TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERM DELIVERY [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- walk-in van type truck
1, fiche 1, Anglais, walk%2Din%20van%20type%20truck
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... used the term "walk-in van-type truck"... to describe its... delivery vehicle... It requested exclusion of this vehicle from barrier crash testing as too severe for vehicles "mainly used in low-speed, city-delivery type operations" while maintaining the necessary walk-in feature. 2, fiche 1, Anglais, - walk%2Din%20van%20type%20truck
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- walk in van type truck
- walk-in van-type truck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- camion de type fourgon à accès en position debout
1, fiche 1, Français, camion%20de%20type%20fourgon%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20en%20position%20debout
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- immediately vital cargo
1, fiche 2, Anglais, immediately%20vital%20cargo
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IVC 2, fiche 2, Anglais, IVC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cargo already loaded which the consignee country regards as immediately vital for the prosecution of the war or for national survival, notwithstanding the risk to the ship. 3, fiche 2, Anglais, - immediately%20vital%20cargo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
If the cargo is carried in a ship of another nation, then that nation must agree to the delivery of the cargo. The use of this term is limited to the period of implementation of the shipping movement policy. 3, fiche 2, Anglais, - immediately%20vital%20cargo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
immediately vital cargo; IVC: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - immediately%20vital%20cargo
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cargaison immédiatement vitale
1, fiche 2, Français, cargaison%20imm%C3%A9diatement%20vitale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IVC 2, fiche 2, Français, IVC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cargaison déjà chargée que le pays consignataire considère comme immédiatement vitale pour la poursuite de la guerre ou pour la survie nationale, nonobstant les risques encourus par le navire. 3, fiche 2, Français, - cargaison%20imm%C3%A9diatement%20vitale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Si celui-ci appartient à un autre pays, la livraison doit être autorisée par ce pays. Ce terme n'est utilisé que pour la période de mise en application du plan de sauvegarde de la marine commerciale. 3, fiche 2, Français, - cargaison%20imm%C3%A9diatement%20vitale
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cargaison immédiatement vitale; IVC : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 2, Français, - cargaison%20imm%C3%A9diatement%20vitale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cargamento (Transporte por agua)
- Fuerzas navales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cargamento vital inmediato
1, fiche 2, Espagnol, cargamento%20vital%20inmediato
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cargamento, ya situado a bordo, que el país destinatario considera como inmediatamente vital para la prosecución de la guerra o para la supervivencia nacional, pese a los riesgos que pueda correr el navío. 1, fiche 2, Espagnol, - cargamento%20vital%20inmediato
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Si la carga es transportada por un buque de otra nación, ésta debe estar de acuerdo para entregarla. El uso de este término se limita al período de aplicación de la política de tráfico marítimo. 1, fiche 2, Espagnol, - cargamento%20vital%20inmediato
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacy
- Shipping and Delivery
- Medication
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mail order pharmacy
1, fiche 3, Anglais, mail%20order%20pharmacy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mail-order pharmacy 2, fiche 3, Anglais, mail%2Dorder%20pharmacy
correct
- mail service pharmacy 3, fiche 3, Anglais, mail%20service%20pharmacy
correct
- home delivery pharmacy 1, fiche 3, Anglais, home%20delivery%20pharmacy
correct
- mail pharmacy 4, fiche 3, Anglais, mail%20pharmacy
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A pharmacy that dispenses drugs through the mail rather than through a retail store front. 5, fiche 3, Anglais, - mail%20order%20pharmacy
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mail order pharmacies are also called home delivery pharmacies since they deliver your medications through the mail and directly to your home … The mail order pharmacy is typically owned by either your managed care company(aka health insurer) or by a pharmacy benefit management company that your insurer contracts with directly to provide this service. … The service is typically the fulfillment of … medications which you will take on a long term basis(aka maintenance medications). 6, fiche 3, Anglais, - mail%20order%20pharmacy
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- mailorder pharmacy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacie
- Expédition et livraison
- Médicaments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pharmacie postale
1, fiche 3, Français, pharmacie%20postale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Entreprise spécialisée dans la distribution de médicaments d'ordonnance par la poste ou par messager. 2, fiche 3, Français, - pharmacie%20postale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
- Expedición y entrega
- Medicamentos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- farmacia por correo
1, fiche 3, Espagnol, farmacia%20por%20correo
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-10-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Marketing
- Customer Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- servuction
1, fiche 4, Anglais, servuction
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The term "servuction" has been coined for the involvement of customers in the production of service … Servuction refers to the production and delivery of services-the word is easily recognized as analogous to production. 2, fiche 4, Anglais, - servuction
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commercialisation
- Relations avec la clientèle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- servuction
1, fiche 4, Français, servuction
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La servuction est un terme apparu dans les années 1980 et qui désigne spécifiquement la production de services. La servuction se distingue notamment de l'activité de production classique car sa composante essentielle est [le] marketing et concerne essentiellement la relation avec le client alors que la production d'un produit classique est essentiellement une problématique industrielle. La dimension marketing étant essentielle dans la servuction, celle-ci est finalement souvent englobée dans le marketing des services. 2, fiche 4, Français, - servuction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-06-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- disruption
1, fiche 5, Anglais, disruption
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[The term] "disruption" is [used] when a long-time accepted business model is interrupted by someone who changes some key element of the model(be it price, delivery medium, quality, etc.) in order to increase ultimate value to the customers. 2, fiche 5, Anglais, - disruption
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- disruption
1, fiche 5, Français, disruption
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] la disruption consiste à «partir d'une convention et [à] imaginer une idée fraîche qui va redéfinir les règles et permettre une nouvelle vision d'un marché». 2, fiche 5, Français, - disruption
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Economía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- disrupción
1, fiche 5, Espagnol, disrupci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] la disrupción alude a un proceso o un modo de hacer las cosas que supone una "rotura o interrupción brusca" y que se impone y desbanca a los que venían empleándose. 1, fiche 5, Espagnol, - disrupci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-02-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Health Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Long Term & Continuing Care Association of Manitoba
1, fiche 6, Anglais, Long%20Term%20%26%20Continuing%20Care%20Association%20of%20Manitoba
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LTCAM 2, fiche 6, Anglais, LTCAM
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Long Term & Continuing Care Association of Manitoba's mission is to] advance the delivery of quality long term and continuing care services and resources, through advocacy, education and networking for [its] members and those they serve. 3, fiche 6, Anglais, - Long%20Term%20%26%20Continuing%20Care%20Association%20of%20Manitoba
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Établissements de santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association de soins continus et à long terme du Manitoba
1, fiche 6, Français, Association%20de%20soins%20continus%20et%20%C3%A0%20long%20terme%20du%20Manitoba
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Association de soins continus et à long terme du Manitoba existe pour revendiquer la plus haute qualité de soins de santé, et d'en faire la promotion lors de ses entretiens avec les autorités de santé et le grand public. 2, fiche 6, Français, - Association%20de%20soins%20continus%20et%20%C3%A0%20long%20terme%20du%20Manitoba
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- eHealth
1, fiche 7, Anglais, eHealth
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- electronic health 1, fiche 7, Anglais, electronic%20health
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The application of information and communications technologies in the health sector. 1, fiche 7, Anglais, - eHealth
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The term] eHealth... encompasses a whole range of purposes from purely administrative through to health care delivery.... eHealth refers to electronic patient administration systems; laboratory and radiology information systems; electronic messaging systems and, telemedicine... Within the home care setting, examples include tele consults and remote vital signs monitoring systems […] Within the primary care setting, eHealth can refer to the use of computer systems by general practitioners and pharmacists for patient management, medical records and electronic prescribing. 1, fiche 7, Anglais, - eHealth
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
electronic health record 1, fiche 7, Anglais, - eHealth
Record number: 7, Textual support number: 2 PHR
eHealth services 1, fiche 7, Anglais, - eHealth
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cybersanté
1, fiche 7, Français, cybersant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Application des technologies de l'information et des communications dans le secteur de la santé. 1, fiche 7, Français, - cybersant%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cybersanté est un terme [qui] englobe toute une gamme de buts qui vont du purement administratif à la prestation des soins de santé. […] cybersanté réfère aux systèmes électroniques d'administration du patient; aux systèmes d'information de laboratoire et de radiologie; aux systèmes de messages électroniques; et à la télémédecine [...] Dans le cadre des soins au foyer, les exemples incluent les téléconsultations et les systèmes de contrôle éloigné des signes vitaux […] Dans le cadre des soins primaires, cybersanté peut référer à l'utilisation de systèmes d'ordinateur par les médecins généralistes et les pharmaciens pour le contrôle du patient, les dossiers médicaux et les prescriptions électroniques. 1, fiche 7, Français, - cybersant%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
services de cybersanté 1, fiche 7, Français, - cybersant%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- sanidad electrónica
1, fiche 7, Espagnol, sanidad%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- salud electrónica 1, fiche 7, Espagnol, salud%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
- cibersalud 1, fiche 7, Espagnol, cibersalud
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Uso de las tecnologías de la información y de la comunicación para [el sector] salud. 2, fiche 7, Espagnol, - sanidad%20electr%C3%B3nica
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
sanidad electrónica, salud electrónica, cibersalud: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las formas "sanidad electrónica" y "salud electrónica" son alternativas válidas en español al anglicismo "e-health". [...] Lo mismo sucede con el prefijo cíber-, que indica la relación con redes informáticas: "cibersalud". 2, fiche 7, Espagnol, - sanidad%20electr%C3%B3nica
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- refusal of delivery 1, fiche 8, Anglais, refusal%20of%20delivery
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
refusal of delivery :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - refusal%20of%20delivery
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 8, La vedette principale, Français
- refus de livraison
1, fiche 8, Français, refus%20de%20livraison
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
refus de livraison : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - refus%20de%20livraison
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Pittsburgh Institution
1, fiche 9, Anglais, Pittsburgh%20Institution
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Pittsburgh%20Institution
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Officially opened in January 1963 as the "Joyceville Farm Annex", the facility was established as a minimum-security ’honour’ camp for which inmates were chosen on the merit of their institutional records of excellent behaviour and conduct, as well as work performance and overall trustworthiness. Pittsburgh Institution is currently mandated to accommodate inmates of the Ontario Region's minimum-security population. In the short term, Pittsburgh Institution will continue its current role of providing correctional programming combined with the provision of a steady work force for the CORCAN operations. In the long term, Pittsburgh will see a substantial increase in its correctional programming delivery as the population reaches its capacity. 1, fiche 9, Anglais, - Pittsburgh%20Institution
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Établissement Pittsburgh
1, fiche 9, Français, %C3%89tablissement%20Pittsburgh
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 9, Français, - %C3%89tablissement%20Pittsburgh
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 9, Français, - %C3%89tablissement%20Pittsburgh
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Inaugurée officiellement en janvier 1963 comme étant la «ferme annexe de Joyceville», l'établissement était à l'origine un camp «d'honneur» à sécurité minimale pour lequel les détenus étaient choisis au mérite, en fonction de l'excellence de leur comportement et de leur conduite, de leur rendement au travail et de leur fiabilité, comme en témoignait leur dossier institutionnel. L'établissement Pittsburgh a actuellement pour mandat d'accueillir des détenus de la région de l'Ontario dits à sécurité minimale. À court terme, l'établissement poursuivra son rôle actuel qui est d'offrir des programmes correctionnels et de fournir une main-d'œuvre régulière à Corcan pour ses activités. À long terme, il y aura un accroissement important des programmes correctionnels offerts à Pittsburgh à mesure que la population atteindra sa capacité. 1, fiche 9, Français, - %C3%89tablissement%20Pittsburgh
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- overnight delivery risk 1, fiche 10, Anglais, overnight%20delivery%20risk
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
overnight delivery risk :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 10, Anglais, - overnight%20delivery%20risk
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 10, La vedette principale, Français
- risque de décalage horaire entre livraison et règlement
1, fiche 10, Français, risque%20de%20d%C3%A9calage%20horaire%20entre%20livraison%20et%20r%C3%A8glement
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
D'une transaction. 1, fiche 10, Français, - risque%20de%20d%C3%A9calage%20horaire%20entre%20livraison%20et%20r%C3%A8glement
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
risque de décalage horaire entre livraison et règlement : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 10, Français, - risque%20de%20d%C3%A9calage%20horaire%20entre%20livraison%20et%20r%C3%A8glement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- nearby delivery 1, fiche 11, Anglais, nearby%20delivery
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
nearby delivery :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 11, Anglais, - nearby%20delivery
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 11, La vedette principale, Français
- échéance la plus proche
1, fiche 11, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance%20la%20plus%20proche
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ance%20la%20plus%20proche
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
échéance la plus proche : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ance%20la%20plus%20proche
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- nearby delivery month 1, fiche 12, Anglais, nearby%20delivery%20month
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
nearby delivery month :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 12, Anglais, - nearby%20delivery%20month
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dernier mois avant l'échéance
1, fiche 12, Français, dernier%20mois%20avant%20l%27%C3%A9ch%C3%A9ance
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 12, Français, - dernier%20mois%20avant%20l%27%C3%A9ch%C3%A9ance
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
dernier mois avant l'échéance : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 12, Français, - dernier%20mois%20avant%20l%27%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Finance
- Law of Contracts (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- life of delivery 1, fiche 13, Anglais, life%20of%20delivery
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
life of delivery :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 13, Anglais, - life%20of%20delivery
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Finances
- Droit des contrats (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- durée de vie d'un contrat
1, fiche 13, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20d%27un%20contrat
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
durée de vie d'un contrat : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 13, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20d%27un%20contrat
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- current delivery 1, fiche 14, Anglais, current%20delivery
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
current delivery :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 14, Anglais, - current%20delivery
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 14, La vedette principale, Français
- livraison même mois
1, fiche 14, Français, livraison%20m%C3%AAme%20mois
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 14, Français, - livraison%20m%C3%AAme%20mois
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
livraison même mois : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 14, Français, - livraison%20m%C3%AAme%20mois
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Domestic Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- delivery into consignment stocks from home production 1, fiche 15, Anglais, delivery%20into%20consignment%20stocks%20from%20home%20production
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
delivery into consignment stocks from home production :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 15, Anglais, - delivery%20into%20consignment%20stocks%20from%20home%20production
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Commerce intérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- approvisionnement des stocks en consignation sur la production nationale
1, fiche 15, Français, approvisionnement%20des%20stocks%20en%20consignation%20sur%20la%20production%20nationale
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
approvisionnement des stocks en consignation sur la production nationale : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 15, Français, - approvisionnement%20des%20stocks%20en%20consignation%20sur%20la%20production%20nationale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Investment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- delivery factor 1, fiche 16, Anglais, delivery%20factor
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
delivery factor :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 16, Anglais, - delivery%20factor
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coefficient de livraison
1, fiche 16, Français, coefficient%20de%20livraison
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Coefficient multiplié par le prix de règlement d'un contrat à terme pour obtenir le prix de facturation d'un instrument spécifique à livrer sur un marché à terme. 1, fiche 16, Français, - coefficient%20de%20livraison
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
coefficient de livraison : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 16, Français, - coefficient%20de%20livraison
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- gold delivery authorization 1, fiche 17, Anglais, gold%20delivery%20authorization
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
gold delivery authorization :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 17, Anglais, - gold%20delivery%20authorization
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- permis de livraison d'or
1, fiche 17, Français, permis%20de%20livraison%20d%27or
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
permis de livraison d'or : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 17, Français, - permis%20de%20livraison%20d%27or
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Loans
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- delivery by value
1, fiche 18, Anglais, delivery%20by%20value
Grande-Bretagne
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DBV 1, fiche 18, Anglais, DBV
Grande-Bretagne
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
delivery by value; DBV :term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 18, Anglais, - delivery%20by%20value
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 18, La vedette principale, Français
- système de nantissement automatique en vrac
1, fiche 18, Français, syst%C3%A8me%20de%20nantissement%20automatique%20en%20vrac
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pour les opérations de prêts au jour le jour ou de pension sur fonds d'État. 1, fiche 18, Français, - syst%C3%A8me%20de%20nantissement%20automatique%20en%20vrac
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
système de nantissement automatique en vrac : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 18, Français, - syst%C3%A8me%20de%20nantissement%20automatique%20en%20vrac
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- deferred delivery month 1, fiche 19, Anglais, deferred%20delivery%20month
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
deferred delivery month :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 19, Anglais, - deferred%20delivery%20month
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 19, La vedette principale, Français
- échéance la plus éloignée
1, fiche 19, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance%20la%20plus%20%C3%A9loign%C3%A9e
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 19, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ance%20la%20plus%20%C3%A9loign%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
échéance la plus éloignée : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 19, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ance%20la%20plus%20%C3%A9loign%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- delivery option 1, fiche 20, Anglais, delivery%20option
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
delivery option :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 20, Anglais, - delivery%20option
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 20, La vedette principale, Français
- clause de livraison dérogatoire
1, fiche 20, Français, clause%20de%20livraison%20d%C3%A9rogatoire
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 20, Français, - clause%20de%20livraison%20d%C3%A9rogatoire
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
clause de livraison dérogatoire : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 20, Français, - clause%20de%20livraison%20d%C3%A9rogatoire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- distant delivery 1, fiche 21, Anglais, distant%20delivery
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
distant delivery :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 21, Anglais, - distant%20delivery
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mois de livraison éloigné
1, fiche 21, Français, mois%20de%20livraison%20%C3%A9loign%C3%A9
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 21, Français, - mois%20de%20livraison%20%C3%A9loign%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
mois de livraison éloigné : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 21, Français, - mois%20de%20livraison%20%C3%A9loign%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- alternative delivery procedure 1, fiche 22, Anglais, alternative%20delivery%20procedure
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
alternative delivery procedure :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 22, Anglais, - alternative%20delivery%20procedure
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 22, La vedette principale, Français
- procédure de livraison de rechange
1, fiche 22, Français, proc%C3%A9dure%20de%20livraison%20de%20rechange
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 22, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20livraison%20de%20rechange
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
procédure de livraison de rechange : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 22, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20livraison%20de%20rechange
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- approved delivery facility 1, fiche 23, Anglais, approved%20delivery%20facility
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
approved delivery facility :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 23, Anglais, - approved%20delivery%20facility
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lieu de livraison agréé
1, fiche 23, Français, lieu%20de%20livraison%20agr%C3%A9%C3%A9
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Sur les marchés à terme. 1, fiche 23, Français, - lieu%20de%20livraison%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
lieu de livraison agréé : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 23, Français, - lieu%20de%20livraison%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- above-quota delivery 1, fiche 24, Anglais, above%2Dquota%20delivery
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
above-quota delivery :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 24, Anglais, - above%2Dquota%20delivery
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Fiche 24, La vedette principale, Français
- livraison hors contingent
1, fiche 24, Français, livraison%20hors%20contingent
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
livraison hors contingent : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 24, Français, - livraison%20hors%20contingent
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-12-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- chain delivery mechanism
1, fiche 25, Anglais, chain%20delivery%20mechanism
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A delivery system in which a number of chain-mounted gripping devices extract the paper from the machine and forward it into the delivery tray. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 25, Anglais, - chain%20delivery%20mechanism
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
chain delivery mechanism :term standardized by ISO. 3, fiche 25, Anglais, - chain%20delivery%20mechanism
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 25, La vedette principale, Français
- réception à chaîne
1, fiche 25, Français, r%C3%A9ception%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Système de réception dans lequel un certain nombre de dispositifs à griffes montés sur une chaîne extraient le papier de la machine et l'acheminent vers le plateau de réception. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 25, Français, - r%C3%A9ception%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
réception à chaîne : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 25, Français, - r%C3%A9ception%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Distintos procesos de impresión
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- mecanismo de distribución en cadena
1, fiche 25, Espagnol, mecanismo%20de%20distribuci%C3%B3n%20en%20cadena
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Sistema de distribución en una máquina duplicadora en la que, cierto número de dispositivos montados en cadenas extraen el papel de la máquina y lo depositan en una bandeja. 1, fiche 25, Espagnol, - mecanismo%20de%20distribuci%C3%B3n%20en%20cadena
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bottom delivery roller
1, fiche 26, Anglais, bottom%20delivery%20roller
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Bottom roller at the delivery end of the drafting arrangement. 1, fiche 26, Anglais, - bottom%20delivery%20roller
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
bottom delivery roller :term and definition standardized by ISO. 2, fiche 26, Anglais, - bottom%20delivery%20roller
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cylindre inférieur délivreur
1, fiche 26, Français, cylindre%20inf%C3%A9rieur%20d%C3%A9livreur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cylindre par-dessus lequel les fibres quittent le système d'étirage. 1, fiche 26, Français, - cylindre%20inf%C3%A9rieur%20d%C3%A9livreur
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
cylindre inférieur délivreur : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 26, Français, - cylindre%20inf%C3%A9rieur%20d%C3%A9livreur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tray delivery mechanism
1, fiche 27, Anglais, tray%20delivery%20mechanism
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A delivery system in which the paper is ejected from the machine and falls into the delivery tray. 1, fiche 27, Anglais, - tray%20delivery%20mechanism
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tray delivery mechanism :term and definition standardized by ISO. 2, fiche 27, Anglais, - tray%20delivery%20mechanism
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 27, La vedette principale, Français
- réception à galets
1, fiche 27, Français, r%C3%A9ception%20%C3%A0%20galets
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Système de réception dans lequel le papier est éjecté de la machine et tombe dans le plateau de réception. 1, fiche 27, Français, - r%C3%A9ception%20%C3%A0%20galets
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
réception à galets : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 27, Français, - r%C3%A9ception%20%C3%A0%20galets
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- swinging delivery tray
1, fiche 28, Anglais, swinging%20delivery%20tray
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A delivery tray that pivots laterally during paper delivery for presorting the copies. 1, fiche 28, Anglais, - swinging%20delivery%20tray
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
swinging delivery tray :term and definition standardized by ISO. 2, fiche 28, Anglais, - swinging%20delivery%20tray
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 28, La vedette principale, Français
- plateau de réception en croix
1, fiche 28, Français, plateau%20de%20r%C3%A9ception%20en%20croix
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Plateau de réception qui pivote latéralement pendant la sortie du papier et permet de faire un premier classement des copies. 1, fiche 28, Français, - plateau%20de%20r%C3%A9ception%20en%20croix
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
plateau de réception en croix : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 28, Français, - plateau%20de%20r%C3%A9ception%20en%20croix
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Organization Planning
- Public Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- deliverology
1, fiche 29, Anglais, deliverology
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A systematic process for driving progress and delivering results in government and the public sector. 2, fiche 29, Anglais, - deliverology
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Deliverology embodies the six elements of best-in-class performance management: set direction and context; establish clear accountabilities and metrics; create realistic budgets, plans and targets; track performance effectively; hold robust performance dialogues; and ensure actions, rewards, and conséquences. 3, fiche 29, Anglais, - deliverology
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
deliverology :term coined in 2001 by a civil servant at the Prime Minister's Delivery Unit in the United Kingdom. 4, fiche 29, Anglais, - deliverology
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Planification d'organisation
- Administration publique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- approche de Barber
1, fiche 29, Français, approche%20de%20Barber
proposition, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- résultologie 1, fiche 29, Français, r%C3%A9sultologie
proposition, nom féminin
- livraisonlogie 2, fiche 29, Français, livraisonlogie
à éviter, calque, nom féminin
- livrologie 3, fiche 29, Français, livrologie
à éviter, calque, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Approche qui vise à faire avancer les travaux et à produire des résultats au sein du gouvernement et du secteur public. 4, fiche 29, Français, - approche%20de%20Barber
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
résultologie : terme créé par analogie avec l'un des six éléments clés de ce processus, soit la production de résultats. 4, fiche 29, Français, - approche%20de%20Barber
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
livrologie; livraisonlogie : Ces termes sont à éviter puisque «livrer la marchandise» est un calque de l'anglais «deliver the goods» pour «remplir ses engagements», «tenir ses promesses», etc. 4, fiche 29, Français, - approche%20de%20Barber
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- master delivery
1, fiche 30, Anglais, master%20delivery
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The process in which the ejected master is put into a tray. 1, fiche 30, Anglais, - master%20delivery
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
master delivery :term and definition standardized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - master%20delivery
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 30, La vedette principale, Français
- réception du cliché
1, fiche 30, Français, r%C3%A9ception%20du%20clich%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Opération au cours de laquelle le cliché est reçu sur un plateau après son éjection. 1, fiche 30, Français, - r%C3%A9ception%20du%20clich%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
réception du cliché : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 30, Français, - r%C3%A9ception%20du%20clich%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- delivery cylinder
1, fiche 31, Anglais, delivery%20cylinder
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A cylinder that extracts the paper from the printing medium and transports it to the delivery tray or the delivery platform. 2, fiche 31, Anglais, - delivery%20cylinder
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
delivery cylinder :term and definition standardized by ISO. 3, fiche 31, Anglais, - delivery%20cylinder
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cylindre de réception
1, fiche 31, Français, cylindre%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Cylindre qui extrait le papier du dispositif d'impression et l'achemine vers le plateau de réception. 1, fiche 31, Français, - cylindre%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
cylindre de réception : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 31, Français, - cylindre%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Distintos procesos de impresión
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- cilindro de entrega
1, fiche 31, Espagnol, cilindro%20de%20entrega
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
En una duplicadora, es un cilindro que extrae el papel desde el medio de impresión y lo lleva hasta la bandeja de recolección. 1, fiche 31, Espagnol, - cilindro%20de%20entrega
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- delivery end stop
1, fiche 32, Anglais, delivery%20end%20stop
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A device that arrests the paper in the delivery tray. 2, fiche 32, Anglais, - delivery%20end%20stop
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
delivery end stop :term and definition standardized by ISO. 3, fiche 32, Anglais, - delivery%20end%20stop
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 32, La vedette principale, Français
- équerre frontale
1, fiche 32, Français, %C3%A9querre%20frontale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Dispositif servant à arrêter le papier sur le plateau de réception. 1, fiche 32, Français, - %C3%A9querre%20frontale
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
équerre frontale : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 32, Français, - %C3%A9querre%20frontale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Distintos procesos de impresión
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- tope final de entrega
1, fiche 32, Espagnol, tope%20final%20de%20entrega
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
En un máquina copiadora de documentos o duplicadora, es un dispositivo que detiene las copias en la bandeja de recolección. 1, fiche 32, Espagnol, - tope%20final%20de%20entrega
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- paper delivery
1, fiche 33, Anglais, paper%20delivery
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The process of extracting the finished copied from the machines. 1, fiche 33, Anglais, - paper%20delivery
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
paper delivery :term and definition standardized by ISO. 2, fiche 33, Anglais, - paper%20delivery
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 33, La vedette principale, Français
- réception du papier
1, fiche 33, Français, r%C3%A9ception%20du%20papier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à recevoir les copies après duplication. 1, fiche 33, Français, - r%C3%A9ception%20du%20papier
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
réception du papier : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 33, Français, - r%C3%A9ception%20du%20papier
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- delivery side guide
1, fiche 34, Anglais, delivery%20side%20guide
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Devices that prevent sideways movement of the paper in the delivery tray. 1, fiche 34, Anglais, - delivery%20side%20guide
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
delivery side guide :term and definition standardized by ISO. 2, fiche 34, Anglais, - delivery%20side%20guide
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 34, La vedette principale, Français
- équerre latérale
1, fiche 34, Français, %C3%A9querre%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui empêche le papier de se déplacer latéralement sur le plateau de réception. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9querre%20lat%C3%A9rale
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
équerre latérale : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 34, Français, - %C3%A9querre%20lat%C3%A9rale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- delivery paper
1, fiche 35, Anglais, delivery%20paper
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A device that guides the paper to the delivery end stop. 1, fiche 35, Anglais, - delivery%20paper
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
delivery paper :term and definition standardized by ISO. 2, fiche 35, Anglais, - delivery%20paper
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rabat-feuille
1, fiche 35, Français, rabat%2Dfeuille
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Dispositif destiné à guider le papier jusqu'à l'équerre frontale. 1, fiche 35, Français, - rabat%2Dfeuille
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
rabat-feuille : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 35, Français, - rabat%2Dfeuille
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- conveyor delivery mechanism
1, fiche 36, Anglais, conveyor%20delivery%20mechanism
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A delivery system in which the paper is transported into the delivery tray by means of an endless belt system. 1, fiche 36, Anglais, - conveyor%20delivery%20mechanism
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
conveyor delivery mechanism :term and definition standardized by ISO. 2, fiche 36, Anglais, - conveyor%20delivery%20mechanism
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 36, La vedette principale, Français
- réception à nappe
1, fiche 36, Français, r%C3%A9ception%20%C3%A0%20nappe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Système de réception permettant d'acheminer le papier vers le plateau de réception au moyen d'une courroie sans fin. 1, fiche 36, Français, - r%C3%A9ception%20%C3%A0%20nappe
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
réception à nappe : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 36, Français, - r%C3%A9ception%20%C3%A0%20nappe
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-07-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- airmobile operation, airland delivery
1, fiche 37, Anglais, airmobile%20operation%2C%20airland%20delivery
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An airmobile operation in which forces are landed by fixed-wing aircraft. 1, fiche 37, Anglais, - airmobile%20operation%2C%20airland%20delivery
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
airmobile operation, airland delivery :term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 37, Anglais, - airmobile%20operation%2C%20airland%20delivery
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- opération aéromobile, livraison aéroterrestre
1, fiche 37, Français, op%C3%A9ration%20a%C3%A9romobile%2C%20livraison%20a%C3%A9roterrestre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Opération aéromobile durant laquelle les forces atterrissent par aéronef à voilure fixe. 1, fiche 37, Français, - op%C3%A9ration%20a%C3%A9romobile%2C%20livraison%20a%C3%A9roterrestre
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
opération aéromobile, livraison aéroterrestre : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 37, Français, - op%C3%A9ration%20a%C3%A9romobile%2C%20livraison%20a%C3%A9roterrestre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Investment
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- delivery date
1, fiche 38, Anglais, delivery%20date
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The date on which securities have been received. 1, fiche 38, Anglais, - delivery%20date
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
delivery date :term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 38, Anglais, - delivery%20date
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
- Institutions financières
Fiche 38, La vedette principale, Français
- date de livraison
1, fiche 38, Français, date%20de%20livraison
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle les titres ont été reçus. 1, fiche 38, Français, - date%20de%20livraison
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
date de livraison : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 38, Français, - date%20de%20livraison
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Investment
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- delivery date
1, fiche 39, Anglais, delivery%20date
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The date on which securities are to be delivered. 1, fiche 39, Anglais, - delivery%20date
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
delivery date :term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 39, Anglais, - delivery%20date
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
- Institutions financières
Fiche 39, La vedette principale, Français
- date de livraison
1, fiche 39, Français, date%20de%20livraison
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle les titres doivent être livrés. 1, fiche 39, Français, - date%20de%20livraison
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
date de livraison : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 39, Français, - date%20de%20livraison
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Investment
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- confirmation of delivery against payment
1, fiche 40, Anglais, confirmation%20of%20delivery%20against%20payment
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A confirmation with an option to include itemized accounting details, of the delivery of specified securities, physically or by book entry, to a specified party against a specified amount of money. 1, fiche 40, Anglais, - confirmation%20of%20delivery%20against%20payment
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
confirmation of delivery against payment :term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 40, Anglais, - confirmation%20of%20delivery%20against%20payment
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
- Institutions financières
Fiche 40, La vedette principale, Français
- confirmation de livraison avec règlement
1, fiche 40, Français, confirmation%20de%20livraison%20avec%20r%C3%A8glement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Confirmation, avec une possibilité d'inclure les détails comptables, d'une livraison de titres spécifiés, matériellement ou par virement, à une partie définie contre paiement d'un montant défini. 1, fiche 40, Français, - confirmation%20de%20livraison%20avec%20r%C3%A8glement
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
confirmation de livraison avec règlement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 40, Français, - confirmation%20de%20livraison%20avec%20r%C3%A8glement
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Investment
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- confirmation of delivery free
1, fiche 41, Anglais, confirmation%20of%20delivery%20free
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A confirmation with all details of the delivery of specified securities, physically or by book entry, to a specified party free of payment. 1, fiche 41, Anglais, - confirmation%20of%20delivery%20free
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
confirmation of delivery free :term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 41, Anglais, - confirmation%20of%20delivery%20free
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
- Institutions financières
Fiche 41, La vedette principale, Français
- confirmation de livraison sans règlement
1, fiche 41, Français, confirmation%20de%20livraison%20sans%20r%C3%A8glement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Confirmation avec tous les détails de la livraison de titres donnés, matériellement ou par virement, à une partie définie sans paiement. 1, fiche 41, Français, - confirmation%20de%20livraison%20sans%20r%C3%A8glement
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
confirmation de livraison sans règlement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 41, Français, - confirmation%20de%20livraison%20sans%20r%C3%A8glement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Post Offices
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- general delivery
1, fiche 42, Anglais, general%20delivery
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- GD 2, fiche 42, Anglais, GD
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- general delivery service 3, fiche 42, Anglais, general%20delivery%20service
correct
- poste restante 4, fiche 42, Anglais, poste%20restante
correct, voir observation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A [delivery] service provided at post offices for ... anyone who cannot receive mail through the normal delivery modes. 5, fiche 42, Anglais, - general%20delivery
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
poste restante: international term used in English and in French outside Canada. 6, fiche 42, Anglais, - general%20delivery
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
general delivery :term used at Canada Post. 6, fiche 42, Anglais, - general%20delivery
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Bureaux de poste
Fiche 42, La vedette principale, Français
- poste restante
1, fiche 42, Français, poste%20restante
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- PR 2, fiche 42, Français, PR
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
- service de la poste restante 3, fiche 42, Français, service%20de%20la%20poste%20restante
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Service de livraison [...] offert par les bureaux de poste aux personnes [...] qui ne peuvent recevoir le courrier selon les modes de livraison habituels. 4, fiche 42, Français, - poste%20restante
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
poste restante: terme international utilisé en anglais et en français ailleurs qu'au Canada. 5, fiche 42, Français, - poste%20restante
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
poste restante : terme en usage à Postes Canada. 5, fiche 42, Français, - poste%20restante
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Recogida y distribución del correo
- Oficinas de correos
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- lista de correos
1, fiche 42, Espagnol, lista%20de%20correos
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Lista de correos: con este servicio podrás recibir correspondencia y envíos en la administración de correos que elijas, cuando no tengas una dirección física con reparto o bien te encuentres, de manera temporal, fuera de la ciudad en que resides. Diariamente la administración elabora la "lista de correos" con los nombres consignados y la coloca en un lugar visible para su consulta. La entrega de la correspondencia se realiza en ventanilla, mediante una identificación oficial vigente. 2, fiche 42, Espagnol, - lista%20de%20correos
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- delivery area
1, fiche 43, Anglais, delivery%20area
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- delivery zone 2, fiche 43, Anglais, delivery%20zone
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An area to which mail delivery service is provided from [a] postal facility or [delivery] service ... 3, fiche 43, Anglais, - delivery%20area
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
delivery area :term used at Canada Post. 4, fiche 43, Anglais, - delivery%20area
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 43, La vedette principale, Français
- secteur de livraison
1, fiche 43, Français, secteur%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Aire de distribution du courrier [desservie par une] installation postale ou [un] service de livraison [...] 1, fiche 43, Français, - secteur%20de%20livraison
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
secteur de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 43, Français, - secteur%20de%20livraison
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Recogida y distribución del correo
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- zona de entrega
1, fiche 43, Espagnol, zona%20de%20entrega
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Obtenga información sobre las causas de las devoluciones de sus envíos [...] identificando el motivo de la devolución y la zona de entrega. 1, fiche 43, Espagnol, - zona%20de%20entrega
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-01-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- advice of delivery of securities
1, fiche 44, Anglais, advice%20of%20delivery%20of%20securities
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
An advice that gives early information without all details, of ... delivery of securities. 1, fiche 44, Anglais, - advice%20of%20delivery%20of%20securities
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
It covers ... deliveries, both free and against payment. It will normally be followed by the formal and complete confirmation. 1, fiche 44, Anglais, - advice%20of%20delivery%20of%20securities
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
advice of delivery of securities :term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 44, Anglais, - advice%20of%20delivery%20of%20securities
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Banque
- Institutions financières
Fiche 44, La vedette principale, Français
- avis d'exécution de livraison de titres
1, fiche 44, Français, avis%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20livraison%20de%20titres
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Avis donnant les premières informations sans tous les détails, sur [...] la livraison de titres. 1, fiche 44, Français, - avis%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20livraison%20de%20titres
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Il couvre [...] les livraisons, à la fois sans et avec règlement. Il doit être normalement suivi par la confirmation officielle et complète. 1, fiche 44, Français, - avis%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20livraison%20de%20titres
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
avis d'exécution de livraison de titres : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 44, Français, - avis%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20livraison%20de%20titres
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-05-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- public service delivery
1, fiche 45, Anglais, public%20service%20delivery
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- public service provision 2, fiche 45, Anglais, public%20service%20provision
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Current public service delivery is wasteful. Suggestions included implementing the Auditor General’s suggestions and employing the accounting methods used in the private sector. 3, fiche 45, Anglais, - public%20service%20delivery
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
public service delivery :term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 4, fiche 45, Anglais, - public%20service%20delivery
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- provision of public services
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- prestation de services publics
1, fiche 45, Français, prestation%20de%20services%20publics
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- fourniture de services publics 2, fiche 45, Français, fourniture%20de%20services%20publics
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les modes actuels de prestation des services publics donnent lieu à du gaspillage. Parmi les suggestions figuraient la mise en application des recommandations du vérificateur général et l'emploi des méthodes comptables en vigueur dans le secteur privé. 3, fiche 45, Français, - prestation%20de%20services%20publics
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
prestation de services publics : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 4, fiche 45, Français, - prestation%20de%20services%20publics
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- prestación de servicios públicos
1, fiche 45, Espagnol, prestaci%C3%B3n%20de%20servicios%20p%C3%BAblicos
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[...] los resultados de encuestas realizadas en Bolivia y Ecuador muestran que suele discriminarse a los pobres en relación con la prestación de servicios públicos, y que el costo del soborno recae desproporcionalmente sobre los hogares más pobres y las empresas más pequeñas. 1, fiche 45, Espagnol, - prestaci%C3%B3n%20de%20servicios%20p%C3%BAblicos
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- discharge hose
1, fiche 46, Anglais, discharge%20hose
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- delivery hose 2, fiche 46, Anglais, delivery%20hose
correct, normalisé
- pressure hose 3, fiche 46, Anglais, pressure%20hose
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Hose used to pass water under pressure, usually on the delivery side of a pump. 4, fiche 46, Anglais, - discharge%20hose
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
delivery hose :term and definition standardized by ISO. 5, fiche 46, Anglais, - discharge%20hose
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- tuyau de refoulement
1, fiche 46, Français, tuyau%20de%20refoulement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Tuyau d'incendie semi-rigide ou souple conduisant l'eau sous pression provenant des prises d'eau d'incendie ou des sorties de refoulement de pompes à incendie. 2, fiche 46, Français, - tuyau%20de%20refoulement
Record number: 46, Textual support number: 2 DEF
Tuyau souple qui conduit l'eau de la source d'eau sous pression (prise d'eau d'incendie ou pompe) aux lances ou autres appareils hydrauliques. 3, fiche 46, Français, - tuyau%20de%20refoulement
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
tuyau de refoulement : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 46, Français, - tuyau%20de%20refoulement
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Equipo de salvamento y lucha contra incendios
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- manguera de impulsión
1, fiche 46, Espagnol, manguera%20de%20impulsi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Production Activity Report
1, fiche 47, Anglais, Production%20Activity%20Report
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Term relating to the Automated Passport Delivery System(IRIS). 2, fiche 47, Anglais, - Production%20Activity%20Report
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Rapport d'activité de production
1, fiche 47, Français, Rapport%20d%27activit%C3%A9%20de%20production
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme qui se rapporte au Système automatisé de délivrance des passeports (IRIS). 2, fiche 47, Français, - Rapport%20d%27activit%C3%A9%20de%20production
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Government Accounting
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- funds service delivery
1, fiche 48, Anglais, funds%20service%20delivery
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
funds service delivery :term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 48, Anglais, - funds%20service%20delivery
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Comptabilité publique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- prestation de services à caractère financier
1, fiche 48, Français, prestation%20de%20services%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20financier
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Prestation de services gouvernementaux qui consiste à fournir ou à percevoir des fonds. 1, fiche 48, Français, - prestation%20de%20services%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20financier
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
prestation de services à caractère financier : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 48, Français, - prestation%20de%20services%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20financier
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- delivery
1, fiche 49, Anglais, delivery
correct, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> transmittal step in which a message transfer agent conveys a message or report to the message store or to the user agent of a potential recipient 1, fiche 49, Anglais, - delivery
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Delivery does not imply that a receipt by the user has taken place. 1, fiche 49, Anglais, - delivery
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
delivery :term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 49, Anglais, - delivery
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- remise
1, fiche 49, Français, remise
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
étape de transmission au cours de laquelle un agent de transfert de messages transporte un message ou un rapport vers la mémoire de messages ou l'agent d'utilisateur d'un destinataire potentiel 1, fiche 49, Français, - remise
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La remise ne signifie pas que la réception par l'utilisateur a eu lieu. 1, fiche 49, Français, - remise
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
remise : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 49, Français, - remise
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- physical delivery access unit
1, fiche 50, Anglais, physical%20delivery%20access%20unit
correct, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- PDAU 1, fiche 50, Anglais, PDAU
correct, normalisé
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
access unit for physical delivery 1, fiche 50, Anglais, - physical%20delivery%20access%20unit
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Example: A printer. 1, fiche 50, Anglais, - physical%20delivery%20access%20unit
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
physical delivery access unit; PDAU :term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 50, Anglais, - physical%20delivery%20access%20unit
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- unité d'accès de remise physique
1, fiche 50, Français, unit%C3%A9%20d%27acc%C3%A8s%20de%20remise%20physique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
unité d'accès destinée à effectuer une remise physique 1, fiche 50, Français, - unit%C3%A9%20d%27acc%C3%A8s%20de%20remise%20physique
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Une imprimante. 1, fiche 50, Français, - unit%C3%A9%20d%27acc%C3%A8s%20de%20remise%20physique
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
unité d'accès de remise physique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 50, Français, - unit%C3%A9%20d%27acc%C3%A8s%20de%20remise%20physique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- delivery notification service
1, fiche 51, Anglais, delivery%20notification%20service
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
service that enables an originator’s user agent to request to be explicitly notified when a submitted message was successfully delivered to a recipient’s user agent or to an access unit 1, fiche 51, Anglais, - delivery%20notification%20service
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Delivery does not imply that a receipt by the user has taken place. 1, fiche 51, Anglais, - delivery%20notification%20service
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In the case of a multirecipient message, this service can be requested on a per-recipient basis. 1, fiche 51, Anglais, - delivery%20notification%20service
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
delivery notification service :term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 51, Anglais, - delivery%20notification%20service
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- service d'avis de remise
1, fiche 51, Français, service%20d%27avis%20de%20remise
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- service de rapport de remise 1, fiche 51, Français, service%20de%20rapport%20de%20remise
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
service qui permet à l'agent d'utilisateur d'un expéditeur de demander à être prévenu explicitement lorsqu'un message déposé a bien été remis à un agent d'utilisateur du destinataire ou à une unité d'accès 1, fiche 51, Français, - service%20d%27avis%20de%20remise
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La remise ne signifie pas que la réception par l'utilisateur a eu lieu. 1, fiche 51, Français, - service%20d%27avis%20de%20remise
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
En cas de message à plusieurs destinataires, ce service peut être demandé destinataire par destinataire. 1, fiche 51, Français, - service%20d%27avis%20de%20remise
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
service d'avis de remise; service de rapport de remise : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 51, Français, - service%20d%27avis%20de%20remise
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- delivered duty unpaid
1, fiche 52, Anglais, delivered%20duty%20unpaid
correct, voir observation, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- DDU 2, fiche 52, Anglais, DDU
correct, voir observation, normalisé
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
"delivered duty unpaid" means that the seller delivers the goods to the buyer, not cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear the costs and risks involved in bringing the goods thereto other than, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities, and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination. Such "duty" has to be borne by the buyer as well as any costs and risks caused by his failure to clear the goods for import in time. However, if the parties wish the seller to carry out customs formalities and bear the costs and risks resulting therefrom as well as some of the costs payable upon import of the goods, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. 2, fiche 52, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
delivered duty unpaid : This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the(wharf), the DES or DEQ terms should be used. 2, fiche 52, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
delivered duty unpaid: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 3, fiche 52, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
DDU: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 3, fiche 52, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
delivered duty unpaid; DDU: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 4, fiche 52, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Fiche 52, La vedette principale, Français
- rendu droits non acquittés
1, fiche 52, Français, rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
correct, voir observation, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
- DDU 1, fiche 52, Français, DDU
correct, voir observation, normalisé
Fiche 52, Les synonymes, Français
- rendu droits dus 2, fiche 52, Français, rendu%20droits%20dus
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
«rendu droits non acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur non dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport, au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter les frais et risques pour y acheminer la marchandise, à l'exception de cas échéant de tout «droit» (terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières, ainsi que le paiement des droits de douane, taxes et autres redevances exigibles à l'importation dans le pays de destination). Ce «droit» doit être supporté par l'acheteur ainsi que tous les frais et risques encourus par lui faute d'avoir dédouané, en temps utile, la marchandise à l'importation. Toutefois, si les parties souhaitent que le vendeur accomplisse les formalités douanières et assume les frais et risques résultant de cet accomplissement, ainsi que certains frais exigibles à l'importation de la marchandise, elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente. 1, fiche 52, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
rendu droits non acquittés : ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser. 1, fiche 52, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
rendu droits non acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 52, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
DDU : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 4, fiche 52, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
rendu droits non acquittés; DDU : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 5, fiche 52, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 52, Textual support number: 5 OBS
Expression habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu. 6, fiche 52, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Aduana e impuestos internos
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- entregada derechos no pagados
1, fiche 52, Espagnol, entregada%20derechos%20no%20pagados
correct
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- entregado derechos no pagados 2, fiche 52, Espagnol, entregado%20derechos%20no%20pagados
correct
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Indicativo de que la responsabilidad del vendor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, pero no paga los derechos de aduanas. 3, fiche 52, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Término Incoterm utilizado en el comercio. 3, fiche 52, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 2, fiche 52, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- delivered at frontier
1, fiche 53, Anglais, delivered%20at%20frontier
correct, voir observation, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- DAF 2, fiche 53, Anglais, DAF
correct, voir observation, normalisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
"delivered at frontier" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport not unloaded, cleared for export, but not cleared for import at the named point and place at the frontier, but before the customs border of the adjoining country. The term "frontier" may be used for any frontier including that of the country of export. Therefore, it is of vital importance that the frontier in question be defined precisely by always naming the point and place in the term. However, if the parties wish the seller to be responsible for the unloading of the goods from the arriving means of transport and to bear the risks and costs of unloading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term may be used irrespective of the mode of transport when goods are to be delivered at a land frontier. When delivery is to take place in the port of destination, on board a vessel or on the quay(wharf), the DES or DEQ terms should be used. 3, fiche 53, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
delivered at frontier: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 4, fiche 53, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
DAF: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 4, fiche 53, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
delivered at frontier; DAF: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 5, fiche 53, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named place of destination. 6, fiche 53, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Fiche 53, La vedette principale, Français
- rendu frontière
1, fiche 53, Français, rendu%20fronti%C3%A8re
correct, voir observation, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- DAF 1, fiche 53, Français, DAF
correct, voir observation, normalisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
- rendu à la frontière 2, fiche 53, Français, rendu%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
«rendu frontière» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été mise à la disposition de l'acheteur à l'endroit convenu et au lieu frontalier convenu, mais avant la frontière douanière du pays adjacent, sur le véhicule de transport d'approche non déchargé, la marchandise étant dédouanée à l'exportation mais non dédouanée à l'importation. Le mot «frontière» peut être utilisé pour toute frontière y compris celle du pays d'exportation. Il est donc d'une importance capitale de définir avec précision la frontière en cause, en indiquant toujours à la suite du terme DAF l'endroit et le lieu convenus. Cependant si les parties souhaitent que le vendeur assume la responsabilité de décharger la marchandise à l'arrivée du véhicule de transport et de supporter les risques et frais de déchargement, elles doivent l'indiquer clairement en ajoutant une mention expresse à cet effet dans le contrat de vente. Le terme DAF peut être utilisé quel que soit le mode de transport lorsque la marchandise est à livrer à une frontière terrestre. Si la livraison doit se faire au port de destination, à bord d'un navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser. 4, fiche 53, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
rendu frontière : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 53, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
DAF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 53, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
rendu frontière; DAF : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 6, fiche 53, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Aduana e impuestos internos
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- entregada en frontera
1, fiche 53, Espagnol, entregada%20en%20frontera
correct
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- entregado en frontera 2, fiche 53, Espagnol, entregado%20en%20frontera
correct
- consignado en frontera 3, fiche 53, Espagnol, consignado%20en%20frontera
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en la frontera indicada. 1, fiche 53, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 4, fiche 53, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Término Incoterm utilizado en el comercio. 1, fiche 53, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-06-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
- Telecommunications
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- local delivery unit
1, fiche 54, Anglais, local%20delivery%20unit
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- LDU 2, fiche 54, Anglais, LDU
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A combination of the last three characters (numeric-alpha-numeric) of a postal code, representing a specific point or set of points of call located within a forward sortation area. 3, fiche 54, Anglais, - local%20delivery%20unit
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
In urban areas, the last three digits [of the LDU] may indicate a specific city block (one side of a street between two intersecting streets), a single building or, in some cases, a large-volume mail receiver. In rural areas, the last three digits, together with the forward sortation area [segment], identify a specific rural community. 4, fiche 54, Anglais, - local%20delivery%20unit
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
local delivery unit; LDU :term and initialism used at Canada Post. 3, fiche 54, Anglais, - local%20delivery%20unit
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
- Télécommunications
Fiche 54, La vedette principale, Français
- unité de distribution locale
1, fiche 54, Français, unit%C3%A9%20de%20distribution%20locale
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- UDL 2, fiche 54, Français, UDL
correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Combinaison des trois derniers caractères d'un code postal (numérique-alpha-numérique), représentant un endroit précis ou un ensemble de points de remise situés dans une région de tri d’acheminement. 3, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20distribution%20locale
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
En milieu urbain, les trois derniers caractères [de l'UDL] peuvent désigner une section de rue (un côté d’une rue, entre deux intersections), un édifice ou, dans certains cas, un gros destinataire de courrier. En milieu rural, lorsqu’ils sont combinés [au segment de] la région de tri d’acheminement, les trois derniers caractères désignent une collectivité rurale précise. 4, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20distribution%20locale
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
unité de distribution locale; UDL : terme et sigle en usage à Postes Canada. 3, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20distribution%20locale
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- local delivery area
1, fiche 55, Anglais, local%20delivery%20area
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
local delivery area :term used at Canada Post. 2, fiche 55, Anglais, - local%20delivery%20area
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 55, La vedette principale, Français
- secteur local de livraison
1, fiche 55, Français, secteur%20local%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
secteur local de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 55, Français, - secteur%20local%20de%20livraison
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-05-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- local delivery
1, fiche 56, Anglais, local%20delivery
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The delivery of mail within the postal delivery area of the place of mailing. 2, fiche 56, Anglais, - local%20delivery
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
local delivery :term used at Canada Post. 3, fiche 56, Anglais, - local%20delivery
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 56, La vedette principale, Français
- livraison locale
1, fiche 56, Français, livraison%20locale
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- distribution locale 2, fiche 56, Français, distribution%20locale
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Livraison du courrier dans le secteur de livraison postale où le courrier a été déposé. 3, fiche 56, Français, - livraison%20locale
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
livraison locale : terme en usage à Postes Canada. 3, fiche 56, Français, - livraison%20locale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-05-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- transition to operations
1, fiche 57, Anglais, transition%20to%20operations
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
transition to operations :term used when a project is near completion and the service that has been developed as a result of the project can now be transitioned to day-to-day operations for service delivery. Project managers often develop a transition plan to describe how the transition to operations will take place. 2, fiche 57, Anglais, - transition%20to%20operations
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 57, La vedette principale, Français
- transition aux opérations
1, fiche 57, Français, transition%20aux%20op%C3%A9rations
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
transition aux opérations : terme utilisé quand un projet tire à sa fin et le service ainsi développé est prêt à faire la transition aux opérations quotidiennes de prestation de services. Les gestionnaires de projet élaborent souvent un plan de transition pour décrire le déroulement de la transition aux opérations. 2, fiche 57, Français, - transition%20aux%20op%C3%A9rations
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Service Operation
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- delivery confirmation
1, fiche 58, Anglais, delivery%20confirmation
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A confirmation that specifies the mail item number and the exact date that are captured upon delivery or attempted delivery of the item. 2, fiche 58, Anglais, - delivery%20confirmation
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
delivery confirmation :term used at Canada Post. 2, fiche 58, Anglais, - delivery%20confirmation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Exploitation postale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- confirmation de livraison
1, fiche 58, Français, confirmation%20de%20livraison
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Confirmation qui précise le numéro de l'article de courrier et la date exacte qui sont saisis au moment de la livraison ou de la tentative de livraison. 2, fiche 58, Français, - confirmation%20de%20livraison
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
confirmation de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 58, Français, - confirmation%20de%20livraison
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-03-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Special-Language Phraseology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- non-letter carrier delivery route
1, fiche 59, Anglais, non%2Dletter%20carrier%20delivery%20route
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A delivery route where delivery service is provided by [other means] than a letter carrier [service]. 1, fiche 59, Anglais, - non%2Dletter%20carrier%20delivery%20route
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
non-letter carrier delivery route :term used at Canada Post. 2, fiche 59, Anglais, - non%2Dletter%20carrier%20delivery%20route
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- itinéraire non desservi par facteur
1, fiche 59, Français, itin%C3%A9raire%20non%20desservi%20par%20facteur
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Itinéraire de livraison pour lequel le service de livraison est fourni par un autre moyen qu'un service de facteur. 2, fiche 59, Français, - itin%C3%A9raire%20non%20desservi%20par%20facteur
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
itinéraire non desservi par facteur : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 59, Français, - itin%C3%A9raire%20non%20desservi%20par%20facteur
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Service Operation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- forward delivery
1, fiche 60, Anglais, forward%20delivery
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The delivery of mail outside the ... delivery area [where it was deposited]. 1, fiche 60, Anglais, - forward%20delivery
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
forward delivery :term used at Canada Post. 2, fiche 60, Anglais, - forward%20delivery
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Exploitation postale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- livraison du courrier d'acheminement
1, fiche 60, Français, livraison%20du%20courrier%20d%27acheminement
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Livraison du courrier à l’extérieur du secteur de livraison où [il] a été déposé. 1, fiche 60, Français, - livraison%20du%20courrier%20d%27acheminement
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
livraison du courrier d'acheminement : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 60, Français, - livraison%20du%20courrier%20d%27acheminement
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-03-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- direct delivery
1, fiche 61, Anglais, direct%20delivery
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[The delivery of bundles or bags of mail] by vehicle [directly] to a customer who receives mail in volume on a regular basis. 1, fiche 61, Anglais, - direct%20delivery
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
direct delivery :term used at Canada Post. 2, fiche 61, Anglais, - direct%20delivery
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 61, La vedette principale, Français
- livraison directe
1, fiche 61, Français, livraison%20directe
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[Livraison de liasses ou de sacs de courrier au moyen d'un] véhicule [effectuée directement] à un client qui reçoit régulièrement un gros volume de courrier. 1, fiche 61, Français, - livraison%20directe
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
livraison directe : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 61, Français, - livraison%20directe
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-03-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Service Operation
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- delivery standard
1, fiche 62, Anglais, delivery%20standard
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Delivery standards are the number of business days Canada Post is committed to [for] delivering an item, although delivery can take place earlier. Delivery standards are measured from the next business day after deposit to the first delivery attempt; a one-day standard means delivery on the next business day. 2, fiche 62, Anglais, - delivery%20standard
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
delivery standard :term used at Canada Post. 3, fiche 62, Anglais, - delivery%20standard
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Exploitation postale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- norme de livraison
1, fiche 62, Français, norme%20de%20livraison
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les normes de livraison représentent le délai maximal en jours ouvrables au cours duquel Postes Canada s’engage à livrer le courrier, bien que la livraison puisse se faire avant l’échéance. Les normes de livraison sont mesurées à compter du jour suivant le dépôt jusqu’à la première tentative de livraison; une norme d’une journée signifie que l’article est livré le jour ouvrable suivant. 2, fiche 62, Français, - norme%20de%20livraison
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
norme de livraison : terme en usage à Postes Canada. 3, fiche 62, Français, - norme%20de%20livraison
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-02-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- out for delivery scan
1, fiche 63, Anglais, out%20for%20delivery%20scan
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A scan that provides status information on a time-sensitive mail item to a customer. 2, fiche 63, Anglais, - out%20for%20delivery%20scan
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
out for delivery scan :term used at Canada Post. 2, fiche 63, Anglais, - out%20for%20delivery%20scan
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Levée et distribution du courrier
Fiche 63, La vedette principale, Français
- balayage à la sortie
1, fiche 63, Français, balayage%20%C3%A0%20la%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Balayage qui permet de fournir à un client des renseignements sur l'état de la livraison d'un article à délai convenu. 2, fiche 63, Français, - balayage%20%C3%A0%20la%20sortie
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
balayage à la sortie : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 63, Français, - balayage%20%C3%A0%20la%20sortie
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2014-02-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Shipping and Delivery
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- on-time delivery guarantee
1, fiche 64, Anglais, on%2Dtime%20delivery%20guarantee
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A replacement service or credit equivalent to the transportation charges of a shipment offered by Canada Post if this shipment is not delivered on time. 2, fiche 64, Anglais, - on%2Dtime%20delivery%20guarantee
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
on-time delivery guarantee :term used at Canada Post. 2, fiche 64, Anglais, - on%2Dtime%20delivery%20guarantee
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Expédition et livraison
Fiche 64, La vedette principale, Français
- garantie de livraison à temps
1, fiche 64, Français, garantie%20de%20livraison%20%C3%A0%20temps
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Service de remplacement ou crédit équivalant aux frais d'expédition ou de transport d'un envoi, offert par Postes Canada si cet envoi n'est pas livré à temps. 2, fiche 64, Français, - garantie%20de%20livraison%20%C3%A0%20temps
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
garantie de livraison à temps : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 64, Français, - garantie%20de%20livraison%20%C3%A0%20temps
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-12-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- delivery mode audit code
1, fiche 65, Anglais, delivery%20mode%20audit%20code
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A ... letter in parentheses [that] identifies which version of the National Presortation Schematic and [of the] delivery mode data product [were] used to prepare a mailing. 1, fiche 65, Anglais, - delivery%20mode%20audit%20code
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
delivery mode audit code :term used at Canada Post. 2, fiche 65, Anglais, - delivery%20mode%20audit%20code
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 65, La vedette principale, Français
- code de vérification du mode de livraison
1, fiche 65, Français, code%20de%20v%C3%A9rification%20du%20mode%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
[...] lettre entre parenthèses [qui] désigne la version du Schéma de tri préliminaire national et celle du produit de données sur les modes de livraison qui ont été utilisées pour la préparation d'un envoi. 1, fiche 65, Français, - code%20de%20v%C3%A9rification%20du%20mode%20de%20livraison
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
code de vérification du mode de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 65, Français, - code%20de%20v%C3%A9rification%20du%20mode%20de%20livraison
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-12-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- delivery mode detail
1, fiche 66, Anglais, delivery%20mode%20detail
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- DMD 2, fiche 66, Anglais, DMD
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A string of alphanumeric characters [that] identifies the letter carrier route or delivery mode as well as the letter carrier responsible for delivery of [a] mail item or group of items. 3, fiche 66, Anglais, - delivery%20mode%20detail
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
delivery mode detail; DMD :term and abbreviation used at Canada Post. 4, fiche 66, Anglais, - delivery%20mode%20detail
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 66, La vedette principale, Français
- numéro de mode de livraison
1, fiche 66, Français, num%C3%A9ro%20de%20mode%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
- NML 2, fiche 66, Français, NML
correct, nom masculin
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de caractères alphanumériques [qui] désigne l'itinéraire de facteur ou le mode de livraison, ainsi que le facteur responsable de la livraison [d'un article] de courrier ou [d'un] groupe d'articles. 3, fiche 66, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mode%20de%20livraison
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
numéro de mode de livraison; NML : terme et abréviation en usage à Postes Canada. 4, fiche 66, Français, - num%C3%A9ro%20de%20mode%20de%20livraison
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-11-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- delivery system
1, fiche 67, Anglais, delivery%20system
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
delivery system :term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 67, Anglais, - delivery%20system
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
delivery system :term officially approved by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 3, fiche 67, Anglais, - delivery%20system
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 67, La vedette principale, Français
- système de dissémination
1, fiche 67, Français, syst%C3%A8me%20de%20diss%C3%A9mination
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
système de dissémination : terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 67, Français, - syst%C3%A8me%20de%20diss%C3%A9mination
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-11-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- delivery mode type
1, fiche 68, Anglais, delivery%20mode%20type
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
An alphabetical character that identifies the mode of delivery. 2, fiche 68, Anglais, - delivery%20mode%20type
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
delivery mode type :term used at Canada Post. 2, fiche 68, Anglais, - delivery%20mode%20type
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 68, La vedette principale, Français
- type de mode de livraison
1, fiche 68, Français, type%20de%20mode%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Caractère alphabétique qui permet d'identifier le mode de livraison. 2, fiche 68, Français, - type%20de%20mode%20de%20livraison
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
type de mode de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 68, Français, - type%20de%20mode%20de%20livraison
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- delivery mode code
1, fiche 69, Anglais, delivery%20mode%20code
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- DMC 2, fiche 69, Anglais, DMC
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The delivery route for an individual address is identified by a specific delivery mode code. The DMC consists of two parts, a delivery mode audit code and a delivery mode detail. 1, fiche 69, Anglais, - delivery%20mode%20code
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
delivery mode code; DMC :term and abbreviation used at Canada Post. 3, fiche 69, Anglais, - delivery%20mode%20code
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 69, La vedette principale, Français
- code de mode de livraison
1, fiche 69, Français, code%20de%20mode%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CML 2, fiche 69, Français, CML
correct, nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
L’itinéraire de livraison d’une adresse individuelle est désigné par un code de mode de livraison particulier. Le CML se compose de deux parties, un [code] de vérification du mode de livraison et un numéro de mode de livraison. 1, fiche 69, Français, - code%20de%20mode%20de%20livraison
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
code de mode de livraison; CML : terme et abréviation en usage à Postes Canada. 3, fiche 69, Français, - code%20de%20mode%20de%20livraison
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- delivery mode identifier
1, fiche 70, Anglais, delivery%20mode%20identifier
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A group of numeric characters that represents the routing information. 2, fiche 70, Anglais, - delivery%20mode%20identifier
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
delivery mode identifier :term used at Canada Post. 2, fiche 70, Anglais, - delivery%20mode%20identifier
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 70, La vedette principale, Français
- identificateur de mode de livraison
1, fiche 70, Français, identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de caractères numériques qui fournit des renseignements sur l’acheminement. 2, fiche 70, Français, - identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
identificateur de mode de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 70, Français, - identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- delivery facility
1, fiche 71, Anglais, delivery%20facility
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- DF 2, fiche 71, Anglais, DF
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A facility that represents the first level of consolidation in the preferred order of mail preparation. 3, fiche 71, Anglais, - delivery%20facility
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Examples of delivery facilities include urban postal stations, letter carrier depots and rural postal facilities. 3, fiche 71, Anglais, - delivery%20facility
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
delivery facility; DF :term and abbreviation used at Canada Post. 3, fiche 71, Anglais, - delivery%20facility
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 71, La vedette principale, Français
- installation de livraison
1, fiche 71, Français, installation%20de%20livraison
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- IL 2, fiche 71, Français, IL
correct, nom féminin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Installation qui représente le premier niveau de regroupement dans l'ordre idéal de préparation du courrier. 3, fiche 71, Français, - installation%20de%20livraison
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les installations de livraison comprennent les succursales postales urbaines, les postes de facteur et les installations postales rurales. 3, fiche 71, Français, - installation%20de%20livraison
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
installation de livraison; IL: terme et abréviation en usage à Postes Canada. 3, fiche 71, Français, - installation%20de%20livraison
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- rush delivery
1, fiche 72, Anglais, rush%20delivery
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[The company] offers ... rush delivery for attorneys in the Albany, NY [New York] area and the greater Northeast, and transports court filings, petitions, contracts, boxes of discovery and other legal documents. 1, fiche 72, Anglais, - rush%20delivery
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
rush delivery :Term used by messenger services for parcels and letters that must be delivered immediately. 2, fiche 72, Anglais, - rush%20delivery
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Fiche 72, La vedette principale, Français
- livraison urgente
1, fiche 72, Français, livraison%20urgente
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Comme son nom l'indique, une livraison urgente est un transport dont l'urgence est la caractéristique principale. [...] Dans la pratique, c'est toujours le transporteur qui se charge d'aller quérir la marchandise à livrer. Dans tous les cas, les livraisons urgentes relèvent du secteur du transport de marchandises par messagerie. [...] L'exécution proprement dite des livraisons urgentes est assurée par des coursiers. 1, fiche 72, Français, - livraison%20urgente
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- delivery
1, fiche 73, Anglais, delivery
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The point in the software development cycle at which a product is released to its intended user for operational use. 1, fiche 73, Anglais, - delivery
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
delivery :term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers(IEEE). 2, fiche 73, Anglais, - delivery
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Fiche 73, La vedette principale, Français
- livraison
1, fiche 73, Français, livraison
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Moment, dans le cycle d'élaboration d'un logiciel, où le produit est remis à l'utilisateur pour lequel il a été conçu en vue de son utilisation opérationnelle. 1, fiche 73, Français, - livraison
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Curling
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- wide
1, fiche 74, Anglais, wide
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- wide rock 2, fiche 74, Anglais, wide%20rock
correct, voir observation, Canada
- wide stone 2, fiche 74, Anglais, wide%20stone
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A rock that is delivered outside the imaginary line to the skip’s broom or brush. 3, fiche 74, Anglais, - wide
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A "wide rock" is delivered between the skip’s broom and a side line, the outside of the playing area; a "narrow rock" is delivered between the skip’s broom and the house or the centre line, the inside of the playing area. 2, fiche 74, Anglais, - wide
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
The term "wide" is used as a noun to mean a delivered rock(deliver a wide), an adjective to qualify a rock or a delivery(make a wide delivery), or an adverb to modify an action verb(deliver wide). 2, fiche 74, Anglais, - wide
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 2, fiche 74, Anglais, - wide
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Curling
Fiche 74, La vedette principale, Français
- pierre large
1, fiche 74, Français, pierre%20large
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- large 2, fiche 74, Français, large
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Pierre lancée à l'extérieur du point donné comme cible par le balai ou la brosse du capitaine de l'équipe. 3, fiche 74, Français, - pierre%20large
Record number: 74, Textual support number: 2 DEF
Pierre lancée à l'extérieur de la trajectoire ou de la cible indiquée par le balai ou la brosse du capitaine. 4, fiche 74, Français, - pierre%20large
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Une «pierre large» s'immobilise entre le balai du capitaine et un côté de la piste, l'extérieur de l'aire de jeu; une «pierre étroite» s'immobilise entre le balai du capitaine et la maison ou la ligne médiane, l'intérieur de l'aire de jeu. 4, fiche 74, Français, - pierre%20large
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Le terme «large» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une large), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer large), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer large). 3, fiche 74, Français, - pierre%20large
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Le terme «extérieur» signifie la partie d'une aire de jeu s'éloignant du milieu; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de l'une des bandes latérales. 4, fiche 74, Français, - pierre%20large
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Curling
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- draw shot
1, fiche 75, Anglais, draw%20shot
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- draw 2, fiche 75, Anglais, draw
correct, nom
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A rock that is delivered in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; the positioning, in the house, close to the tee line, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent’s rock before coming to rest. 3, fiche 75, Anglais, - draw%20shot
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the other meanings of "draw" and do not confuse with the term "delivery, "all delivered rocks not necessarily reach the house. 3, fiche 75, Anglais, - draw%20shot
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Curling
Fiche 75, La vedette principale, Français
- lancer de placement
1, fiche 75, Français, lancer%20de%20placement
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- placement 1, fiche 75, Français, placement
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Pierre lancée qui s'immobilise dans la maison, près de la ligne du T; lancer qui positionne une pierre dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s'immobiliser. 2, fiche 75, Français, - lancer%20de%20placement
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre un «placement» ou «lancer de placement» avec le terme générique «lancer», tout lancer de pierre ne réussissant pas nécessairement à placer cette dernière dans la maison. 2, fiche 75, Français, - lancer%20de%20placement
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- multiple delivery channels
1, fiche 76, Anglais, multiple%20delivery%20channels
correct, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
multiple delivery channels :term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 76, Anglais, - multiple%20delivery%20channels
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- modes de prestation multiples
1, fiche 76, Français, modes%20de%20prestation%20multiples
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
modes de prestation multiples : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 76, Français, - modes%20de%20prestation%20multiples
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-04-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- nuclear delivery vehicle
1, fiche 77, Anglais, nuclear%20delivery%20vehicle
correct, OTAN, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- nuclear weapon delivery vehicle 2, fiche 77, Anglais, nuclear%20weapon%20delivery%20vehicle
correct
- nuclear weapon vehicle 3, fiche 77, Anglais, nuclear%20weapon%20vehicle
correct
- nuclear vehicle 4, fiche 77, Anglais, nuclear%20vehicle
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
That portion of the weapon system which provides the means of delivery of a nuclear weapon to the target. 1, fiche 77, Anglais, - nuclear%20delivery%20vehicle
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
nuclear delivery vehicle :term and definition standardized by NATO. 5, fiche 77, Anglais, - nuclear%20delivery%20vehicle
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 77, La vedette principale, Français
- vecteur à capacité nucléaire
1, fiche 77, Français, vecteur%20%C3%A0%20capacit%C3%A9%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- vecteur d'arme nucléaire 2, fiche 77, Français, vecteur%20d%27arme%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
- vecteur nucléaire 3, fiche 77, Français, vecteur%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un système d'arme qui permet de véhiculer une arme nucléaire sur l'objectif. 1, fiche 77, Français, - vecteur%20%C3%A0%20capacit%C3%A9%20nucl%C3%A9aire
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
vecteur à capacité nucléaire : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 77, Français, - vecteur%20%C3%A0%20capacit%C3%A9%20nucl%C3%A9aire
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- vector de lanzamiento nuclear
1, fiche 77, Espagnol, vector%20de%20lanzamiento%20nuclear
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Parte del sistema de armas que permite el lanzamiento de un arma nuclear sobre el objetivo. 1, fiche 77, Espagnol, - vector%20de%20lanzamiento%20nuclear
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- federal public service delivery
1, fiche 78, Anglais, federal%20public%20service%20delivery
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
federal public service delivery :term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 78, Anglais, - federal%20public%20service%20delivery
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 78, La vedette principale, Français
- prestation des services publics fédéraux
1, fiche 78, Français, prestation%20des%20services%20publics%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
prestation des services publics fédéraux : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 78, Français, - prestation%20des%20services%20publics%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- service delivery process
1, fiche 79, Anglais, service%20delivery%20process
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
service delivery process :term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 79, Anglais, - service%20delivery%20process
Record number: 79, Textual support number: 1 PHR
IT service delivery process. 1, fiche 79, Anglais, - service%20delivery%20process
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- processus de prestation des services
1, fiche 79, Français, processus%20de%20prestation%20des%20services
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
processus de prestation des services : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 79, Français, - processus%20de%20prestation%20des%20services
Record number: 79, Textual support number: 1 PHR
processus de prestation des services de TI. 1, fiche 79, Français, - processus%20de%20prestation%20des%20services
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- centralized service delivery
1, fiche 80, Anglais, centralized%20service%20delivery
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
centralized service delivery :term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 80, Anglais, - centralized%20service%20delivery
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- prestation de services centralisée
1, fiche 80, Français, prestation%20de%20services%20centralis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
prestation de services centralisée : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 80, Français, - prestation%20de%20services%20centralis%C3%A9e
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Curling
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- hammer
1, fiche 81, Anglais, hammer
correct, nom
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- last rock 2, fiche 81, Anglais, last%20rock
correct, Canada
- last stone 3, fiche 81, Anglais, last%20stone
correct
- last delivery 4, fiche 81, Anglais, last%20delivery
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The advantage enjoyed by a player who delivers the last rock in an end or a game ... 5, fiche 81, Anglais, - hammer
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
By custom, the game starts with the toss of a coin to determine who has first rock. The winner of the toss has the right of choice. Generally, because throwing last is a strategic advantage, the winner chooses last rock. 6, fiche 81, Anglais, - hammer
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The last delivery in the last end of a game is called the "final delivery" (or the "last hammer"). 4, fiche 81, Anglais, - hammer
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Sometimes, "last draw" is used as a synonym of "last delivery. "In curling, a "draw" is a rock delivered with sufficient force to reach the tee line. But often, the term is used as a synonym of "delivery, "which is rather incorrect, all delivered rocks not necessarily reaching the tee line in the house. 4, fiche 81, Anglais, - hammer
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Curling
Fiche 81, La vedette principale, Français
- marteau
1, fiche 81, Français, marteau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- dernière pierre 2, fiche 81, Français, derni%C3%A8re%20pierre
correct, nom féminin
- dernier lancer 3, fiche 81, Français, dernier%20lancer
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Avantage qu'a un joueur ou une joueuse de lancer la dernière pierre dans une manche, une partie ou une rencontre [...] 4, fiche 81, Français, - marteau
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
La coutume veut qu'on tire à pile ou face pour déterminer qui lancera la première pierre. L'équipe qui gagne a le choix de commencer ou non. En général, puisque lancer la dernière pierre constitue un avantage stratégique, le gagnant choisit de le faire. 5, fiche 81, Français, - marteau
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
On appelle «lancer final» (ou «dernier marteau») le dernier lancer de la dernière manche d'un match. 6, fiche 81, Français, - marteau
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- work-sharing delivery arrangement
1, fiche 82, Anglais, work%2Dsharing%20delivery%20arrangement
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
work-sharing delivery arrangement :term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 82, Anglais, - work%2Dsharing%20delivery%20arrangement
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 82, La vedette principale, Français
- entente de prestation de services en travail partagé
1, fiche 82, Français, entente%20de%20prestation%20de%20services%20en%20travail%20partag%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
entente de prestation de services en travail partagé : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 82, Français, - entente%20de%20prestation%20de%20services%20en%20travail%20partag%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Curling
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- wide
1, fiche 83, Anglais, wide
correct, voir observation, nom
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A [delivery] outside the imaginary line to the skip’s broom or brush. 2, fiche 83, Anglais, - wide
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The term "wide" is used as a noun to mean a delivered rock(deliver a wide), an adjective to qualify a rock or a delivery(make a wide delivery), or an adverb to modify an action verb(deliver wide). 3, fiche 83, Anglais, - wide
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 3, fiche 83, Anglais, - wide
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Curling
Fiche 83, La vedette principale, Français
- écart large
1, fiche 83, Français, %C3%A9cart%20large
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- pierre trop large 2, fiche 83, Français, pierre%20trop%20large
correct, voir observation, nom féminin
- large 3, fiche 83, Français, large
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Distance qui sépare une pierre qui est lancée trop à l'extérieur du point fixé par le balai ou la brosse du capitaine. 2, fiche 83, Français, - %C3%A9cart%20large
Record number: 83, Textual support number: 2 DEF
Position de la pierre qui s'est immobilisée trop à l'extérieur du point indiqué comme cible. 2, fiche 83, Français, - %C3%A9cart%20large
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le terme «large» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une large), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer large), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer large). 4, fiche 83, Français, - %C3%A9cart%20large
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Le terme «extérieur» signifie la partie d'une aire de jeu s'éloignant du milieu; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de l'une des bandes latérales. 2, fiche 83, Français, - %C3%A9cart%20large
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Les expressions «écart large» et «pierre trop large» ne sont pas, selon la rigueur de la langue française, des synonymes absolus : la première fait allusion à la distance entre le point d'immobilisation de la pierre lancée et le point cible indiqué par le skip; la seconde, à la position de la pierre lancée une fois immobilisée. Cependant les deux ont en commun de se rapporter à un lancer trop à l'extérieur de la cible. 2, fiche 83, Français, - %C3%A9cart%20large
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Curling
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- narrow
1, fiche 84, Anglais, narrow
correct, voir observation, nom
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A [delivery] inside the imaginary line to the skip’s broom or brush. 2, fiche 84, Anglais, - narrow
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The term "narrow" is used as a noun to mean a delivered rock(deliver a narrow), an adjective to qualify a rock or a delivery(make a narrow delivery), or an adverb to modify an action verb(deliver narrow). 3, fiche 84, Anglais, - narrow
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
The term "inside" refers to the part of a playing area midway between the sides; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to the centre line. 3, fiche 84, Anglais, - narrow
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
The distance measured between the rock delivered and the skip’s broom or brush, which is the intended target. 4, fiche 84, Anglais, - narrow
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Curling
Fiche 84, La vedette principale, Français
- écart étroit
1, fiche 84, Français, %C3%A9cart%20%C3%A9troit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- écart mince 1, fiche 84, Français, %C3%A9cart%20mince
correct, voir observation, nom masculin
- pierre trop étroite 2, fiche 84, Français, pierre%20trop%20%C3%A9troite
correct, voir observation, nom féminin
- pierre trop mince 2, fiche 84, Français, pierre%20trop%20mince
correct, voir observation, nom féminin
- étroit 3, fiche 84, Français, %C3%A9troit
correct, voir observation, nom masculin
- mince 3, fiche 84, Français, mince
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Distance qui sépare une pierre qui est lancée trop à l'intérieur du point fixé par le balai ou la brosse du capitaine. 4, fiche 84, Français, - %C3%A9cart%20%C3%A9troit
Record number: 84, Textual support number: 2 DEF
Position de la pierre qui s'est immobilisée trop à l'intérieur du point indiqué comme cible. 5, fiche 84, Français, - %C3%A9cart%20%C3%A9troit
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les termes «étroit(e)» et «mince» s'utilisent comme noms pour signifier la pierre lancée (lancer une mince), ou comme adjectifs pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer étroit). 2, fiche 84, Français, - %C3%A9cart%20%C3%A9troit
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Le terme «intérieur» signifie la partie d'une aire de jeu à mi-chemin entre les côtés; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de la ligne médiane. 5, fiche 84, Français, - %C3%A9cart%20%C3%A9troit
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Les expressions «écart étroit» et «pierre trop mince» ne sont pas, selon la rigueur de la langue française, des synonymes absolus : la première fait allusion à la distance entre le point d'immobilisation de la pierre lancée et le point cible indiqué par le skip; la seconde, à la position de la pierre lancée une fois immobilisée. Cependant, les deux ont en commun de se rapporter à un lancer trop à l'intérieur de la cible. 5, fiche 84, Français, - %C3%A9cart%20%C3%A9troit
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Curling
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- narrow
1, fiche 85, Anglais, narrow
correct, voir observation, nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- narrow rock 2, fiche 85, Anglais, narrow%20rock
correct, voir observation, Canada
- narrow stone 2, fiche 85, Anglais, narrow%20stone
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A rock that is delivered inside the imaginary line to the skip’s broom or brush. 3, fiche 85, Anglais, - narrow
Record number: 85, Textual support number: 2 DEF
A rock delivered inside the intended path or target which is the skip’s broom at the distant end. 4, fiche 85, Anglais, - narrow
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
When the curler delivering the rock slides narrow of the straight sliding line and flips the rock at the broom, the rock will run straighter longer. 5, fiche 85, Anglais, - narrow
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A "narrow rock" is delivered between the skip’s broom and the house or the centre line, the inside of the playing area; a "wide rock" is delivered between the skip’s broom and a side line, the outside of the playing area. 2, fiche 85, Anglais, - narrow
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
The term "narrow" is used as a noun to mean a delivered rock(deliver a narrow), an adjective to qualify a rock or a delivery(make a narrow delivery), or an adverb to modify an action verb(deliver narrow). 2, fiche 85, Anglais, - narrow
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
The term "inside" refers to the part of a playing area midway between the sides; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to the centre line. 2, fiche 85, Anglais, - narrow
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Curling
Fiche 85, La vedette principale, Français
- pierre étroite
1, fiche 85, Français, pierre%20%C3%A9troite
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- étroite 2, fiche 85, Français, %C3%A9troite
correct, voir observation, nom féminin
- pierre mince 1, fiche 85, Français, pierre%20mince
correct, voir observation, nom féminin
- mince 3, fiche 85, Français, mince
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Pierre lancée qui bifurque un peu plus en direction du point d'arrivée que dans celle du balai ou de la brosse donnée comme cible par le capitaine de l'équipe. 3, fiche 85, Français, - pierre%20%C3%A9troite
Record number: 85, Textual support number: 2 DEF
Pierre lancée à l'intérieur de la trajectoire ou de la cible indiquée par le balai ou la brosse du capitaine. 4, fiche 85, Français, - pierre%20%C3%A9troite
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Une «pierre étroite» s'immobilise entre le balai du capitaine et la maison ou la ligne médiane, l'intérieur de l'aire de jeu; une «pierre large» s'immobilise entre le balai du capitaine et un côté de la piste, l'extérieur de l'aire de jeu. 4, fiche 85, Français, - pierre%20%C3%A9troite
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Les termes «étroit(e)» et «mince» s'utilisent comme noms pour signifier la pierre lancée ou comme adjectifs pour qualifier une pierre ou un lancer. 4, fiche 85, Français, - pierre%20%C3%A9troite
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Le terme «intérieur» signifie la partie d'une aire de jeu à mi-chemin entre les côtés; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de la ligne médiane. 4, fiche 85, Français, - pierre%20%C3%A9troite
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Curling
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- delivery
1, fiche 86, Anglais, delivery
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 86, Anglais, throw
correct, voir observation, nom
- shot 3, fiche 86, Anglais, shot
correct, voir observation, nom
- stroke 2, fiche 86, Anglais, stroke
correct, voir observation, nom
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or move or put out of play other rocks already lying on the sheet. 4, fiche 86, Anglais, - delivery
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
A sound curling delivery requires accomplishment in four technical areas. Alignment, Timing, Balance, and Release. The delivery must be straight, the movements properly coordinated, the body in balance, and the release controlled and consistent. As each skill improves, so does accuracy. In addition to the technical aspects, a sound curling delivery requires a delicate "feel" for weight, and sound mental skills. 5, fiche 86, Anglais, - delivery
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The technical term is "delivery" : it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The word "shot" is a more common term while "throw" and "stroke" express more force and vigour, or the action of a rock against another, than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot. 4, fiche 86, Anglais, - delivery
Record number: 86, Textual support number: 1 PHR
Delivery/throw of a (curling) stone/rock. 4, fiche 86, Anglais, - delivery
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Curling
Fiche 86, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 86, Français, lancer
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- coup 2, fiche 86, Français, coup
correct, voir observation, nom masculin, générique
- tir 3, fiche 86, Français, tir
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 4, fiche 86, Français, - lancer
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
En curling, le terme technique est le «lancer d'une pierre»; il porte toute la finesse de précision requise pour atteindre la cible désignée avec l'effet nécessaire pour y parvenir. Le terme «coup» est davantage un générique venant de l'expression «réussir un bon coup». Quant à «tir», il est moins approprié vu que le curleur cherche davantage à «placer» sa pierre et qu'à la «propulser» de toutes ses forces. 4, fiche 86, Français, - lancer
Record number: 86, Textual support number: 1 PHR
Lancer d'une pierre. 5, fiche 86, Français, - lancer
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- delivery/receiving position
1, fiche 87, Anglais, delivery%2Freceiving%20position
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
delivery/receiving position :term officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 87, Anglais, - delivery%2Freceiving%20position
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- poste de délivrance et de réception
1, fiche 87, Français, poste%20de%20d%C3%A9livrance%20et%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
poste de délivrance et de réception : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 87, Français, - poste%20de%20d%C3%A9livrance%20et%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- puesto de entrega/recepción
1, fiche 87, Espagnol, puesto%20de%20entrega%2Frecepci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
puesto de entrega/recepción : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 87, Espagnol, - puesto%20de%20entrega%2Frecepci%C3%B3n
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-03-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- delivery plan
1, fiche 88, Anglais, delivery%20plan
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A document which specifies dates for delivery of material and execution of work. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 88, Anglais, - delivery%20plan
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
delivery plan :term standardized by ISO. 2, fiche 88, Anglais, - delivery%20plan
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- plan de livraison
1, fiche 88, Français, plan%20de%20livraison
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Document spécifiant les dates de livraison des matériaux et d'exécution des travaux. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 88, Français, - plan%20de%20livraison
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
plan de livraison : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 88, Français, - plan%20de%20livraison
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2009-11-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Trade
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- delivery groups
1, fiche 89, Anglais, delivery%20groups
correct, pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
delivery groups :term used in Saturn(financial system). 2, fiche 89, Anglais, - delivery%20groups
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Commerce
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 89, La vedette principale, Français
- livraisons groupées
1, fiche 89, Français, livraisons%20group%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
livraisons groupées : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 89, Français, - livraisons%20group%C3%A9es
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2009-04-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Air Forces
- Weapon Systems
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- strafing
1, fiche 90, Anglais, strafing
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Strafing is the practice of attacking ground targets from low-flying aircraft. The term is usually applied to attacks with aircraft-mounted automatic weapons, but may be applied to attacks with bombs, though not high-level bomb delivery. 2, fiche 90, Anglais, - strafing
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Systèmes d'armes
Fiche 90, La vedette principale, Français
- mitraillage au sol
1, fiche 90, Français, mitraillage%20au%20sol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- mitraillage 2, fiche 90, Français, mitraillage
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Tir sur objectifs de surface effectué d'un aéronef au moyen de ses armes de bord. 3, fiche 90, Français, - mitraillage%20au%20sol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
mitraillage au sol : Terme uniformisé par le Ministère de la défense de la France. 4, fiche 90, Français, - mitraillage%20au%20sol
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2008-09-08
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Transportation Insurance
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- free carrier
1, fiche 91, Anglais, free%20carrier
correct, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- FCA 2, fiche 91, Anglais, FCA
correct, normalisé
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
"free carrier" means that the seller delivers the goods, cleared for export, to the carrier nominated by the buyer at the named place. It should be noted that the chosen place of delivery has an impact on the obligations of loading the goods at that place. If delivery occurs at the seller's premises, the seller is responsible for loading. If delivery occurs at any other place, the seller is not responsible for unloading. This term may be used irrespective of the mode of transport, including multimodal transport. 3, fiche 91, Anglais, - free%20carrier
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
"carrier" means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If the buyer nominates a person other than a carrier to receive the goods, the seller is deemed to have fulfilled his obligation to deliver the goods when they are delivered to that person. 3, fiche 91, Anglais, - free%20carrier
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
free carrier: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 4, fiche 91, Anglais, - free%20carrier
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
FCA: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 4, fiche 91, Anglais, - free%20carrier
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named place of destination. 5, fiche 91, Anglais, - free%20carrier
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Assurance transport
Fiche 91, La vedette principale, Français
- franco transporteur
1, fiche 91, Français, franco%20transporteur
correct, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
- FCA 2, fiche 91, Français, FCA
correct, normalisé
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
«franco transporteur» signifie que le vendeur a dûment livré la marchandise dès lors que celle-ci, dédouanée à l'exportation, a été mise à la disposition du transporteur nommé par l'acheteur, au lieu convenu. Il convient de noter que le lieu de livraison choisi a une incidence sur les obligations de chargement et de déchargement de la marchandise en ce lieu. Si la livraison est effectuée dans les locaux du vendeur, ce dernier est responsable du chargement de la marchandise; si la livraison a lieu ailleurs, le vendeur n'est pas responsable du déchargement. Ce terme peut être utilisé pour tous modes de transport, y compris [pour les modes de] transport multimodal. 3, fiche 91, Français, - franco%20transporteur
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le terme «transporteur» désigne toute personne qui, aux termes d'un contrat de transport, s'engage à effectuer ou faire effectuer un transport par rail, route, mer, air, voies navigables intérieures ou une combinaison de ces divers modes de transport. Si l'acheteur nomme une personne autre qu'un transporteur pour recevoir la marchandise, le vendeur est réputé avoir rempli son obligation de livraison dès lors que la marchandise a été livrée à cette personne. 3, fiche 91, Français, - franco%20transporteur
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
franco transporteur : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 91, Français, - franco%20transporteur
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
FCA : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CGI). 4, fiche 91, Français, - franco%20transporteur
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Cette expression est basée pour l'essentiel sur le même principe que le terme F.O.B., à l'exception du fait que le vendeur remplit ses obligations lorsqu'il livre la marchandise entre les mains du transporteur au point convenu. S'il n'est pas possible de mentionner un point précis lors de la conclusion du contrat de vente, les parties devront se référer au lieu ou à la série de points où le transporteur devra prendre en charge la marchandise. Les risques d'avarie ou de perte de marchandise seront transférés du vendeur à l'acheteur au point de la prise en charge et non pas à la sortie du navire. 5, fiche 91, Français, - franco%20transporteur
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Seguro de transporte
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- franco transportista
1, fiche 91, Espagnol, franco%20transportista
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Término Incoterm utilizado en el comercio, indicativo de que la responsabilidad del vendedor acaba cuando entrega las mercancías en el punto convenido al transportista designado por el comprador. 3, fiche 91, Espagnol, - franco%20transportista
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 2, fiche 91, Espagnol, - franco%20transportista
Fiche 92 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- electric system
1, fiche 92, Anglais, electric%20system
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Term drawn from the Alternate Forms of Delivery Glossary, Real Property Services, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 92, Anglais, - electric%20system
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
Fiche 92, La vedette principale, Français
- système électrique
1, fiche 92, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du lexique sur les autres formes de prestation de services, Services immobiliers, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 92, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Circuitos eléctricos e interruptores automáticos
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- sistema eléctrico
1, fiche 92, Espagnol, sistema%20el%C3%A9ctrico
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 93, Anglais, track
correct, verbe
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Term relating to the Passport Automated Delivery System(IRIS). 2, fiche 93, Anglais, - track
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- retracer
1, fiche 93, Français, retracer
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme qui se rapport au Système automatisé de délivrance des passeports. 2, fiche 93, Français, - retracer
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2006-10-16
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Earth-based Stations
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- data/information delivery network
1, fiche 94, Anglais, data%2Finformation%20delivery%20network
correct, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Consequently, the spacecraft and ground segment including the data/information delivery network must have the necessary speed and volumetric capacity to meet the throughput and timeliness requirements of the global user community. 1, fiche 94, Anglais, - data%2Finformation%20delivery%20network
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
data/information delivery network :term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group(RTAG). 2, fiche 94, Anglais, - data%2Finformation%20delivery%20network
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Stations terriennes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- réseau de livraison des données et produits
1, fiche 94, Français, r%C3%A9seau%20de%20livraison%20des%20donn%C3%A9es%20et%20produits
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
En conséquence, le satellite et le secteur terrien, dont le réseau de livraison des données et produits, doivent posséder la vitesse et la capacité permettant de répondre aux demandes, en volume et en temps, de l'ensemble des utilisateurs du monde. 1, fiche 94, Français, - r%C3%A9seau%20de%20livraison%20des%20donn%C3%A9es%20et%20produits
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
réseau de livraison des données et produits : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 94, Français, - r%C3%A9seau%20de%20livraison%20des%20donn%C3%A9es%20et%20produits
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- document delivery
1, fiche 95, Anglais, document%20delivery
correct, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
transfer of a document into the recipient’s environment 1, fiche 95, Anglais, - document%20delivery
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
document delivery :term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27 : 1994]. 2, fiche 95, Anglais, - document%20delivery
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- remise de document
1, fiche 95, Français, remise%20de%20document
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
transfert d'un document dans l'environnement du destinataire 1, fiche 95, Français, - remise%20de%20document
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
remise de document : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 95, Français, - remise%20de%20document
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- physical delivery system
1, fiche 96, Anglais, physical%20delivery%20system
correct, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- PDS 1, fiche 96, Anglais, PDS
correct, normalisé
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
system that performs physical delivery 1, fiche 96, Anglais, - physical%20delivery%20system
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Example: The postal system. 1, fiche 96, Anglais, - physical%20delivery%20system
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
physical delivery system; PDS :term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 96, Anglais, - physical%20delivery%20system
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- système de remise physique
1, fiche 96, Français, syst%C3%A8me%20de%20remise%20physique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
système qui effectue une remise physique 1, fiche 96, Français, - syst%C3%A8me%20de%20remise%20physique
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le système postal. 1, fiche 96, Français, - syst%C3%A8me%20de%20remise%20physique
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
système de remise physique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 96, Français, - syst%C3%A8me%20de%20remise%20physique
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- proof of delivery service
1, fiche 97, Anglais, proof%20of%20delivery%20service
correct, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
service that enables the originator of a message to obtain verification that the message has been delivered to its intended recipients 1, fiche 97, Anglais, - proof%20of%20delivery%20service
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
proof of delivery service :term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 97, Anglais, - proof%20of%20delivery%20service
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- service de preuve de remise
1, fiche 97, Français, service%20de%20preuve%20de%20remise
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
service qui permet à l'expéditeur d'un message d'obtenir confirmation que ce message a bien été remis aux destinataires prévus 1, fiche 97, Français, - service%20de%20preuve%20de%20remise
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
service de preuve de remise : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 97, Français, - service%20de%20preuve%20de%20remise
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- physical delivery
1, fiche 98, Anglais, physical%20delivery
correct, normalisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- PD 1, fiche 98, Anglais, PD
correct, normalisé
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
delivery of a message in physical form 1, fiche 98, Anglais, - physical%20delivery
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The physical form may be a letter. 1, fiche 98, Anglais, - physical%20delivery
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
physical delivery; PD :term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 98, Anglais, - physical%20delivery
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- remise physique
1, fiche 98, Français, remise%20physique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
remise d'un message sous une forme matérielle 1, fiche 98, Français, - remise%20physique
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
La forme matérielle peut être une lettre. 1, fiche 98, Français, - remise%20physique
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
remise physique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 98, Français, - remise%20physique
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- deferred delivery service
1, fiche 99, Anglais, deferred%20delivery%20service
correct, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
service that enables an originator’s user agent to request that a message being submitted be delivered not before a specified date and time 1, fiche 99, Anglais, - deferred%20delivery%20service
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
deferred delivery service :term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 99, Anglais, - deferred%20delivery%20service
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- service de remise différée
1, fiche 99, Français, service%20de%20remise%20diff%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
service qui permet à l'agent d'utilisateur d'un expéditeur de demander de ne pas remettre un message déposé, avant une date et une heure spécifiées 1, fiche 99, Français, - service%20de%20remise%20diff%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
service de remise différée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 99, Français, - service%20de%20remise%20diff%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Urban Planning
- Social Problems
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- skid row
1, fiche 100, Anglais, skid%20row
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A district of cheap saloons, beaneries, flophouses, and employment agencies frequented largely by migrant workers, vagrants, and alcoholics. 2, fiche 100, Anglais, - skid%20row
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The American term "skid row" is used to refer to the rundown area of a city where alcoholics and vagrants congregate. The first skid row was Skid Road(Yesler Way) in Seattle, where logs were skidded into the water for delivery to Henry Yesler's lumber mills. After the onset of the Great Depression, the area went into decline, and skid row became synonymous with being a bad neighborhood. 1, fiche 100, Anglais, - skid%20row
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Problèmes sociaux
Fiche 100, La vedette principale, Français
- quartier malfamé
1, fiche 100, Français, quartier%20malfam%C3%A9
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- quartier mal famé 2, fiche 100, Français, quartier%20mal%20fam%C3%A9
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Le quartier malfamé de l'est du centre-ville de Vancouver est en état de crise. Plus de 7 000 utilisateurs de drogues injectées, dont près de 40 % sont infectés au VIH, y côtoient les prostituées et les sans-abri. 3, fiche 100, Français, - quartier%20malfam%C3%A9
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
malfamé : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 100, Français, - quartier%20malfam%C3%A9
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :