TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
THEFT MAIL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- card activation program
1, fiche 1, Anglais, card%20activation%20program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Losses attributable to mail theft have declined as a result of "card activation" programs, where cardholders must call their financial institution to confirm their identity before the card is activated. 2, fiche 1, Anglais, - card%20activation%20program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- programme d'activation de carte
1, fiche 1, Français, programme%20d%27activation%20de%20carte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les pertes attribuables aux vols dans le courrier ont nettement diminué grâce aux programmes d'activation qui obligent le détenteur à communiquer avec son institution financière et à s'identifier pour faire activer sa carte. 2, fiche 1, Français, - programme%20d%27activation%20de%20carte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- once-only key
1, fiche 2, Anglais, once%2Donly%20key
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- one-time key 1, fiche 2, Anglais, one%2Dtime%20key
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The SMTP mail server uses the APOP authentication facility to ensure the identity of SMTP servers transferring messages. APOP uses password encryption with a one-time key(different encryption each time) to prevent theft of password information and protect against replay of message traffic. 1, fiche 2, Anglais, - once%2Donly%20key
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clé ne servant qu'une fois
1, fiche 2, Français, cl%C3%A9%20ne%20servant%20qu%27une%20fois
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- C1F 2, fiche 2, Français, C1F
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- clef une fois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-06-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- misredemption
1, fiche 3, Anglais, misredemption
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Illegal or fraudulent traffic in consumer product coupons, including mail theft and counterfeiting. 1, fiche 3, Anglais, - misredemption
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remboursement frauduleux de bons
1, fiche 3, Français, remboursement%20frauduleux%20de%20bons
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


