TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERM BILL [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- victim
1, fiche 1, Anglais, victim
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Criminal Code. ... victim means a person against whom an offence has been committed, or is alleged to have been committed, who has suffered, or is alleged to have suffered, physical or emotional harm, property damage or economic loss as the result of the commission or alleged commission of the offence ... 2, fiche 1, Anglais, - victim
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... includes, for the purposes of sections 672.5, 722 and 745.63 [of the Criminal Code], a person who has suffered physical or emotional harm, property damage or economic loss as the result of the commission of an offence against any other person. 2, fiche 1, Anglais, - victim
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Both the Criminal Code and the Canadian Victims Bill of Rights define the term "victim. " 3, fiche 1, Anglais, - victim
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- victime
1, fiche 1, Français, victime
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Code criminel. [...] victime : Personne contre qui une infraction a ou aurait été perpétrée et qui a ou aurait subi des dommages — matériels, corporels ou moraux — ou des pertes économiques par suite de la perpétration ou prétendue perpétration de l'infraction. 2, fiche 1, Français, - victime
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La présente définition s'entend également, pour l'application des articles 672.5, 722 et 745.63 [du Code criminel], de la personne qui a subi des dommages — matériels, corporels ou moraux — ou des pertes économiques par suite de la perpétration d'une infraction contre toute autre personne. 2, fiche 1, Français, - victime
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Code criminel et la Charte canadienne des droits des victimes définissent tous les deux le terme «victime». 3, fiche 1, Français, - victime
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- víctima
1, fiche 1, Espagnol, v%C3%ADctima
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
asistencia a las víctimas 1, fiche 1, Espagnol, - v%C3%ADctima
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Contests (Recreation)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rodeo
1, fiche 2, Anglais, rodeo
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A contest of basic cowboy skills that is indigenous to the ranges of the Western United States and Canada. 2, fiche 2, Anglais, - rodeo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term "rodeo" comes from a Spanish word meaning "roundup", and the sport developed from the natural competitive urges of cowboys involved in mass roundups on the western plains. The principal events of rodeos today are bull riding, saddle bronc riding, bareback [bronc] riding, calf roping, and steer wrestling, with steer roping and team roping contests often added to the list. Many rodeos add some other popular events such as barrel riding(a slalom-like race for women on horseback around a number of barrels), wild-horse racing, and wild-cow milking contests essentially for the amusement of the audiences. Organized rodeos go back to the 19th century; the principal feature of Buffalo Bill Cody's famous Wild West show, which began in 1883, was the rodeo. 2, fiche 2, Anglais, - rodeo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canada. Rodeos are generally divided into 5 events: bareback bronc riding, saddle bronc riding, bull riding, calf roping, and steer wrestling. 3, fiche 2, Anglais, - rodeo
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Concours (Loisirs)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rodéo
1, fiche 2, Français, rod%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fête qui coïncide avec le marquage du bétail où les cow-boys pratiquent divers tours d'adresse de leur métier. 2, fiche 2, Français, - rod%C3%A9o
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
États-Unis. Comporte : maîtriser une bête, se tenir sur un cheval sauvage, un bœuf, en se tenant d'une main, etc. 3, fiche 2, Français, - rod%C3%A9o
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canada. Habituellement, un rodéo comprend 5 épreuves : se maintenir sur un cheval sauvage sans selle, se maintenir sur un cheval sauvage avec selle, se maintenir sur un taureau sauvage, prendre un veau au lasso et terrasser un bouvillon. 4, fiche 2, Français, - rod%C3%A9o
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Maritime Law
- Transport of Goods
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- minimum bill of lading
1, fiche 3, Anglais, minimum%20bill%20of%20lading
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A bill of lading that indicates the] minimum amount that a carrier is willing to accept for transporting a small consignment. 2, fiche 3, Anglais, - minimum%20bill%20of%20lading
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
minimum bill of lading :term standardized by the Canadian General Standards Board. 3, fiche 3, Anglais, - minimum%20bill%20of%20lading
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Droit maritime
- Transport de marchandises
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- connaissement minimal
1, fiche 3, Français, connaissement%20minimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Connaissement indiquant le] montant minimal qu'un transporteur consent à accepter pour une expédition peu considérable. 2, fiche 3, Français, - connaissement%20minimal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
connaissement minimal : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada. 3, fiche 3, Français, - connaissement%20minimal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cash-management bill
1, fiche 4, Anglais, cash%2Dmanagement%20bill
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cash management bill 2, fiche 4, Anglais, cash%20management%20bill
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bill introduced by the U.S. Treasury in 1975, designed to raise funds quickly for a short period, ranging from nine to twenty days’ maturity. Payment must be made in federal funds. 1, fiche 4, Anglais, - cash%2Dmanagement%20bill
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Although it is sometimes used in Canada, the Department of Finance in Ottawa doesn’t acknowledge the term "cash management bill". 3, fiche 4, Anglais, - cash%2Dmanagement%20bill
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bon du Trésor à très court terme
1, fiche 4, Français, bon%20du%20Tr%C3%A9sor%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20court%20terme
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bon émis à des fins de gestion de la trésorerie 2, fiche 4, Français, bon%20%C3%A9mis%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20gestion%20de%20la%20tr%C3%A9sorerie
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre des opérations de gestion de la trésorerie, le gouvernement a de nouveau émis cette année des bons à court terme spéciaux en octobre et au début novembre afin de regarnir ses comptes pour la première semaine de novembre. À cette époque de l'année, en effet, le montant des sorties de fonds liées aux paiements d'intérêts et au remboursement des obligations d'épargne du Canada échues est considérable, et le gouvernement ne reçoit généralement le produit des ventes de la nouvelle émission qu'après la clôture de la campagne. 3, fiche 4, Français, - bon%20du%20Tr%C3%A9sor%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20court%20terme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- bono del Tesoro a muy corto plazo
1, fiche 4, Espagnol, bono%20del%20Tesoro%20a%20muy%20corto%20plazo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- switch bill
1, fiche 5, Anglais, switch%20bill
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
switch bill :term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS(Traffic Reporting and Controlling System). 2, fiche 5, Anglais, - switch%20bill
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- facture de manœuvre
1, fiche 5, Français, facture%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
facture de manœuvre : terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS. 2, fiche 5, Français, - facture%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Government Contracts
- Estimating (Construction)
- Aeroindustry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bill of quantities
1, fiche 6, Anglais, bill%20of%20quantities
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bill of materials 2, fiche 6, Anglais, bill%20of%20materials
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
List detailing the materials and products to be used in a project, usually forming part of the bidding document. 3, fiche 6, Anglais, - bill%20of%20quantities
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A list of numbered items ... describe the work to be done on a building contract. Each item shows the quantity of work involved. When the contract is sent out to tender with a bill of quantities, the contractor is expected to submit a priced bill. 4, fiche 6, Anglais, - bill%20of%20quantities
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The system is widely used in Great Britain ... and to some extent in British Commonwealth countries (excepting Canada) ... 4, fiche 6, Anglais, - bill%20of%20quantities
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Bills of quantities ... are not used in USA. 5, fiche 6, Anglais, - bill%20of%20quantities
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
bill of quantities :term standardized by ISO. 6, fiche 6, Anglais, - bill%20of%20quantities
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Marchés publics
- Évaluation et estimation (Construction)
- Constructions aéronautiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- devis quantitatif
1, fiche 6, Français, devis%20quantitatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- quantitatif 2, fiche 6, Français, quantitatif
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
devis quantitatif : Document présenté généralement sous forme normalisée, pour la soumission d'un marché comportant une liste descriptive des matériaux, de la main-d'œuvre et des autres fournitures nécessaires à la réalisation d'une construction. [Terme et définition normalisés par l'ISO]. 3, fiche 6, Français, - devis%20quantitatif
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le devis quantitatif donne la liste détaillée, par poste, du nombre d'unités d'œuvre (mètres linéaires ou ml; m²; m³; unités U) qui composent les marchés de chaque corps d'état. 4, fiche 6, Français, - devis%20quantitatif
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Souvent [le devis estimatif et le devis quantitatif (qui donne la liste détaillée, par poste, du nombre d'unités d'œuvre qui composent les marchés de chaque corps d'état]) ne forment qu'un seul document, dit quantitatif-estimatif. 4, fiche 6, Français, - devis%20quantitatif
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
devis quantitatif : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 6, Français, - devis%20quantitatif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Contratos gubernamentales
- Evaluación y estimación (Construcción)
- Industria aeronáutica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- estimación cuantitativa
1, fiche 6, Espagnol, estimaci%C3%B3n%20cuantitativa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- presupuesto cuantitativo 2, fiche 6, Espagnol, presupuesto%20cuantitativo
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Documento que relaciona en detalle todos los materiales, piezas, etc., incluyendo el número o cantidad de cada una, precio y costos de mano de obra, que son necesarios para la construcción de la estructura. 1, fiche 6, Espagnol, - estimaci%C3%B3n%20cuantitativa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Estimating (Construction)
- Government Contracts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- priced bill
1, fiche 7, Anglais, priced%20bill
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- priced bill of quantities 2, fiche 7, Anglais, priced%20bill%20of%20quantities
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A listing of all materials required for a project, with prices and costs added. 3, fiche 7, Anglais, - priced%20bill
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A Bill of Quantities which has been priced by the contractor (i.e. he has added his rates for each operation and multiplied this by the quantity (extended) to arrive at his total tender) and is used as one of the contract documents to control the work. 4, fiche 7, Anglais, - priced%20bill
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
priced bill of quantities :term standardized by ISO. 5, fiche 7, Anglais, - priced%20bill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Évaluation et estimation (Construction)
- Marchés publics
Fiche 7, La vedette principale, Français
- devis quantitatif chiffré
1, fiche 7, Français, devis%20quantitatif%20chiffr%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- devis quantitatif-estimatif 2, fiche 7, Français, devis%20quantitatif%2Destimatif
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Devis quantitatif contenant les prix demandés par l'entrepreneur, appliqués et totalisés pour donner le montant de l'offre. [Définition normalisée par l'ISO.] 3, fiche 7, Français, - devis%20quantitatif%20chiffr%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le devis quantitatif donne la liste détaillée, par poste, du nombre d'unités d'œuvre (mètres linéaires ou ml; m²; m³; unités U) qui composent les marchés de chaque corps d'état. Le devis estimatif donne, pour chaque poste et chaque corps d'état, une estimation préalable des prix envisageables, servant de base à la consultation ou à l'appel d'offres [...] Souvent, ces deux [devis] ne forment qu'un seul document, dit quantitatif-estimatif. 2, fiche 7, Français, - devis%20quantitatif%20chiffr%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
devis quantitatif chiffré : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 7, Français, - devis%20quantitatif%20chiffr%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Evaluación y estimación (Construcción)
- Contratos gubernamentales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estimación cuantitativa con precios
1, fiche 7, Espagnol, estimaci%C3%B3n%20cuantitativa%20con%20precios
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Investment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- investment bill 1, fiche 8, Anglais, investment%20bill
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
investment bill :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - investment%20bill
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- effet de commerce conservé en portefeuille
1, fiche 8, Français, effet%20de%20commerce%20conserv%C3%A9%20en%20portefeuille
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
effet de commerce conservé en portefeuille : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - effet%20de%20commerce%20conserv%C3%A9%20en%20portefeuille
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- private bill market 1, fiche 9, Anglais, private%20bill%20market
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
private bill market :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 9, Anglais, - private%20bill%20market
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- marché des effets privés
1, fiche 9, Français, march%C3%A9%20des%20effets%20priv%C3%A9s
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
marché des effets privés : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 9, Français, - march%C3%A9%20des%20effets%20priv%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- appropriations bill 1, fiche 10, Anglais, appropriations%20bill
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
appropriations bill :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 10, Anglais, - appropriations%20bill
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- loi portant ouverture de crédits budgétaires
1, fiche 10, Français, loi%20portant%20ouverture%20de%20cr%C3%A9dits%20budg%C3%A9taires
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- loi portant ouverture de crédits 1, fiche 10, Français, loi%20portant%20ouverture%20de%20cr%C3%A9dits
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
loi portant ouverture de crédits budgétaires; loi portant ouverture de crédits : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 10, Français, - loi%20portant%20ouverture%20de%20cr%C3%A9dits%20budg%C3%A9taires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Banking
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bill discount rate 1, fiche 11, Anglais, bill%20discount%20rate
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bill discount rate :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 11, Anglais, - bill%20discount%20rate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- taux d'escompte des effets commerciaux
1, fiche 11, Français, taux%20d%27escompte%20des%20effets%20commerciaux
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- taux d'escompte des effets de commerce 1, fiche 11, Français, taux%20d%27escompte%20des%20effets%20de%20commerce
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
taux d'escompte des effets commerciaux; taux d'escompte des effets de commerce : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 11, Français, - taux%20d%27escompte%20des%20effets%20commerciaux
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- shipping document
1, fiche 12, Anglais, shipping%20document
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- transport document 2, fiche 12, Anglais, transport%20document
correct
- document of carriage 3, fiche 12, Anglais, document%20of%20carriage
correct
- traffic document 4, fiche 12, Anglais, traffic%20document
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A general term relating to any of several documents customarily associated with the international shipment of merchandise. Among these documents are a bill of lading, certificate of origin, customs or consular invoice, insurance certificate, dock receipt, and inspection certificates. Shipping documents are usually required by letters of credit and in transactions involving bills of lading. 5, fiche 12, Anglais, - shipping%20document
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
Fiche 12, La vedette principale, Français
- document d'expédition
1, fiche 12, Français, document%20d%27exp%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- document de transport 2, fiche 12, Français, document%20de%20transport
correct, nom masculin
- titre de transport 3, fiche 12, Français, titre%20de%20transport
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le transport de marchandises de type classique qui ne fait appel qu'à un seul mode de transport, a provoqué la création d'un document de transport propre à chaque mode de transport. Ce type de document ne s'applique qu'au seul mode de transport concerné. Il est émis au commencement de ce transport par l'exécutant réel dont il règle la responsabilité pour perte ou avarie à la marchandise survenue pendant la période de prise en charge, en se référant à la Convention internationale ou à la loi nationale applicable à ce mode de transport. 4, fiche 12, Français, - document%20d%27exp%C3%A9dition
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses. 5, fiche 12, Français, - document%20d%27exp%C3%A9dition
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
préparation, certification et transmission des documents d'expédition. 6, fiche 12, Français, - document%20d%27exp%C3%A9dition
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- documento de embarque
1, fiche 12, Espagnol, documento%20de%20embarque
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- documento de expedición 2, fiche 12, Espagnol, documento%20de%20expedici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- private bill
1, fiche 13, Anglais, private%20bill
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- private Member's private bill 2, fiche 13, Anglais, private%20Member%27s%20private%20bill
à éviter
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A bill designed to exempt an individual or group from the application of the law, such as a bill to incorporate a private company. 3, fiche 13, Anglais, - private%20bill
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Private bills must not be confused with private Members’ bills. Although private bills are sponsored by private Members, the term “private Member's bill” refers only to public bills dealing with a matter of public policy introduced by Members who are not Ministers. 4, fiche 13, Anglais, - private%20bill
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Since the term “private Member's bill” refers only to public bills, the term "private Member's private bill" is incorrect and should be replaced with "private bill. " 5, fiche 13, Anglais, - private%20bill
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- private Members' private bills
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- projet de loi d'intérêt privé
1, fiche 13, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- projet de loi privé 2, fiche 13, Français, projet%20de%20loi%20priv%C3%A9
nom masculin
- projet de loi de caractère privé 3, fiche 13, Français, projet%20de%20loi%20de%20caract%C3%A8re%20priv%C3%A9
nom masculin, moins fréquent
- bill d'intérêt privé 4, fiche 13, Français, bill%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20priv%C3%A9
à éviter, nom masculin, vieilli
- projet de loi d'intérêt privé et d'initiative parlementaire 5, fiche 13, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20priv%C3%A9%20et%20d%27initiative%20parlementaire
à éviter, nom masculin
- projet de loi d'intérêt privé émanant d'un député 6, fiche 13, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20priv%C3%A9%20%C3%A9manant%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Projet de loi ayant pour objet de soustraire une personne ou un groupe de personnes à l'application d'une loi, par exemple, un projet de loi constituant une société privée en personne morale. 7, fiche 13, Français, - projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20priv%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre les projets de loi d’intérêt privé avec les projets de loi émanant des députés. Les projets de loi d’intérêt privé sont parrainés par des députés, mais l’expression « projets de loi émanant des députés » désigne les projets de loi d’intérêt public portant sur une question d’intérêt public et qui sont présentés par des députés ne faisant pas partie du Cabinet. 8, fiche 13, Français, - projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20priv%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Les projets de loi émanant des députés sont toujours des projets de loi d'intérêt public. Les expressions «projet de loi d'intérêt privé et d'initiative parlementaire» et «projet de loi d'intérêt privé émanant d'un député» sont donc fautives et devraient être remplacées par «projet de loi d'intérêt privé» ou «projet de loi privé». 9, fiche 13, Français, - projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20priv%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley de interés privado
1, fiche 13, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20inter%C3%A9s%20privado
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley privado 1, fiche 13, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20privado
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, un proyecto de ley para constituir una sociedad privada en persona jurídica. 1, fiche 13, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20de%20inter%C3%A9s%20privado
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Un proyecto de ley de interés privado sólo puede ser presentado por un diputado que no sea ministro. 1, fiche 13, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20de%20inter%C3%A9s%20privado
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- private Member's bill
1, fiche 14, Anglais, private%20Member%27s%20bill
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- private Member's public bill 2, fiche 14, Anglais, private%20Member%27s%20public%20bill
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A text of a legislative initiative submitted to Parliament by a Member who is neither a Minister nor a Parliamentary Secretary, for approval, and possibly for amendment, before becoming law. 3, fiche 14, Anglais, - private%20Member%27s%20bill
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A bill not officially sponsored by the Government is called a private member’s bill (projet de loi d’initiative parlementaire). A private member’s bill may be introduced either by a member of an opposition party or by a backbench MP on the government side of the House. 4, fiche 14, Anglais, - private%20Member%27s%20bill
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Private bills must not be confused with private Members’ bills. Although private bills are sponsored by private Members, the term “private Member's bill” refers only to public bills dealing with a matter of public policy introduced by Members who are not Ministers. 3, fiche 14, Anglais, - private%20Member%27s%20bill
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The capitalization of this term varies greatly from one source to another (and sometimes within the same source). According to the Canadian Oxford Dictionary, "Member" should be written with a capital "m" in this context. 5, fiche 14, Anglais, - private%20Member%27s%20bill
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- private Members' bills
- private Members' public bills
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- projet de loi d'initiative parlementaire
1, fiche 14, Français, projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- projet de loi émanant d'un député 2, fiche 14, Français, projet%20de%20loi%20%C3%A9manant%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
- projet de loi d'intérêt public émanant d'un député 3, fiche 14, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public%20%C3%A9manant%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
- projet de loi d'intérêt public et d'initiative parlementaire 4, fiche 14, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public%20et%20d%27initiative%20parlementaire
correct, nom masculin, moins fréquent
- projet de loi de député 5, fiche 14, Français, projet%20de%20loi%20de%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin, Québec
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Texte législatif que les députés qui ne sont ni ministre ni secrétaire parlementaire soumettent au Parlement pour approbation et modification, le cas échéant, avant qu’il ne devienne loi. 6, fiche 14, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre les projets de loi d’intérêt privé avec les projets de loi émanant des députés. Les projets de loi d’intérêt privé sont parrainés par des députés, mais l’expression «projets de loi émanant des députés» désigne les projets de loi d’intérêt public portant sur une question d’intérêt public et qui sont présentés par des députés ne faisant pas partie du Cabinet. 6, fiche 14, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
On appelle «projet de loi public de député» un projet de loi présenté par un député [à l'Assemblée nationale du Québec]. 5, fiche 14, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley presentado por un diputado
1, fiche 14, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley presentado por un diputado parlamentario 2, fiche 14, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado%20parlamentario
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de ley patrocinado por un diputado que no es miembro del Gabinete. 1, fiche 14, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-09-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Water Transport
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- free out
1, fiche 15, Anglais, free%20out
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- FO 1, fiche 15, Anglais, FO
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Qualification to a freight rate denoting that the cost of discharging the cargo from the ship's hold is not included in the freight but is payable by the charterer or shipper or bill of lading holder, as the case may be. When qualifying a term of sale, it denotes that the purchase price of the goods does not include this cost which is borne by the buyer. Often daily rates of discharging and demurrage are incorporated into such contracts. 2, fiche 15, Anglais, - free%20out
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transport par eau
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- franco déchargement 1, fiche 15, Français, franco%20d%C3%A9chargement
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- de sous palan à bord 2, fiche 15, Français, de%20sous%20palan%20%C3%A0%20bord
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'affréteur, ou le réceptionnaire, a l'obligation et la charge financière de décharger complètement le navire. 1, fiche 15, Français, - franco%20d%C3%A9chargement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Transporte por agua
- Comercio exterior
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- libre de gastos de desestiba 1, fiche 15, Espagnol, libre%20de%20gastos%20de%20desestiba
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- libre de gastos de descarga 1, fiche 15, Espagnol, libre%20de%20gastos%20de%20descarga
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National and International Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- control orders
1, fiche 16, Anglais, control%20orders
correct, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Control orders replace the powers under part 4 of the Anti-Terrorism Crime and Security Act (ATCSA) allowing the indefinite detention of foreign nationals certified as terrorism suspects. 2, fiche 16, Anglais, - control%20orders
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
The proposed legislation says the control orders "may impose any obligation" on those they target, including barring suspects from having certain items, restricting the type of work they do, banning travel or meetings with certain people and allowing their homes to be searched. 3, fiche 16, Anglais, - control%20orders
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
UK legislation recently adopted replaces indefinite detention by control orders (up to arrest) ... 4, fiche 16, Anglais, - control%20orders
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Control orders :term usually used in the plural in the context of the new Prevention of Terrorism Bill in United Kingdom. 5, fiche 16, Anglais, - control%20orders
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mesures de contrôle
1, fiche 16, Français, mesures%20de%20contr%C3%B4le
nom féminin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- mesures restrictives 2, fiche 16, Français, mesures%20restrictives
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement et la chambre des Lords (chambre haute) [ ... ] sont engagés dans une épreuve de force sur ce projet de loi, qui autoriserait le ministre de l'Intérieur, avec un accord d'un magistrat, à imposer à des suspects de terrorisme des «mesures de contrôle» (interdiction d'utiliser le téléphone ou l'Internet, assignation à domicile...). 1, fiche 16, Français, - mesures%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
mesures de contrôle; mesures restrictives : termes habituellement utilisés au pluriel dans le contexte du projet de loi modifiant la Loi de 2001 relative à la sécurité et à la lutte contre la criminalité et le terrorisme (ATCSA) au Royaume-Uni. 2, fiche 16, Français, - mesures%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- clean bill of exchange
1, fiche 17, Anglais, clean%20bill%20of%20exchange
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- clean bill 2, fiche 17, Anglais, clean%20bill
correct
- clean draft 3, fiche 17, Anglais, clean%20draft
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A bill of exchange not accompanied by shipping documents, such as bill of lading, insurance certificate, etc., and therefore undocumented. 4, fiche 17, Anglais, - clean%20bill%20of%20exchange
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
clean bill of exchange :term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition(1993), by Glenn G. Munn, F. L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material. 3, fiche 17, Anglais, - clean%20bill%20of%20exchange
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- traite libre
1, fiche 17, Français, traite%20libre
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Lettre de change qui n'est pas accompagnée de documents. 1, fiche 17, Français, - traite%20libre
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Se dit par opposition à traite documentaire. 1, fiche 17, Français, - traite%20libre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- giro limpio
1, fiche 17, Espagnol, giro%20limpio
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- letra no documentada 2, fiche 17, Espagnol, letra%20no%20documentada
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Giro sin documentos adjuntos. 3, fiche 17, Espagnol, - giro%20limpio
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Los documentos, si los hay, se envían directamente al comprador. 3, fiche 17, Espagnol, - giro%20limpio
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- principle of a bill
1, fiche 18, Anglais, principle%20of%20a%20bill
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- scope of a bill 2, fiche 18, Anglais, scope%20of%20a%20bill
correct
- general scope of a bill 2, fiche 18, Anglais, general%20scope%20of%20a%20bill
correct
- general objectives of a bill 2, fiche 18, Anglais, general%20objectives%20of%20a%20bill
pluriel
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The object or related objects which a bill seeks to achieve. 3, fiche 18, Anglais, - principle%20of%20a%20bill
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The principle of a bill is debated at second reading and, if it is accepted, all must be consistent with it. Compare: scope of a bill. 3, fiche 18, Anglais, - principle%20of%20a%20bill
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
general objectives of a bill :term rarely used in the singular. 3, fiche 18, Anglais, - principle%20of%20a%20bill
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- portée générale d'un projet de loi
1, fiche 18, Français, port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27un%20projet%20de%20loi
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- portée d'un projet de loi 1, fiche 18, Français, port%C3%A9e%20d%27un%20projet%20de%20loi
correct, nom féminin
- objectifs généraux d'un projet de loi 1, fiche 18, Français, objectifs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20d%27un%20projet%20de%20loi
correct, nom masculin, pluriel
- principes généraux d'un projet de loi 1, fiche 18, Français, principes%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20d%27un%20projet%20de%20loi
correct, nom masculin, pluriel
- principe d'un projet de loi 1, fiche 18, Français, principe%20d%27un%20projet%20de%20loi
nom masculin
- motif d'un projet de loi 2, fiche 18, Français, motif%20d%27un%20projet%20de%20loi
correct, nom masculin
- principe dont s'inspire un projet de loi 3, fiche 18, Français, principe%20dont%20s%27inspire%20un%20projet%20de%20loi
nom masculin
- cadre initial d'un projet de loi 4, fiche 18, Français, cadre%20initial%20d%27un%20projet%20de%20loi
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
L'objet ou l'ensemble des buts visés par un projet de loi. 5, fiche 18, Français, - port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27un%20projet%20de%20loi
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Comparer : portée d'un projet de loi. 5, fiche 18, Français, - port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27un%20projet%20de%20loi
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
objectifs, principes généraux d'un projet de loi : termes rarement utilisés au singulier. 5, fiche 18, Français, - port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27un%20projet%20de%20loi
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- motivo de un proyecto de ley
1, fiche 18, Espagnol, motivo%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Objeto o conjunto de fines que se busca lograr con un proyecto de ley. 1, fiche 18, Espagnol, - motivo%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
El motivo del proyecto de ley se adopta en la etapa de la segunda lectura. 1, fiche 18, Espagnol, - motivo%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
- Laws and Legal Documents
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- amendment
1, fiche 19, Anglais, amendment
correct, générique
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An alteration proposed to a motion, a stage or clause of a bill, or to a committee report. It may attempt to present an improved formulation of the proposition under consideration or to provide an alternative to it. 2, fiche 19, Anglais, - amendment
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bill is a draft statute submitted for debate and possible adoption. 3, fiche 19, Anglais, - amendment
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English, the term "amendment" is said of a bill or an act of Parliament whereas in French, the term "amendement" is said only of a bill before it becomes an act of Parliament. 4, fiche 19, Anglais, - amendment
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Lois et documents juridiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- amendement
1, fiche 19, Français, amendement
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Modification proposée à une motion, à une étape ou un article d’un projet de loi, ou à un rapport de comité afin d’en améliorer le texte ou de fournir une solution de rechange. Dans le cas d’une loi déjà existante, on utilise plutôt le terme « modification ». 2, fiche 19, Français, - amendement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il s'agit d'un [projet de loi] encore à l'étude, [on parle d']un amendement. 3, fiche 19, Français, - amendement
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
En anglais, le terme «amendment» se dit d'un projet de loi ou d'une loi, tandis que le terme «amendement» en français ne se dit que d'un projet de loi. 4, fiche 19, Français, - amendement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- enmienda
1, fiche 19, Espagnol, enmienda
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Propuesta de modificación del texto de un proyecto o proposición de ley formulada en el trámite oportuno del procedimiento legislativo. 2, fiche 19, Espagnol, - enmienda
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Sometida al órgano que debate el proyecto, la enmienda es aceptada o rechazada, siendo en el primer caso incorporada a la redacción de aquél. 2, fiche 19, Espagnol, - enmienda
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-05-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Loans
- Investment
- Public Sector Budgeting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Treasury bill
1, fiche 20, Anglais, Treasury%20bill
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- T-bill 2, fiche 20, Anglais, T%2Dbill
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A short-term certificate of indebtedness issued by the Government of Canada to pay a sum of money on a given date, and having the following characteristics: issued at a discount in lieu of interest payments; maturity: 3, 6 or 12 months; issued in Canadian currency only; transferable; bought and sold on the open market. 3, fiche 20, Anglais, - Treasury%20bill
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Treasury bill :term officially approved by the Study Group on Accounting Terminology(SGAT). 4, fiche 20, Anglais, - Treasury%20bill
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
- Budget des collectivités publiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bon du Trésor
1, fiche 20, Français, bon%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- certificat de trésorerie 2, fiche 20, Français, certificat%20de%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance à court terme émis par l'État canadien pour le versement d'une somme d'argent à une date donnée et comportant les caractéristiques suivantes : l'escompte tient lieu d'intérêt; termes d'échéance : de 3, 6 ou 12 mois; libellé en monnaie canadienne exclusivement; cessibilité; achat et vente sur le marché libre. 3, fiche 20, Français, - bon%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bon du Trésor : terme uniformisé par le Groupe d'étude de la terminologie comptable (GETC). 4, fiche 20, Français, - bon%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Inversiones
- Presupuestación del sector público
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- bono del Tesoro
1, fiche 20, Espagnol, bono%20del%20Tesoro
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Título de renta fija emitido por el Estado a un año. 2, fiche 20, Espagnol, - bono%20del%20Tesoro
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bono del Tesoro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 20, Espagnol, - bono%20del%20Tesoro
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
- Laws and Legal Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- amendment
1, fiche 21, Anglais, amendment
correct, générique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
An Act, statute or law is a piece of legislation adopted by Parliament or a legislature as a result of debating a bill submitted for consideration. 2, fiche 21, Anglais, - amendment
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English, the term "amendment" is said of a bill or an act of Parliament whereas in French, the term "amendement" is said only of a bill before it becomes an act of Parliament. 3, fiche 21, Anglais, - amendment
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Lois et documents juridiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- modification
1, fiche 21, Français, modification
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d'une loi déjà adoptée, le terme à employer est modification. 2, fiche 21, Français, - modification
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- enmienda
1, fiche 21, Espagnol, enmienda
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2009-11-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bill of exchange
1, fiche 22, Anglais, bill%20of%20exchange
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
bill of exchange :term used in Saturn(financial system). 2, fiche 22, Anglais, - bill%20of%20exchange
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 22, La vedette principale, Français
- effet
1, fiche 22, Français, effet
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
effet : terme en usage dans Saturne (système financier). 2, fiche 22, Français, - effet
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-05-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Finance
- Foreign Trade
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- overdue bill
1, fiche 23, Anglais, overdue%20bill
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A term bill of exchange which has matured and has not yet been presented for payment. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 23, Anglais, - overdue%20bill
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Finances
- Commerce extérieur
Fiche 23, La vedette principale, Français
- effet en souffrance
1, fiche 23, Français, effet%20en%20souffrance
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Finanzas
- Comercio exterior
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- letra de cambio vencida
1, fiche 23, Espagnol, letra%20de%20cambio%20vencida
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-05-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Labour Law
- Collective Agreements and Bargaining
- Labour Disputes
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- policy grievance
1, fiche 24, Anglais, policy%20grievance
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
If the employer and a bargaining agent are bound by an arbitral award or have entered into a collective agreement, either of them may present a policy grievance to the other in respect of the interpretation or application of the collective agreement or arbitral award as it relates to either of them or to the bargaining unit generally. 2, fiche 24, Anglais, - policy%20grievance
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Policy grievance :term used in Bill C-25 : An Act to modermize employment and labour relations in the public service. 3, fiche 24, Anglais, - policy%20grievance
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit du travail
- Conventions collectives et négociations
- Conflits du travail
Fiche 24, La vedette principale, Français
- grief de principe
1, fiche 24, Français, grief%20de%20principe
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Grief soulevé par le syndicat ou l'employeur portant sur une interprétation générale ou une politique qui ne seraient pas conformes à la convention collective. 2, fiche 24, Français, - grief%20de%20principe
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
grief de principe : terme en usage dans le projet de loi C-25, Loi modernisant le régime de l'emploi et des relations de travail dans la fonction publique. 3, fiche 24, Français, - grief%20de%20principe
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-08-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bill of complaint
1, fiche 25, Anglais, bill%20of%20complaint
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- bill in chancery 2, fiche 25, Anglais, bill%20in%20chancery
correct
- bill in equity 3, fiche 25, Anglais, bill%20in%20equity
correct
- bill on equity 4, fiche 25, Anglais, bill%20on%20equity
- petition on equity 4, fiche 25, Anglais, petition%20on%20equity
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
In the Court of Chancery prior to 1875 an ordinary suit was begun by filing or exhibiting a bill of complaint in the form of a petition to the Lord Chancellor, asking for certain relief. The term "bill" was accordingly frequently used as equivalent to "suit" or "claim in the Chancery court". There were many kinds of bills, varying according to the relief sought. 5, fiche 25, Anglais, - bill%20of%20complaint
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plainte à la chancellerie
1, fiche 25, Français, plainte%20%C3%A0%20la%20chancellerie
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- requête à la chancellerie 2, fiche 25, Français, requ%C3%AAte%20%C3%A0%20la%20chancellerie
nom féminin
- demande en equity 3, fiche 25, Français, demande%20en%20equity
nom féminin
- plainte au chancelier 4, fiche 25, Français, plainte%20au%20chancelier
nom féminin, archaïque
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Acte introductif (d'instance) à la Cour de la Chancellerie d'autrefois. 5, fiche 25, Français, - plainte%20%C3%A0%20la%20chancellerie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-04-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- registration desk
1, fiche 26, Anglais, registration%20desk
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- registration office 1, fiche 26, Anglais, registration%20office
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
"Registration desk" is the term used in Bill C-24, January 1, 2004. 1, fiche 26, Anglais, - registration%20desk
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bureau d'inscription
1, fiche 26, Français, bureau%20d%27inscription
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- oficina de registro electoral
1, fiche 26, Espagnol, oficina%20de%20registro%20electoral
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Industries - General
- Renewable Energy
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Integrated Energy Development Corporation 1, fiche 27, Anglais, Integrated%20Energy%20Development%20Corporation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Integrated Energy Development Corporation(IEDC) also expressed the view that the licence term should remain at two years until plans are clear concerning the long-term use of the BNPD [Bruce Nuclear Power Development] site for the management of high level waste under the auspices of Bill C-27(Nuclear Fuel Waste Act). 1, fiche 27, Anglais, - Integrated%20Energy%20Development%20Corporation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Industries - Généralités
- Énergies renouvelables
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Integrated Energy Development Corporation 1, fiche 27, Français, Integrated%20Energy%20Development%20Corporation
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Integrated Energy Development Corporation était d'avis que seul un permis de deux ans devrait être délivré jusqu'à ce que l'on sache clairement qu'elle serait l'utilisation à long terme du complexe nucléaire de Bruce dans la gestion des déchets hautement radioactifs aux termes du projet de loi C-27 (Loi sur les déchets de combustible nucléaire). 1, fiche 27, Français, - Integrated%20Energy%20Development%20Corporation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-12-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Taxation
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
- Anti-pollution Measures
- Water Distribution (Water Supply)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- feebate
1, fiche 28, Anglais, feebate
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A blend of fee and rebate, this is an idea that seeks to improve energy efficiency and reduce pollution. For example, when you bought a new car, you would pay an extra fee if it were energy-efficient user of fuel, or alternatively get a rebate if it were energy-efficient. The neutral point would be set so that fees and rebates balanced, so it became neither an inflationary measure nor a disguised tax. 2, fiche 28, Anglais, - feebate
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Similar schemes have been proposed to reduce the consumption of water and other resources and as a way to improve the energy efficiency of new buildings. 2, fiche 28, Anglais, - feebate
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
The term is mainly to be found in the USA; it has been around since the early 1990s at least(it appeared in Bill Clinton's 1992 campaign literature), and under this name. Initiatives that penalise heavy users(gaz-guzzler taxes, for example) strictly aren’t freebate schemes, as there's no rebate element; others, like the British licence-tax reductions for small cars, should equally fall outside its scope, as there's no explicit balancing penalty. But most environmentalists seem to use the term loosely to mean any tax or charge that is scaled to encourage economy; the word is still mostly to be found in the jargon of such groups. 2, fiche 28, Anglais, - feebate
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- fee-bate
- gas guzzler tax with rebate
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Fiscalité
- Alimentation (Véhicules automobiles)
- Mesures antipollution
- Distribution de l'eau
Fiche 28, La vedette principale, Français
- taxation avec remise
1, fiche 28, Français, taxation%20avec%20remise
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il s'agirait de taxer les automobiles neuves dont la consommation dépasse un niveau cible, tandis que les véhicules consommant moins donneraient droit à une remise. 2, fiche 28, Français, - taxation%20avec%20remise
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source : Instruments économiques et obstacles à de saines pratiques environnementales. Rapport final du Groupe de travail, novembre 1994 (angl. p. 17 et fr. p. 18). 2, fiche 28, Français, - taxation%20avec%20remise
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- taxation des véhicules en fonction de leur consommation d'essence avec remise
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Alimentación de combustible (Vehículos automotores)
- Medidas contra la contaminación
- Distribución del agua
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- canon-rebaja
1, fiche 28, Espagnol, canon%2Drebaja
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Accounting
- Government Accounting
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- note payable
1, fiche 29, Anglais, note%20payable
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A liability evidenced by a promissory note. 2, fiche 29, Anglais, - note%20payable
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Related term :bill payable. 3, fiche 29, Anglais, - note%20payable
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- effet à payer
1, fiche 29, Français, effet%20%C3%A0%20payer
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- billet à payer 2, fiche 29, Français, billet%20%C3%A0%20payer
à éviter, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Dette qui fait l'objet d'un billet à ordre. 2, fiche 29, Français, - effet%20%C3%A0%20payer
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Contabilidad pública
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- efecto a pagar
1, fiche 29, Espagnol, efecto%20a%20pagar
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- pagaré 1, fiche 29, Espagnol, pagar%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Transportation Law
- Transport of Goods
- Special-Language Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- said to contain 1, fiche 30, Anglais, said%20to%20contain
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A term in a bill of lading signifying that the master and carrier are unaware of the nature or quantity of the contents of a carton, crate or bundle and are relying on the description furnished by the shipper. 1, fiche 30, Anglais, - said%20to%20contain
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit des transports
- Transport de marchandises
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- qui dit contenir 1, fiche 30, Français, qui%20dit%20contenir
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-04-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Banking
- Stock Exchange
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- redraft
1, fiche 31, Anglais, redraft
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- cross bill 2, fiche 31, Anglais, cross%20bill
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A bill of exchange drawn by a holder of a dishonored bill upon either the drawer or the endorser, for the amount of the original bill plus the protest fees; also known as a "cross bill". Where foreign exchange is involved, the redraft or cross bill also includes the amount of "re-exchange" measured by the rate of exchange where the drawer or endorser is located. 2, fiche 31, Anglais, - redraft
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
redraft; cross bill :term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition(1993), by Glenn G. Munn, F. L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material. 3, fiche 31, Anglais, - redraft
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- cross-bill
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Banque
- Bourse
Fiche 31, La vedette principale, Français
- retraite
1, fiche 31, Français, retraite
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Nouvelle traite qu'émet le porteur d'une traite impayée pour se rembourser. C'est une traite à vue que le porteur tire sur son cédant en règlement de l'impayé, des frais de protêt et du compte de retour, petite note donnant le détail de la composition du nominal nouveau. 1, fiche 31, Français, - retraite
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Bolsa de valores
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- letra de resaca
1, fiche 31, Espagnol, letra%20de%20resaca
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- bill
1, fiche 32, Anglais, bill
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Long narrow promontory or small point. 1, fiche 32, Anglais, - bill
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Middle Bill, Nfld. 1, fiche 32, Anglais, - bill
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bill: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 32, Anglais, - bill
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
bill :term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 32, Anglais, - bill
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 32, Français, pointe
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Saillie de terre allongée, généralement peu élevée, qui s'avance dans une étendue d'eau. 1, fiche 32, Français, - pointe
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Pointe du Bout de l'Île, Québec. 1, fiche 32, Français, - pointe
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
pointe : la pointe marque très souvent un changement d'orientation du rivage et est habituellement moins étendue que le cap. Générique attesté à travers le pays. 1, fiche 32, Français, - pointe
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
pointe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 32, Français, - pointe
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-12-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
- Foreign Trade
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- through bill of lading
1, fiche 33, Anglais, through%20bill%20of%20lading
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The designation of a bill of lading drawn up to cover a shipment to be handled by more than one carrier en route to its destination. Used, among other purposes, for a sea-rail transportation. 1, fiche 33, Anglais, - through%20bill%20of%20lading
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
through bill of lading :Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 33, Anglais, - through%20bill%20of%20lading
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Commerce extérieur
Fiche 33, La vedette principale, Français
- connaissement direct
1, fiche 33, Français, connaissement%20direct
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Désignation d'un connaissement établi par le premier transporteur pour un parcours qui exige un ou plusieurs échanges ou transbordements avec d'autres transporteurs. S'applique notamment à un transport combiné «mer-rail». 1, fiche 33, Français, - connaissement%20direct
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
connaissement direct : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 33, Français, - connaissement%20direct
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Explotación (Transporte ferroviario)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
- Comercio exterior
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- conocimiento de embarque directo
1, fiche 33, Espagnol, conocimiento%20de%20embarque%20directo
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-08-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Loans
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- long rate
1, fiche 34, Anglais, long%20rate
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A term used to indicate the price in one country at which a long bill, drawn payable in another country, can be bought. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 34, Anglais, - long%20rate
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Prêts et emprunts
Fiche 34, La vedette principale, Français
- taux du change à longue vue
1, fiche 34, Français, taux%20du%20change%20%C3%A0%20longue%20vue
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- taux de l'offre 1, fiche 34, Français, taux%20de%20l%27offre
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Préstamos
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- tasa de largo plazo
1, fiche 34, Espagnol, tasa%20de%20largo%20plazo
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-08-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Banking
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- uncollected trade bill 1, fiche 35, Anglais, uncollected%20trade%20bill
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Bill that is presented for its collection at its expiry date but has not been settled by the debtor. It generates return charges. 2, fiche 35, Anglais, - uncollected%20trade%20bill
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
uncollected trade bill :term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 35, Anglais, - uncollected%20trade%20bill
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Banque
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- effet impayé
1, fiche 35, Français, effet%20impay%C3%A9
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Effet qui, à l'échéance, n'est pas payé par le débiteur. Entraîne des frais de remboursement. 1, fiche 35, Français, - effet%20impay%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
effet impayé : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 35, Français, - effet%20impay%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- efecto impagado
1, fiche 35, Espagnol, efecto%20impagado
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[Efecto] que no ha sido reembolsado a su vencimiento. 2, fiche 35, Espagnol, - efecto%20impagado
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En el caso de haber sido entregado al banco para su cobro o descuento, éste lo devolverá, adeudando al cedente el importe nominal más los gastos de devolución. 2, fiche 35, Espagnol, - efecto%20impagado
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
efecto impagado: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 35, Espagnol, - efecto%20impagado
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- Taxation
- Air Transport
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- customs declaration
1, fiche 36, Anglais, customs%20declaration
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- customs manifest 2, fiche 36, Anglais, customs%20manifest
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Statement that an importer or his agent must make to customs authorities specifying the type, value, and quantity of the merchandise so that these can be reviewed and the corresponding tariff applied. 3, fiche 36, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Related term :bill of entry. 4, fiche 36, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
customs declaration: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 36, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
customs declaration: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 36, Anglais, - customs%20declaration
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Fiscalité
- Transport aérien
Fiche 36, La vedette principale, Français
- déclaration en douane
1, fiche 36, Français, d%C3%A9claration%20en%20douane
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- déclaration de douane 2, fiche 36, Français, d%C3%A9claration%20de%20douane
correct, nom féminin, uniformisé
- manifeste de douane 3, fiche 36, Français, manifeste%20de%20douane
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Formalité à laquelle sont soumises les importations et les exportations de marchandises. 4, fiche 36, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La déclaration peut être verbale, mais elle est généralement écrite et elle précise la nature et la provenance des marchandises ou leur destination. 4, fiche 36, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
manifeste de douane : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 36, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
déclaration en douane : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 36, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
déclaration en douane; déclaration de douane : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 36, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Sistema tributario
- Transporte aéreo
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- declaración aduanera
1, fiche 36, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20aduanera
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- declaración de aduana 2, fiche 36, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20aduana
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Manifiesto que realiza el importador o su agente a las autoridades aduaneras especificando la cantidad y descripción de la mercancía y su valor para que éstas la revisen y apliquen los aranceles correspondientes. 3, fiche 36, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
declaración de aduana: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 36, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
declaración aduanera : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 36, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-11-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Government Accounting
- Public Sector Budgeting
- Parliamentary Language
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- interim supply bill
1, fiche 37, Anglais, interim%20supply%20bill
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A bill tabled in Parliament late in March in order to provide interim financing of government operations until Parliament approves full supply around June 30. 2, fiche 37, Anglais, - interim%20supply%20bill
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Parliament normally approves full supply around June 30. In order to provide interim financing of government operations to the end of June, an interim supply bill is tabled in Parliament late in March and is usually approved around April 1. 3, fiche 37, Anglais, - interim%20supply%20bill
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Upon approval, this bill becomes an Appropriation Act, differentiated from the main supply Appropriation Act by its number only, i.e. the Appropriation Act granting interim supply might be Appropriation Act no. 1, where the main supply act might be Appropriation Act no. 2. 4, fiche 37, Anglais, - interim%20supply%20bill
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Interim supply bill : Officially approved by the Management Committee for the BCF(budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of this term is mandatory in Canadian government texts. 4, fiche 37, Anglais, - interim%20supply%20bill
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- interim supply appropriation act
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Budget des collectivités publiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- projet de loi de crédits provisoires
1, fiche 37, Français, projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits%20provisoires
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Projet de loi adopté peu avant le début de l'exercice afin de libérer suffisamment de fonds pour la première partie de l'exercice, soit du 1er avril à la fin juin, en attendant que soit approuvée la totalité des sommes proposées dans le Budget des dépenses principal. 2, fiche 37, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits%20provisoires
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le Parlement approuve la totalité des crédits, aux alentours du 30 juin. Afin que l'appareil gouvernemental continue de fonctionner jusqu'à la fin juin, le gouvernement dépose un projet de loi de crédits provisoires à la fin de mars, lequel est habituellement approuvé vers le 1er avril. 3, fiche 37, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits%20provisoires
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi de crédits provisoires : Terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 4, fiche 37, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits%20provisoires
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l'équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses», et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses». 5, fiche 37, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits%20provisoires
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- loi de crédits provisoires
- bill de crédits provisoires
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-10-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Banking
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- renewal bill
1, fiche 38, Anglais, renewal%20bill
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The replacement of a bill of exchange with another not necessarily with the same term. A method of extending finance. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 38, Anglais, - renewal%20bill
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Banque
Fiche 38, La vedette principale, Français
- traite de renouvellement
1, fiche 38, Français, traite%20de%20renouvellement
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-11-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- treasury bill option
1, fiche 39, Anglais, treasury%20bill%20option
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- T-bill option 2, fiche 39, Anglais, T%2Dbill%20option
correct, Canada
- T-bill option contract 3, fiche 39, Anglais, T%2Dbill%20option%20contract
correct, Canada
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The value of T-bill options (ticker symbol: TBA) is based on the ME T-bill price index. The index is equal to 100 minus the annualized yield of 91-day Government of Canada T-bills. For example if T-bills are yielding 8.75%, the index price is equal to 91.25 (100 - 8.75). 4, fiche 39, Anglais, - treasury%20bill%20option
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The term "treasury bill option" was found in a Montreal Exchange leaflet entitled "Canadian Treasury Bill Options". 4, fiche 39, Anglais, - treasury%20bill%20option
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- option sur bons du Trésor
1, fiche 39, Français, option%20sur%20bons%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- option TBA 2, fiche 39, Français, option%20TBA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le vendredi 8 août, la Bourse de Montréal lançait une nouvelle classe d'options : le TBA. Avec ce symbole du téléscripteur, on veut indiquer des options sur bons du Trésor. [...] Les options TBA se prêtent bien à toutes les stratégies fondamentales d'options. 2, fiche 39, Français, - option%20sur%20bons%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-11-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- treasury bill index
1, fiche 40, Anglais, treasury%20bill%20index
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- treasury bill price index 1, fiche 40, Anglais, treasury%20bill%20price%20index
correct, Canada
- T-bill price index 2, fiche 40, Anglais, T%2Dbill%20price%20index
correct, Canada
- T-bill index 1, fiche 40, Anglais, T%2Dbill%20index
correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The value of T-bill options (ticker symbol: TBA) is based on the ME T-bill price index. The index is equal to 100 minus the annualized yield of 91-day Government of Canada T-bills. For example if T-bills are yielding 8.75%, the index price is equal to 91.25 (100 - 8.75). 3, fiche 40, Anglais, - treasury%20bill%20index
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The term "T-bill index" was found in a Montreal Exchange leaflet entitled "Canadian Treasury Bill Options". 3, fiche 40, Anglais, - treasury%20bill%20index
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 40, La vedette principale, Français
- indice des bons du Trésor
1, fiche 40, Français, indice%20des%20bons%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- indice de prix des bons du Trésor 2, fiche 40, Français, indice%20de%20prix%20des%20bons%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La valeur des options sur bons du Trésor est obtenue à partir de l'indice des bons du Trésor. Ce dernier est égal à 100 moins le rendement annualisé des bons du Trésor canadien de 91 jours. Par exemple, le niveau de l'indice correspondant à un rendement de 8,75% des bons est: 100 - 8,75 = 91,25. 3, fiche 40, Français, - indice%20des%20bons%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-11-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- treasury bill futures contract
1, fiche 41, Anglais, treasury%20bill%20futures%20contract
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- treasury bill futures 2, fiche 41, Anglais, treasury%20bill%20futures
correct, pluriel, Canada
- T-bill futures 2, fiche 41, Anglais, T%2Dbill%20futures
correct, pluriel
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Another procedure, becoming more popular with Canadian dealers, as it has with their U. S. counterparts, is to hedge their bond inventory on the futures market. The dealer lessens the price risk on his inventory by selling treasury bill futures contracts, or Government of Canada long term bond futures contracts, or Government of Canada long term bond futures, so that losses on his physical inventory will be to some extent offset by his gains on the futures markets, in the event prices decline. 3, fiche 41, Anglais, - treasury%20bill%20futures%20contract
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- treasury bill future
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 41, La vedette principale, Français
- contrat à terme de bons du Trésor
1, fiche 41, Français, contrat%20%C3%A0%20terme%20de%20bons%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une autre procédure qui devient de plus en plus populaires chez les courtiers en valeurs mobilières au Canada (...) est de protéger leurs portefeuilles d'obligations sur le marché des contrats à terme. Le courtier atténue le risque de perte de valeur de son portefeuille en vendant des contrats à terme de bons du Trésor ou d'obligations à long terme du gouvernement du Canada, de sorte que les pertes de son portefeuille seront compensées dans une certaine mesure par les gains qu'il réalisera sur les contrats à terme, dans le cas d'une baisse des cours. 2, fiche 41, Français, - contrat%20%C3%A0%20terme%20de%20bons%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- System Names
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canquote
1, fiche 42, Anglais, Canquote
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Daily closing quotations appear in the "TCO Options" tables in the financial pages of major Canadian newspapers. T-bill option quotes are available on CMQ and Canquote vendor systems. 2, fiche 42, Anglais, - Canquote
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The term "Canquote" was found in a Montreal Exchange leaflet entitled "Canadian Treasury Bill Options". 2, fiche 42, Anglais, - Canquote
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Canquote vendor system
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Canquote
1, fiche 42, Français, Canquote
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Vous trouverez le tableau des cotes de fermeture dans les pages financières de la plupart des grands quotidiens canadiens sous la rubrique Trans Canada Options. Les cotes des options TBA sont également dispensées par les systèmes CMQ et Canquote. 2, fiche 42, Français, - Canquote
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le terme «Canquote» est tiré d'un dépliant préparé par la Bourse de Montréal qui s'intitule «Les options sur bons du Trésor canadien». 2, fiche 42, Français, - Canquote
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-10-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- expiry cycle
1, fiche 43, Anglais, expiry%20cycle
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- expiration cycle 2, fiche 43, Anglais, expiration%20cycle
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The expiry cycle consists of the next three consecutive months plus the two following months on the March cycle. The minimum premium fluctuation is set at one basis point (.01) or $6 per contract. 3, fiche 43, Anglais, - expiry%20cycle
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The term "expiry cycle" was found in a Montreal Exchange leaflet entitled "Canadian Treasury Bill Options". 3, fiche 43, Anglais, - expiry%20cycle
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 43, La vedette principale, Français
- cycle d'échéance
1, fiche 43, Français, cycle%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le cycle d'échéance comprend les trois prochains mois consécutifs, plus les deux prochains mois du cycle de mars. La fluctuation minimale de prix est d'un centième (0,01) soit 6$ par contrat. 2, fiche 43, Français, - cycle%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le terme «cycle d'échéance» est tiré d'un dépliant préparé par la Bourse de Montréal qui s'intitule «Les options sur bons du Trésor canadien». 2, fiche 43, Français, - cycle%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1990-04-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Commercial Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- order-notify
1, fiche 44, Anglais, order%2Dnotify
normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A bill of lading term to provide for surrender of the original bill of lading before freight is delivered; the transaction is usually handled through a bank. 1, fiche 44, Anglais, - order%2Dnotify
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 44, Anglais, - order%2Dnotify
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Droit commercial
Fiche 44, La vedette principale, Français
- à ordre avec avis 1, fiche 44, Français, %C3%A0%20ordre%20avec%20avis
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans les cas de remise du connaissement d'origine avant la livraison des marchandises; la transaction se fait généralement par l'intermédiaire d'une banque. 1, fiche 44, Français, - %C3%A0%20ordre%20avec%20avis
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1988-01-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- corporate treasurer
1, fiche 45, Anglais, corporate%20treasurer
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Corporate treasurers who borrow in the [bankers acceptances] B.A.’s market can hedge against a rise in interest rates by purchasing puts or selling calls. 2, fiche 45, Anglais, - corporate%20treasurer
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The term "corporate treasurer" was found in a Montreal Exchange leaflet entitled "Canadian Treasury Bill Options". 2, fiche 45, Anglais, - corporate%20treasurer
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 45, La vedette principale, Français
- trésorier de sociétés
1, fiche 45, Français, tr%C3%A9sorier%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- trésorière de sociétés 2, fiche 45, Français, tr%C3%A9sori%C3%A8re%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, proposition, nom féminin
- trésorier d'entreprise 3, fiche 45, Français, tr%C3%A9sorier%20d%27entreprise
correct, nom masculin
- trésorière d'entreprise 2, fiche 45, Français, tr%C3%A9sori%C3%A8re%20d%27entreprise
correct, proposition, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les trésoriers de sociétés qui empruntent dans le marché des acceptations bancaires peuvent donc se protéger contre une hausse des taux d'intérêt en achetant des options de vente ou en vendant des options d'achat. 1, fiche 45, Français, - tr%C3%A9sorier%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le terme «trésorier de sociétés» est tiré d'un dépliant préparé par la Bourse de Montréal qui s'intitule «Les options sur bons du Trésor canadien». 1, fiche 45, Français, - tr%C3%A9sorier%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- trésorier de grandes sociétés
- trésorière de grandes sociétés
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :