TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
THEATRE WEAPON [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Optics
- Missiles and Rockets
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- focal-plane infrared array
1, fiche 1, Anglais, focal%2Dplane%20infrared%20array
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It has been suggested that a comparatively low-cost theatre missile defence capability could be obtained by replacing the front end of the Standard with a second-stage guided weapon, combining a 256 x 256 element focal-plane infrared array with a new guidance system and an 18 kg kinetic energy weapon. 1, fiche 1, Anglais, - focal%2Dplane%20infrared%20array
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- focal plane infrared array
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Optique
- Missiles et roquettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réseau plan focal infrarouge
1, fiche 1, Français, r%C3%A9seau%20plan%20focal%20infrarouge
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une autre idée a pris corps selon laquelle il serait possible de mettre au point un missile de défense de théâtre relativement économique en remplaçant l'ogive du Standard par un deuxième étage guidé qui comporterait un réseau plan focal infrarouge à 256 x 256 éléments, un nouveau système de guidage et une arme à énergie cinétique 18kg. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9seau%20plan%20focal%20infrarouge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- forebody
1, fiche 2, Anglais, forebody
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- front end 2, fiche 2, Anglais, front%20end
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It has been suggested that a comparatively low-cost theatre missile defence capability could be obtained by replacing the front end of the Standard with a second-stage guided weapon, combining a 256 x 256 element focal-plane infrared array with a new guidance system and an 18 kg kinetic energy weapon. 2, fiche 2, Anglais, - forebody
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ogive
1, fiche 2, Français, ogive
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une autre idée a pris corps selon laquelle il serait possible de mettre au point un missile de défense de théâtre relativement économique en remplaçant l'ogive du Standard par un deuxième étage guidé qui comporterait un réseau plan focal infrarouge à 256 x 256 éléments, un nouveau système de guidage et une arme à énergie cinétique de 18kg. 2, fiche 2, Français, - ogive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


