, fiche 31, Français, escadron%20multir%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les forces aériennes fourniront aux forces terrestres un appui tactique polyvalent au moyen de trois escadrons basés à Edmonton, à Petawawa et à Valcartier, d'une unité d'entraînement à Gagetown, d'un escadron multirôle à Ottawa et de deux escadres d'aviation de réserve basées l'une à Toronto, l'autre à Montréal. 1, fiche 31, Français, - escadron%20multir%C3%B4le
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- reserve aviation
1, fiche 32, Anglais, reserve%20aviation
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The air forces will provide general purpose support to the land forces with three tactical aviation squadrons located in Edmonton, Petawawa, and Valcartier; a training squadron in Gagetown; one multi-role squadron in Ottawa; and two reserve aviation wings in Toronto and Montreal. 1, fiche 32, Anglais, - reserve%20aviation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- aviation de réserve
1, fiche 32, Français, aviation%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les forces aériennes fourniront aux forces terrestres un appui tactique polyvalent au moyen de trois escadrons basés à Edmonton, à Petawawa et à Valcartier, d'une unité d'entraînement à Gagetown, d'un escadron multirôle à Ottawa et de deux escadres d'aviation de réserve basées l'une à Toronto, l'autre à Montréal. 1, fiche 32, Français, - aviation%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Strike swift, strike sure
1, fiche 33, Anglais, Strike%20swift%2C%20strike%20sure
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Motto of 444 Tactical Helicopter Squadron. 1, fiche 33, Anglais, - Strike%20swift%2C%20strike%20sure
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Frappe vite, frappe juste
1, fiche 33, Français, Frappe%20vite%2C%20frappe%20juste
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 444e Escadrille d'hélicoptères d'appui tactique. 1, fiche 33, Français, - Frappe%20vite%2C%20frappe%20juste
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Stalk and kill
1, fiche 34, Anglais, Stalk%20and%20kill
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Motto of 441 Tactical Fighter Squadron. 1, fiche 34, Anglais, - Stalk%20and%20kill
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Traque et tue
1, fiche 34, Français, Traque%20et%20tue
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 441e Escadrille de chasseurs d'appui tactique. 1, fiche 34, Français, - Traque%20et%20tue
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-02-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Swiftly and surely
1, fiche 35, Anglais, Swiftly%20and%20surely
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Celeriter certoque 1, fiche 35, Anglais, Celeriter%20certoque
latin
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Motto of 430 Tactical Helicopter Squadron. 1, fiche 35, Anglais, - Swiftly%20and%20surely
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Rapidement et sûrement
1, fiche 35, Français, Rapidement%20et%20s%C3%BBrement
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Celeriter certoque 1, fiche 35, Français, Celeriter%20certoque
latin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 430e Escadrille d'hélicoptères d'appui tactique. 1, fiche 35, Français, - Rapidement%20et%20s%C3%BBrement
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- We conquer in the heights
1, fiche 36, Anglais, We%20conquer%20in%20the%20heights
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- In excelsis vincimus 1, fiche 36, Anglais, In%20excelsis%20vincimus
correct, latin
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Motto of 434 Tactical Fighter Operational Training Squadron. 1, fiche 36, Anglais, - We%20conquer%20in%20the%20heights
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Nous vaincrons dans les hauteurs
1, fiche 36, Français, Nous%20vaincrons%20dans%20les%20hauteurs
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- In excelsis vincimus 1, fiche 36, Français, In%20excelsis%20vincimus
correct, latin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 434e Escadrille d'entraînement de chasseurs d'appui tactique. 1, fiche 36, Français, - Nous%20vaincrons%20dans%20les%20hauteurs
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- This arm shall do it
1, fiche 37, Anglais, This%20arm%20shall%20do%20it
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Motto of 422 Tactical Helicopter Squadron. 1, fiche 37, Anglais, - This%20arm%20shall%20do%20it
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Ce bras le fera
1, fiche 37, Français, Ce%20bras%20le%20fera
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 422e Escadrille d'hélicoptères d'appui tactique. 1, fiche 37, Français, - Ce%20bras%20le%20fera
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- They have sounded the war trumpet
1, fiche 38, Anglais, They%20have%20sounded%20the%20war%20trumpet
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Bellicum cecinere 1, fiche 38, Anglais, Bellicum%20cecinere
latin
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Motto of 421 Tactical Fighter Squadron. 1, fiche 38, Anglais, - They%20have%20sounded%20the%20war%20trumpet
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Ils ont sonné de la trompette de guerre
1, fiche 38, Français, Ils%20ont%20sonn%C3%A9%20de%20la%20trompette%20de%20guerre
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Bellicum cecinere 1, fiche 38, Français, Bellicum%20cecinere
latin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 421e Escadrille de chasseurs d'appui tactique. 1, fiche 38, Français, - Ils%20ont%20sonn%C3%A9%20de%20la%20trompette%20de%20guerre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Supporting liberty and justice
1, fiche 39, Anglais, Supporting%20liberty%20and%20justice
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Motto of 417 Tactical Fighter Operational Training Squadron. 1, fiche 39, Anglais, - Supporting%20liberty%20and%20justice
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Liberté et justice soutenons
1, fiche 39, Français, Libert%C3%A9%20et%20justice%20soutenons
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 417e Escadrille d'entraînement de chasseurs d'appui tactique opérationnel. 1, fiche 39, Français, - Libert%C3%A9%20et%20justice%20soutenons
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :