TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THIS IS CANADA [100 fiches]

Fiche 1 2025-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

The stay of a removal order is mostly used in criminality cases. This means the removal order will be "put on hold" for a while. You will be able to stay in Canada if you respect certain conditions. For example : pledge not to commit new criminal offences; ensure your passport or travel document is valid; report to the Canada Border Services Agency on the specified day.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le sursis d'une mesure de renvoi s'applique principalement dans les cas de criminalité. Cela signifie que la mesure de renvoi sera «suspendue» temporairement, et vous pourrez rester au Canada si vous respectez certaines conditions. Par exemple : vous ne devrez pas commettre de nouvelles infractions criminelles; vous devrez veiller à ce que votre passeport ou votre titre de voyage soit valide; vous devrez vous présenter à l'Agence des services frontaliers du Canada à une date précise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Ciudadanía e inmigración
  • Fraseología de los lenguajes especializados
DEF

Anulación temporal de una orden.

CONT

Que el proyecto de ley de inmigración contenga salvaguardias legales en materia de órdenes de expulsión y deportación, estableciendo claramente los fundamentos y el procedimiento de expulsión, el derecho de apelación y el derecho de suspensión de la orden de expulsión o deportación durante la apelación [...]

OBS

En la CIR [Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá], cuando se interpone una apelación contra una orden de expulsión, en lugar de autorizar o desestimar la apelación, la División de Apelación de la Inmigración puede suspender la orden de expulsar a la persona de Canadá. Durante ese tiempo, la persona debe cumplir ciertas condiciones, en particular, presentarse de forma regular en una Oficina de Inmigración.

OBS

suspensión de la orden de expulsión: Terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIR).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
CONT

Eligible author means an author of a musical work, whether created before or after the coming into force of this part, that is embodied in a sound recording, whether made before or after the coming into force of this part, if copyright subsists in Canada in that musical work.

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
CONT

Auteur admissible. Auteur d'une œuvre musicale fixée au moyen d'un enregistrement sonore et protégée par le droit d'auteur au Canada, que l'œuvre ou l'enregistrement sonore ait été respectivement créé ou confectionné avant ou après l'entrée en vigueur de la présente partie.

OBS

auteur admissible; auteure admissible : désignations tirées du Mini-lexique de la propriété intellectuelle, particulièrement les brevets et les marques de commerce, et reproduites avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Provincial Administration
CONT

Once a park proposal is deemed feasible, [Parks Canada] negotiates the terms and conditions under which the creation or expansion will occur. A federal-provincial agreement is usually negotiated for a province to transfer administration and control of the land to the federal government for a new national park. In northern Canada, the process differs depending on the specific jurisdiction involved. Where the territory has jurisdiction over its public land, a federal-territorial agreement is usually negotiated. This is currently the case with [Yukon] and, pending finalization of devolution will soon be the case with the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Administration provinciale
CONT

Une fois confirmée la faisabilité [d'un] parc national, [Parcs Canada] négocie les modalités qui régiront la création ou l'agrandissement du parc. Une entente fédérale-provinciale est généralement conclue pour qu'une province transfère l'administration et le contrôle des terres au gouvernement fédéral pour la création d'un nouveau parc national. Dans le nord du Canada, le processus diffère en fonction des [territoires concernés]. Si le territoire a compétence sur ses terres publiques, une entente fédérale-territoriale est généralement conclue. C'est actuellement le cas au Yukon et, en attendant le transfert des responsabilités, ce sera bientôt aussi le cas dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

This template is to be used for high complexity competitive and non-competitive requirements for goods, services or both. This template is for the use of PWGSC [Public Works and Government Services Canada] contracting officers.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Ce modèle doit être utilisé pour les besoins de complexité élevée, concurrentiels et non concurrentiels, de biens, de services ou les deux. Ce modèle est pour l'usage des agents de négociation des contrats [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

This template is to be used for medium complexity competitive and non-competitive requirements for goods, services or both. This template is for the use of PWGSC [Public Works and Government Services Canada] contracting officers.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Ce modèle doit être utilisé pour les besoins de complexité moyenne, concurrentiels et non concurrentiels, de biens, de services ou les deux. Ce modèle est pour l'usage des agents de négociation des contrats [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Law of Contracts (common law)
  • Government Contracts
CONT

This clause must be used with a limitation of expenditure... since there is no limit to the costs that Canada and the contractor may share in this case. Contracting authorities should validate costs claimed by the contractor periodically during the performance of the contract... or upon completion of the contract.

Terme(s)-clé(s)
  • expenditure limitation

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Droit des contrats (common law)
  • Marchés publics
CONT

Cette clause doit être combinée à une limitation des dépenses [...], car les coûts que peuvent partager le Canada et l'entrepreneur dans le présent cas ne font l'objet d'aucune limitation. L'autorité contractante doit effectuer une validation périodique des coûts déclarés par l'entrepreneur au cours de l'exécution du contrat [...] ou une validation à la fin du contrat.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Government Contracts
  • Sociology
OBS

PSPC [Public Services and Procurement Canada] is developing a Program on Social Procurement to outline how the [Policy on Social Procurement] will be implemented. This will also be an opportunity to engage with industry, underrepresented groups, businesses and associations, as well as the procurement community, other government departments, the Parliamentary Black Caucus, the Federal Black Employee Caucus(FBEC), LGBTQ2+ [lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, Two-Spirit and others] representatives, racialized Canadians and networks for employees with disabilities to identify expectations, challenges, and measures of success.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme on Social Procurement

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Marchés publics
  • Sociologie
OBS

SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] élabore [...] un Programme d'approvisionnement social afin de décrire comment la Politique [d'approvisionnement social] sera mise en œuvre. Ce sera également une occasion de consulter l'industrie, les groupes sous-représentés, les entreprises, les associations, ainsi que la communauté de l'approvisionnement, d'autres ministères, le Caucus des parlementaires noirs, le Caucus des employés fédéraux noirs, des représentants LGBTQ2+ [lesbien, gai, bisexuel, transgenre, queer, bispirituel et autres], des Canadiens racisés et des réseaux d'employés en situation de handicap afin de déterminer les attentes, les défis et les mesures de réussite.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Rights and Freedoms
OBS

In 2019, the Government of Canada released "Building a Foundation for Change : Canada's Anti-Racism Strategy 2019-2022. "This Strategy laid the groundwork for demonstrating federal leadership and empowering communities. Building on the lessons and accomplishments from the first Strategy, "Changing Systems, Transforming Lives : Canada's Anti-Racism Strategy 2024-2028" is developed based on robust evidence and input from people and communities with lived experience of racism. It aims to tackle systemic racism and make our communities more inclusive and prosperous.

Terme(s)-clé(s)
  • Changing Systems, Transforming Lives
  • Canada's Anti-Racism Strategy 2024-2028

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droits et libertés
OBS

En 2019, le gouvernement du Canada a lancé «Construire une fondation pour le changement : La stratégie canadienne de lutte contre le racisme 2019–2022». Cette stratégie a jeté les bases pour un leadership fédéral et l'autonomisation des communautés. Prenant appui sur les leçons et les réalisations de la première stratégie, «Changer les systèmes pour transformer des vies : la stratégie canadienne de lutte contre le racisme 2024-2028» a été élaborée à la lumière de données probantes rigoureuses et de la contribution de personnes et communautés qui subissent le racisme. La stratégie vise à confronter le racisme systémique et à rendre nos communautés plus inclusives et prospères.

Terme(s)-clé(s)
  • Changer les systèmes pour transformer des vies
  • la stratégie canadienne de lutte contre le racisme 2024-2028

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Sociology of persons with a disability
CONT

To improve the employment situation for Canadians with disabilities, the Government of Canada provides $222 million each year through labour market agreements for persons with disabilities(LMAPDs) with provinces and territories. This funding supports programs and services that are designed and delivered by provinces and territories up to a maximum amount specified in each bilateral agreement. This amount is then matched by each jurisdiction.

OBS

labour market agreement for persons with disabilities: term generally used in the plural and capitalized.

Terme(s)-clé(s)
  • Labour Market Agreements for Persons with Disabilities

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Sociologie des personnes handicapées
CONT

Pour améliorer la situation d'emploi des Canadiens handicapés, le gouvernement du Canada investit annuellement 222 millions de dollars dans le cadre des ententes sur le marché du travail visant les personnes handicapées (EMTPH) conclues avec les provinces et territoires. Ces fonds servent à financer des programmes et services conçus et offerts par les provinces et territoires, jusqu'à concurrence du montant précisé dans l'entente bilatérale. Chaque province et territoire verse à son tour une somme d'un montant équivalent.

OBS

entente sur le marché du travail visant les personnes handicapées : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • ententes sur le marché du travail visant les personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Social Problems
OBS

The IHRA [International Holocaust Remembrance Alliance] Definition is a resource for recognizing antisemitic expression, behaviour, intention and impact. The purpose of this Handbook is to help people in Canada understand what the definition means and how to use it, and to provide guidance on how to apply the definition, such that it can be used as an effective resource in efforts to address and combat antisemitism while recognizing existing legal and policy frameworks.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Handbook on the International Holocaust Remembrance Alliance Working Definition of Antisemitism

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Problèmes sociaux
OBS

La définition de l'AIMH [Alliance internationale pour la mémoire de l'Holocauste] est une ressource permettant de reconnaître les expressions, l'intention et les comportements antisémites ainsi que l'incidence de l'antisémitisme. L'objectif du présent guide est d'aider la population du Canada à comprendre ce que signifie la définition et comment l'utiliser, et de fournir des conseils sur la façon d'appliquer la définition, de sorte qu'elle puisse être utilisée comme une ressource efficace dans les efforts visant à combattre l'antisémitisme tout en tenant compte des cadres juridiques et politiques existants.

Terme(s)-clé(s)
  • Guide canadien sur l'antisémitisme selon la définition opérationnelle de l'Alliance internationale pour la mémoire de l'Holocauste

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
  • Dietetics
  • Food Industries
OBS

The Canadian Nutrient File(CNF) is the standard reference food composition database reporting the amount of nutrients in foods commonly consumed in Canada. This nutrition research tool is integral to many activities within Health Canada such as setting policies, standards and regulations, risk assessment studies and food consumption surveys.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
  • Diététique
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Le Fichier canadien sur les éléments nutritifs (FCÉN) est la base de données de référence sur la composition des aliments qui nous informe de la quantité des éléments nutritifs dans les aliments couramment consommés au Canada. Cet outil de recherche en nutrition est au centre de plusieurs activités relevant de Santé Canada telles que l'établissement de politiques, de normes et [de] règlements, les études d'évaluation de risques et les enquêtes de consommation alimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Statistics
  • Sociology
OBS

To address how different groups have different lived experiences, more detailed data is needed, which can be broken down, or disaggregated, into subcategories according to gender, ethnocultural characteristics, age, sexual orientation, disability—or intersections of these and other subcategories. Data also needs to be broken down to the lowest possible level of geography, since events impact people differently depending on where they geographically live. To produce this detailed disaggregated data, the Disaggregated Data Action Plan(DDAP) was launched... A whole-of-government approach led by Statistics Canada, DDAP aims to increase and improve statistics on diverse populations, and to support more representative data collection methods.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Statistique
  • Sociologie
OBS

Pour réduire les inégalités quant aux expériences vécues au sein de différents groupes, des données plus détaillées sont nécessaires. Elles pourront être ventilées ou désagrégées en sous-catégories selon le genre, les caractéristiques ethnoculturelles, l'âge, l'orientation sexuelle et l'incapacité, et ces sous-catégories pourraient être recoupées avec d'autres. Les données doivent également être ventilées au plus fin niveau géographique possible, car l'incidence des événements sur les gens varie en fonction du lieu où ils habitent. En vue de produire des données désagrégées détaillées, le Plan d'action sur les données désagrégées (PADD) a été lancé [...] Selon une approche pangouvernementale dirigée par Statistique Canada, le PADD vise à accroître et à améliorer les statistiques sur diverses populations, ainsi qu'à appuyer des méthodes de collecte de données plus représentatives.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Estadística
  • Sociología
OBS

Dirección General de Estadísticas de Canadá.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Surveys (Public Relations)
  • Environmental Management
  • Energy (Physics)
OBS

The purpose of this survey is to collect statistical information on the energy demand and consumption patterns of commercial and institutional buildings across Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
  • Gestion environnementale
  • Énergie (Physique)
OBS

L'objet de cette enquête est de recueillir des informations statistiques sur la demande d'énergie et les modes de consommation des immeubles commerciaux et institutionnels au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
  • Security
Universal entry(ies)
TBS/SCT 350-103
code de formulaire, voir observation
OBS

Departments must use the... SRCL... to define the security requirements for contracts for which PWGSC [Public Works and Government Services Canada] is the contracting authority. This requirement also applies to call-ups against standing offers, when the standing offer or call-up, or both, contains security requirements.

OBS

TBS/SCT 350-103: form code used at the Treasury Board of Canada Secretariat.

Terme(s)-clé(s)
  • Security Requirement Check List
  • Security Requirements Checklist
  • Security Requirement Checklist

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
  • Sécurité
Entrée(s) universelle(s)
TBS/SCT 350-103
code de formulaire, voir observation
OBS

Les ministères doivent utiliser la Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité pour définir les exigences applicables aux marchés dont TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] est l'autorité contractante. Cette règle vise aussi les commandes subséquentes aux offres à commandes, lorsque les offres à commandes ou les commandes subséquentes, ou les deux, contiennent des exigences de sécurité.

OBS

TBS/SCT 350-103 : code de formulaire utilisé au Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2024-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Foreign Trade
  • Inventory and Material Management
OBS

A supply arrangement that is negotiated between the Government of Canada and the United States Government under the Foreign Military Sales(FMS) program. Under this arrangement, clients from the Government of Canada can submit detailed requirements directly to the appropriate United States military organization.

OBS

This arrangement, which is similar in nature to the standing offer method of procurement, is normally utilized when there is no definite listing of items or of quantities required.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Commerce extérieur
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Cet arrangement permet aux clients [du gouvernement du Canada] de soumettre des commandes détaillées directement à l'organisme militaire américain concerné. Cette méthode d'approvisionnement, similaire à l'offre à commandes, est généralement utilisée quand il n'y a pas de liste précise du type d'articles ou des quantités requises.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2024-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

St. Patrick's Day is observed each year on March 17. St. Patrick's Day is not an official national holiday in Canada. It is, however, a provincial holiday in Newfoundland. St. Patrick's Day invokes the spirit of St. Patrick, the patron saint of Ireland who is credited with bringing Christianity to the island. Observed as a religious occasion in Ireland, in Canada, it is often marked with festive parades and the wearing of green. It is believed that Patrick was born in Kilpatrick Scotland. When Patrick was in his early teens, he was captured during a raid and taken to Ireland as a slave. There he learned to tend and herd sheep. At this time, Druids and pagans occupied Ireland. Patrick learned the practices and language of his captors. Because of the hardships he faced, Patrick turned to God. When Patrick was twenty, God came to him in a dream and advised him to go to the coast. Patrick escaped and sailers took him back to Britain where he was reunited with his parents. But Ireland beckoned to the young man through is dreams, so Patrick entered the priesthood, was ordained as a bishop and returned to the Emerald Isle in March 433. He traveled across the country converting the people to Christianity.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Fête des Irlandais : le 17 mars.

OBS

Éviter l'expression abrégé St-Patrick.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2024-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
OBS

The Coronation Medal was created to mark the Coronation of His Majesty King Charles III, which took place on May 6, 2023. It is the first Canadian commemorative medal to mark a coronation.... To be eligible for this honour, a person must [have] made a significant contribution to Canada or to a particular province, territory, region of, or community in, Canada, or attained an outstanding achievement abroad that brings credit to Canada [and] have been alive on May 6, 2023, the date of The King's Coronation.

Terme(s)-clé(s)
  • King Charles III's Coronation Medal

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
OBS

La Médaille du couronnement a été créée pour marquer le couronnement de Sa Majesté le roi Charles III, qui a eu lieu le 6 mai 2023. Il s'agit de la première médaille commémorative canadienne marquant un couronnement [...] Pour avoir droit à cette marque de distinction, une personne doit [avoir] apporté une contribution importante au Canada, à une province, à un territoire, à une région ou à une collectivité au Canada, ou avoir accompli à l'étranger une réalisation exceptionnelle ayant fait grand honneur à notre pays [et] avoir été en vie le 6 mai 2023, jour du couronnement du roi.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2024-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Management Control
  • Federal Administration
OBS

Verification that [the Government of] Canada is not being charged in excess of the lowest price charged [by] anyone else. This verification is employed in conjunction with a price certification on negotiated firm price contracts.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Contrôle de gestion
  • Administration fédérale
OBS

Vérification faite par le [gouvernement du] Canada pour s'assurer qu'on ne lui facture pas plus que le plus bas prix facturé à tout autre client. Cette vérification s'ajoute à l'attestation du prix des contrats négociés à prix ferme.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2024-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples
CONT

The Review Panel will not make any conclusions or recommendations as to: a. the validity of Aboriginal or Treaty rights asserted by an Indigenous community or Nation or the strength of such claims; b. the scope of the Crown’s duty to consult an Indigenous community or Nation ...

OBS

Some Indigenous communities in Canada may choose to refer to themselves as "a Native community;" however, the use of this term by non-Indigenous people is seen as derogatory.

PHR

northern Indigenous community

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones
CONT

La commission d'examen ne fera aucune conclusion ou recommandation : a. sur la validité des droits ancestraux et issus de traités établis par des communautés et nations autochtones ni sur la solidité de ces revendications; b. sur la portée de l'obligation légale de la Couronne de consulter une communauté ou une nation autochtone [...]

OBS

Malgré l'apparente synonymie des termes «communauté» et «collectivité», le terme «communauté» fait référence au groupe de personnes qui partagent les mêmes intérêts, objectifs, la même culture ou la même religion. Tandis que, «collectivité» fait référence au lieu où vivent un ensemble de personnes qui peuvent être soit des communautés ou bien un ensemble de personnes qui vivent sur un territoire donné : collectivité locale, nationale ou territoriale. Toutefois, en contexte, nous verrons que ces synonymes partiels peuvent être utilisés de manière interchangeable, et ce, dépendamment de l'éclairage sur lequel l'auteur voudra insister.

PHR

communauté autochtone nordique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pueblos indígenas
OBS

En el contexto canadiense, el término "indígena" incluye a las Primeras Naciones, a los inuits y a los métis.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2024-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Government Contracts
OBS

The Federal Contracting Fraud Tip Line is a joint initiative of the Competition Bureau, Public Services and Procurement Canada and the Royal Canadian Mounted Police. This line complements measures already in place to ensure that federal contracts are lawful, ethical and fair.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Marchés publics
OBS

La Ligne antifraude pour les contrats fédéraux est le fruit d'un partenariat entre le Bureau de la concurrence, Services publics et Approvisionnement Canada et la Gendarmerie royale du Canada. Cette ligne se veut complémentaire aux mesures déjà prises pour veiller à ce que les contrats fédéraux soient licites, éthiques et justes.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2024-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Ecology (General)
OBS

The National Program for Ecological Corridors supports the conservation of ecological corridors in key areas across Canada. Parks Canada collaborates with other levels of government, partners, experts, and stakeholders to achieve the objectives of the program. This includes working with Indigenous partners to ensure that the program provides land stewardship and connection opportunities, and is informed by Indigenous knowledge.

Terme(s)-clé(s)
  • National Programme for Ecological Corridors

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Écologie (Généralités)
OBS

Le Programme national des corridors écologiques appuie des corridors écologiques dans des régions clés du Canada. Parcs Canada collabore avec d'autres ordres de gouvernement, des partenaires, des experts et des intervenants pour atteindre les objectifs du programme. Cela comprend la collaboration avec des partenaires autochtones pour s'assurer que le programme offre des possibilités d'intendance des terres et de connexion avec celles-ci, et qu'il est éclairé par le savoir autochtone.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2024-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Homeopathy
OBS

The Natural and Non-prescription Health Products Directorate(NNHPD) is the regulating authority for non-prescription drugs and natural health products(NHPs) in Canada. This web page is specific for NHP site licensing.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Homéopathie
OBS

La Direction des produits de santé naturels et sans ordonnance (DPSNSO) est l’autorité de réglementation des médicaments sans ordonnance et des produits de santé naturels (PSN) au Canada. La présente page Web porte précisément sur les PSN et les licences d’exploitation.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2024-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Heritage
OBS

On May 29, 2019, the Government of Canada adopted a motion to officially declare the second week of September as Mennonite Heritage Week. This week is an opportunity to learn more about Mennonite Canadians, their unique history, their vibrant culture, and their contributions that have helped shape [Canada].

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Patrimoine
OBS

Le 29 mai 2019, le gouvernement du Canada adoptait une motion visant à déclarer officiellement la deuxième semaine de septembre Semaine du patrimoine mennonite. Cette semaine est l'occasion d'en apprendre plus sur les Canadiens mennonites, leur histoire unique et leur culture dynamique, ainsi que sur la façon dont ils ont contribué à façonner [le Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2024-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Mammals
  • Safety (Water Transport)
OBS

Based in Sidney, British Columbia, the Marine Mammal Desk is a service desk, staffed by the Canadian Coast Guard, that plays an important role in monitoring, detecting, and reporting on the presence of marine mammals along British Columbia's coast. Staffed by seven specially trained officers, Marine Mammal Desk personnel monitor for ships within the vicinity of whales seven days a week, 24 hours a day, using technologies such as radar and automatic identification systems. By reporting on this information in real-time, the Marine Mammal Desk helps ensure that ships remain distanced from designated whale protection areas, such as the Interim Sanctuary Zones implemented by Transport Canada.

OBS

Marine Mammal Desk: designation confirmed by the Department of Fisheries and Oceans (DFO).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Mammifères
  • Sécurité (Transport par eau)
OBS

Bureau des mammifères marins : désignation confirmée par le ministère des Pêches et des Océans (MPO).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2024-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance
  • Taxation
OBS

[This] initiative for Veterans Affairs Canada(VAC) [came] into force on July 1, 2015. The benefit is payable as an annual grant... to Canadian Armed Forces(CAF) Veterans who meet the prescribed eligibility criteria. This benefit provides relief for informal caregivers while ensuring that veterans continue to get the support they need when their informal caregivers are temporarily unavailable.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Fiscalité
OBS

[Cette] initiative d'ACC [Anciens combattants Canada] est entrée en vigueur le 1er juillet 2015. Cette allocation consiste en une subvention annuelle [...] versée aux vétérans des Forces armées canadiennes (FAC) qui satisfont aux critères d'admissibilité établis. Cette allocation permettra à l'aidant naturel de se reposer tout en garantissant que le vétéran continue d'obtenir le soutien dont il a besoin lorsque l'aidant naturel est temporairement non disponible.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2024-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Urban Housing
  • Social Problems
  • Indigenous Peoples
OBS

The Indigenous Shelter and Transitional Housing Initiative supports the construction of a minimum of 38 shelters and 50 transitional homes across Canada. This includes in urban areas and the North. It [is] focused on Indigenous people escaping gender-based violence...

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Problèmes sociaux
  • Peuples Autochtones
OBS

L'Initiative de maisons d'hébergement et de logements de transition pour les Autochtones soutient la construction d'au moins 38 maisons d'hébergements et 50 ensembles de logements de transition partout au Canada, tant [dans] les régions urbaines que nordiques. L'initiative est axée sur les personnes autochtones qui fuient la violence fondée sur le sexe […]

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2024-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Taxation
  • Real Estate
  • Social Problems
OBS

Reaching Home : Canada's Homelessness Strategy is a community-based program aimed at preventing and reducing homelessness across Canada. This program provides funding to urban, Indigenous, rural and remote communities to help them address their local homelessness needs.

OBS

Reaching Home: program announced in the 2019 federal budget.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité
  • Immobilier
  • Problèmes sociaux
OBS

Vers un chez-soi : la stratégie canadienne de lutte contre l'itinérance est un programme communautaire visant à prévenir et à réduire l'itinérance au Canada. Ce programme soutient financièrement des communautés urbaines, autochtones, rurales et éloignées du Canada pour les aider à répondre à leurs besoins locaux en matière d'itinérance.

OBS

Vers un chez-soi : programme annoncé dans le budget fédéral de 2019.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2024-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Commercial Fishing
  • Waste Management
OBS

Through the Ghost Gear Program, the Government of Canada is working with partners to rid our oceans of ghost gear and create new solutions to reduce fishing debris. This work will help conserve and restore our marine environment to benefit marine life and coastal communities.

Terme(s)-clé(s)
  • Ghost Gear Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pêche commerciale
  • Gestion des déchets
OBS

Dans le cadre du Programme pour les engins fantômes, le gouvernement du Canada travaille avec des partenaires pour débarrasser nos océans des engins fantômes, et créer des solutions pour réduire les débris provenant des pêches. Ce travail contribuera à conserver et à restaurer notre environnement marin, au bénéfice de la vie marine et des communautés côtières.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2024-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Public Sector Budgeting
CONT

Agile procurement is a new collaborative approach that focuses on outcomes. It brings together government and industry to design procurements in an iterative manner to achieve results. This includes multi-phased procurement processes that enable Canada to award multiple contracts to invite industry to build, customize and configure their solutions to meet the short-term and long-term requirements. This process enables Canada to test and course-correct through shorter project delivery timeframes and to identify quickly the challenges and successes in order to achieve best value for Canadians.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Budget des collectivités publiques
CONT

L'approvisionnement agile est une nouvelle solution collaborative axée sur les résultats. Il exige la collaboration des gouvernements et de l'industrie pour concevoir des approvisionnements de manière itérative afin d'obtenir des résultats. Il comprend des processus d'approvisionnement à plusieurs étapes qui permettent au Canada d'octroyer de multiples contrats pour inviter les membres de l'industrie à concevoir, personnaliser et configurer leurs solutions pour répondre aux exigences à court et à long terme. Ce processus permet aussi au Canada de faire des essais et de corriger le tir en utilisant des délais d'exécution de projet plus courts et de déterminer rapidement les problèmes et les réussites pour obtenir le meilleur rapport qualité-prix pour les Canadiens.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2024-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Urban Housing
  • Indigenous Sociology
OBS

In Budget 2023, the Government of Canada announced $4 billion in funding to implement an Urban, Rural and Northern Indigenous Housing Strategy and establish a National Indigenous Housing Centre. This Strategy is based on Indigenous-led engagements with Indigenous governments, organizations and housing providers. The Strategy's focus will address the greatest housing needs of Indigenous people living in urban, rural and northern areas.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Dans le budget de 2023, le gouvernement du Canada a annoncé un financement de 4 milliards de dollars pour la mise en œuvre de la Stratégie sur le logement des Autochtones en milieux urbain, rural et nordique et l'établissement d'un Centre national du logement autochtone. Cette stratégie est fondée sur des engagements dirigés par les Autochtones avec les gouvernements, les organisations et les fournisseurs de logements autochtones. La stratégie mettra l'accent sur les besoins les plus importants en matière de logement des Autochtones vivant dans les régions urbaines, rurales et nordiques.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2024-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

In consultation and cooperation with First Nations, Inuit and Métis, Justice Canada is developing an Indigenous Justice Strategy to address systemic discrimination and the over-representation of Indigenous people in the justice system. Given the shared responsibility for Canada's justice system, this work is also being done in close collaboration with provinces and territories.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

En consultation et en collaboration avec les Premières Nations, les Inuits et les Métis, le ministère de la Justice du Canada élabore une Stratégie en matière de justice autochtone pour lutter contre la discrimination systémique et la surreprésentation des Autochtones dans le système de justice. Comme le système de justice est une responsabilité partagée, les provinces et territoires collaborent aussi étroitement à ce projet.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2024-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

The distinct societies of First Nations, Inuit and Métis Peoples in Canada.

OBS

The adjectives "Indigenous" and "Aboriginal" should be capitalized when referring to Indigenous identity in the same way adjectives such as "English" or "French" are capitalized.

OBS

There is currently no official recommendation on the capitalization of the word "Peoples" when referring to this concept. However, according to authoritative sources, terms relating to Indigenous identities should be capitalized.

OBS

The plural is recommended to recognize the diversity of Indigenous Peoples.

OBS

Indigenous Peoples: In the singular, "Indigenous People" refers to one distinct Indigenous society. For example, Inuit are an Indigenous People.

OBS

Native Peoples : Some Indigenous Peoples in Canada may choose to refer to themselves as "Native Peoples"; however, the use of this term by non-Indigenous people is seen as derogatory.

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Les sociétés distinctes des Premières Nations, des Inuit et des Métis au Canada.

OBS

L'emploi du pluriel est recommandé pour reconnaître la diversité des peuples autochtones.

OBS

peuples autochtones : Au singulier, «peuple autochtone» désigne une société autochtone distincte. Par exemple, les Inuit sont un peuple autochtone.

OBS

Autochtones : Selon le contexte, la désignation «Autochtones» peut faire référence à un groupe composé des Premières Nations, des Inuit ou des Métis. Il convient de toujours mettre la majuscule à cette désignation quand elle est utilisée comme nom.

OBS

Autochtones : Ne pas confondre avec un ensemble des personnes qui s'identifient en tant qu'Autochtones.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
OBS

En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2024-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of persons with a disability
OBS

The Accessible Canada Directorate(ACD) in Employment and Social Development Canada(ESDC) is responsible for overall implementation of the [Accessible Canada] Act. This includes measuring progress in the identification, removal and prevention of barriers by regulated parties and Canadians more generally.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

La Direction [...] au sein d'Emploi et Développement social Canada (EDSC) est responsable de la mise en œuvre globale de la Loi [canadienne sur l'accessibilité]. Cette responsabilité implique notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'identification, l'élimination et la prévention des obstacles par les parties réglementées et la population canadienne en général.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2024-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Air Safety
Universal entry(ies)
TP 14007
code de système de classement, voir observation
OBS

[A poster from Transport Canada which] depicts a light helicopter on final approach to a landing pad, when a fuel truck suddenly appears to not have seen, heard or known about the approaching aircraft, and creates a risk of collision on the pad.... This poster is primarily targeted to all helicopter pilots and operators, and holders of an airside vehicle operator permit(AVOP).

OBS

TP 14007: publication code used by Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP14007
  • TP-14007

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité (Transport aérien)
Entrée(s) universelle(s)
TP 14007
code de système de classement, voir observation
CONT

TP 14007 : code de publication en usage à Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP14007
  • TP-14007

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2024-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

The purpose of this document is to present a framework by which the Correctional Service of Canada can establish a policy and strategic plan to reduce substance abuse by federal offenders.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Drogues et toxicomanie
OBS

[Le] document vise à présenter les paramètres qui permettront au Service correctionnel du Canada d'élaborer une politique et un plan stratégique afin de réduire la toxicomanie chez les détenus fédéraux.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2024-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Air Safety
Universal entry(ies)
TP 13866
code de système de classement, voir observation
OBS

[A poster from Transport Canada which] depicts two airline pilots who are in the midst of a complex taxiing situation. Taxiing is being recognized as a major runway incursion hazard, particularly in bad weather. Taxiing in bad weather was a contributing factor in some of the most severe cases of actual runway collisions... This poster is targeted to all pilots, particularly the commercial and airline pilots who are likely to perform departures in minimum weather and who operate at major airports.

OBS

TP 13866: publication code used by Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP13866
  • TP-13866

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité (Transport aérien)
Entrée(s) universelle(s)
TP 13866
code de système de classement, voir observation
OBS

[Affiche de Transports Canada qui représente] deux pilotes d'avions de ligne empêtrés dans des manœuvres de circulation au sol complexes. La circulation au sol est reconnue comme [un] danger d'incursion sur piste important, surtout par mauvais temps. La circulation au sol par mauvais temps a été un facteur contributif dans de très graves collisions sur piste [...] Cette affiche s'adresse aussi à tous les pilotes, spécialement aux pilotes professionnels et aux pilotes de ligne qui ont toutes les chances d'exécuter des départs dans des conditions météorologiques minimales, et qui passent par les grands aéroports.

OBS

TP 13866 : code de publication en usage à Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP13866
  • TP-13866

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2023-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Water Transport
CONT

This route is an outstanding example of river heritage in Canada. It was the main travel artery for the Hudson Bay Company's fur trade industry for almost 250 years.

PHR

main travel artery

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Transport par eau
CONT

De tout temps, […] les hommes ont formé le dessein de relier Marseille et son port à l'artère de circulation faisant communiquer le sud vers le nord, le Rhône.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2023-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Translation
  • Artificial Intelligence
OBS

On August 15 [2019], PSPC [Public Services and Procurement Canada] announced the creation of the Industry Advisory Committee on Neural Machine Translation and the appointment of its 18 members. This Committee, whose purpose is to consult the industry on the impact of neural machine translation, is one of the first such committees in the world. Its members are professionals who represent the country's language sector. On the basis of their diverse experiences, they will make recommendations on how to use neural machine translation while preserving translation quality.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Traduction
  • Intelligence artificielle
OBS

Le 15 août [2019, le] secrétaire parlementaire de SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] a annoncé la mise sur pied du Comité consultatif sur la traduction automatique neuronale et la nomination de ses 18 membres. Ce comité, qui vise à consulter l'industrie au sujet de l'incidence de la traduction automatique neuronale, est l'un des premiers en son genre à l'échelle mondiale. Ses membres sont des professionnels qui représentent le secteur langagier du pays. En se basant sur leurs expériences diversifiées, ils formuleront des recommandations quant à la manière d'exploiter la traduction automatique neuronale tout en préservant la qualité de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Traducción
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 38

Fiche 39 2023-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Parliamentary Language
  • Federal Administration
  • The Executive (Constitutional Law)
OBS

Privy Councillors ... carry the title "Honourable" for life and use the initials "P.C." after their names ...

OBS

Privy Councillors are members of the King’s Privy Council for Canada.

OBS

In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Vocabulaire parlementaire
  • Administration fédérale
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
OBS

Conseillers privés : [...] portent le titre d'«honorable» à vie et utilisent les initiales «C.P.» [accolées à leur nom.]

OBS

Les conseillers privés sont des membres du Conseil privé du Roi pour le Canada.

OBS

Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones del gobierno federal
  • Lenguaje parlamentario
  • Administración federal
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2023-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Parliamentary Language
  • Federal Administration
  • The Executive (Constitutional Law)
OBS

The "Governor in Council" or the "Governor General in Council" is the Governor General acting on the advice of [the federal Cabinet].

OBS

In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Vocabulaire parlementaire
  • Administration fédérale
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
OBS

Le «gouverneur en conseil» ou «gouverneur général en conseil» est le gouverneur général agissant sur avis conforme des membres du [Cabinet fédéral].

OBS

Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Lenguaje parlamentario
  • Administración federal
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
DEF

Gobernador General cuando actúa siguiendo la recomendación de los miembros del Consejo Privado que forman el Gabinete y con su consentimiento.

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2023-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Parliamentary Language
  • Federal Administration
  • The Executive (Constitutional Law)
DEF

... the group of cabinet ministers, former cabinet ministers and other prominent Canadians appointed to advise the [reigning monarch] on issues of importance to the country.

OBS

Established by the British North America Act, 1867 (later renamed the Constitution Act, 1867).

OBS

In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet.

OBS

The name "Queen’s Privy Council for Canada" was replaced by "King’s Privy Council for Canada" in September 2022.

OBS

Depending on the reigning monarch, the designation will be "King’s Privy Council for Canada" or "Queen’s Privy Council for Canada."

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Administration fédérale
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
DEF

[Groupe composé] des membres du Cabinet, d'anciens ministres ainsi que d'autres Canadiens éminents nommés pour conseiller [le souverain régnant] sur des enjeux qui importent pour le pays.

OBS

Créé par l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867 (renommé plus tard la Loi constitutionnelle de 1867).

OBS

Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet.

OBS

Le «Conseil privé de la Reine pour le Canada» a changé de nom pour devenir le «Conseil privé du Roi pour le Canada» en septembre 2022.

OBS

Selon le souverain régnant, la désignation sera «Conseil privé du Roi pour le Canada» ou «Conseil privé de la Reine pour le Canada».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Lenguaje parlamentario
  • Administración federal
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
DEF

Consejo que agrupa a los consejeros de la Corona, nombrados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro.

OBS

Antes de hacerse cargo de una cartera, todos los miembros del Gabinete deben prestar juramento al Consejo Privado, del cual son miembros vitalicios.

OBS

El uso de las designaciones "Consejo Privado del Rey para Canadá" o "Consejo Privado de la Reina para Canadá" dependerá del monarca reinante.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2023-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Urban Housing
CONT

The Canada Mortgage and Housing Corporation estimates that Canada needs to build 3. 5 million more homes by 2030—over and above the current rate of construction—to restore housing affordability for Canadians. This challenge is not something that the federal government can solve on its own.

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Habitation et logement (Urbanisme)
CONT

[...] La Société canadienne d'hypothèques et de logement (SCHL) estime que le Canada doit construire 3,5 millions de logements supplémentaires d'ici 2030, au-delà du taux de construction actuel, pour rétablir l'accès aux logements abordables pour la population canadienne. Le gouvernement fédéral ne peut relever seul un défi d'une telle ampleur.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2023-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Rights and Freedoms
OBS

The purpose of this Act is to extend the present laws of Canada to provide a right of access to information in records under the control of a government institution in accordance with the principles that government information should be available to the public, that necessary exceptions to the right of access should be limited and specific and that decisions on the disclosure of government information should be reviewed independently of government.

OBS

Short title: Access to Information Act.

OBS

Long title: An Act to extend the present laws of Canada that provide access to information under the control of the Government of Canada and to provide for the proactive publication of certain information.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droits et libertés
DEF

Loi ayant pour objet d'élargir l'accès aux documents de l'administration fédérale en consacrant le principe du droit public à leur communication.

OBS

Titre abrégé : Loi sur l'accès à l'information.

OBS

Titre intégral : Loi visant à compléter la législation canadienne en matière d'accès à l'information relevant de l'administration fédérale et prévoyant la publication proactive de certains renseignements.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2023-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Communication and Information Management
CONT

One tool that is available to the Privacy Commissioner of Canada under PIPEDA [Personal Information Protection and Electronic Documents Act] is the power to enter into compliance agreements with organizations. This is a... power... available where the Commissioner believes on reasonable grounds that an organization has committed, is about to commit or is likely to commit an act or omission that could constitute a violation of PIPEDA. A compliance agreement allows an organization to agree to take certain measures aimed at ensuring compliance, whether non-compliance is conceded or not.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

L'un des outils dont dispose le commissaire à la protection de la vie privée du Canada en vertu de la LPRPDE [Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques] est le pouvoir de conclure des accords de conformité avec des organisations. Il s'agit d'un pouvoir [...] disponible lorsque le commissaire a des motifs raisonnables de croire qu'une organisation a commis, est sur le point de commettre ou est susceptible de commettre un acte ou une omission qui pourrait constituer une violation de la LPRPDE. Un accord de conformité permet à une organisation d'accepter de prendre certaines mesures visant à assurer la conformité, que la non-conformité soit concédée ou non.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2023-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Road Safety
  • Internet and Telematics
OBS

This safety assessment tool is intended to be used by entities that are designing vehicles equipped with automated driving system features that are to be used on public roadways in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité routière
  • Internet et télématique
OBS

L'outil d'évaluation est destiné aux entités qui conçoivent des véhicules munis de systèmes de conduite automatisée aux fins d'utilisation sur les voies publiques au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2023-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Sociology of persons with a disability
OBS

This report summarizes the work done and the experiences and information shared at the [Building an Inclusive Canada : National Disability Summit], but most importantly it outlines key areas where continued action is needed to realize a truly accessible Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Building an Inclusive Canada
  • National Disability Summit - What We Learned Report

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

[…] le rapport [présente] ce que nous avons appris pendant l'événement Bâtir un Canada inclusif : Sommet national pour les personnes en situation de handicap. […] Le rapport résume le travail effectué et les expériences et renseignements recueillis, mais plus important encore, il énonce les domaines clés où d'autres mesures sont nécessaires pour édifier un Canada réellement accessible.

Terme(s)-clé(s)
  • Bâtir un Canada inclusif
  • Sommet national pour les personnes en situation de handicap - Rapport sur ce que nous avons appris

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2023-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Dentistry
OBS

The Canadian Dental Care Plan(CDCP), first proposed by the federal government in 2022, is not far away from becoming available to more Canadians.... Since the CDCP was first announced, dentists across Canada have been working hard to ensure this plan will improve access to dental care and respects patients, care providers and taxpayers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Dentisterie

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2023-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Protection of Property
  • IT Security
  • Federal Administration
OBS

This security control profile is suitable for departments using information systems to support a wide range of GC [Government of Canada] business activities of medium sensitivity and criticality involving particularly sensitive, Protected B information.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité des biens
  • Sécurité des TI
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2023-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
DEF

A person’s ancestral origin.

OBS

In Canada, the term "ethnic origin" in this sense is used in statistics to gather information about cultural communities and develop government programs, policies, services or other initiatives.

OBS

A person can have more than one ethnic origin. Examples of ethnic origins include Canadian, Scottish, German, Haitian, Chinese, Pakistani, Somalian, Egyptian, Brazilian, Ukrainian and South African.

OBS

Prohibited ground of discrimination under the Canadian Human Rights Act.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
DEF

Origine ancestrale d'une personne.

OBS

Au Canada, le terme «origine ethnique» dans ce sens est employé en statistique pour recueillir de l'information au sujet des communautés culturelles et pour élaborer des programmes, des politiques ou des services gouvernementaux, ou mettre en œuvre d'autres initiatives.

OBS

Une personne peut avoir plus d'une origine ethnique. En voici quelques exemples : canadienne, écossaise, allemande, haïtienne, chinoise, pakistanaise, somalienne, égyptienne, brésilienne, ukrainienne et sud-africaine.

OBS

Motif de distinction illicite au titre de la Loi canadienne sur les droits de la personne.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2023-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Offences and crimes
  • Rights and Freedoms
  • Police
OBS

The RCMP National Strategy to Combat Human Trafficking outlines current and future efforts in combating this crime. The RCMP's goal is to reduce the prevalence of, and harms caused by, human trafficking in Canada and abroad.

OBS

RCMP: Royal Canadian Mounted Police.

Terme(s)-clé(s)
  • Royal Canadian Mounted Police National Strategy to Combat Human Trafficking

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Infractions et crimes
  • Droits et libertés
  • Police
OBS

[La Stratégie nationale de la GRC visant à combattre la traite de personnes] résume les efforts à déployer, ou déjà déployés, pour combattre cette forme de criminalité. La GRC cherche à réduire la présence et les ravages de la traite de personnes au Canada comme à l'étranger.

OBS

GRC : Gendarmerie royale du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Stratégie nationale de la Gendarmerie royale du Canada visant à combattre la traite de personnes

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2023-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
  • Regulations and Standards (Food)
CONT

Canada Eastern Feed(CE Feed). Characteristics : any class or variety of wheat(amber durum is not eligible for this class). End uses : feed.

OBS

An Eastern Canada wheat class.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

Blé fourrager de l'Est canadien […] Caractéristiques : toute classe ou variété de blé autre que le blé dur ambré. Utilisations finales : fourrage.

OBS

Classe de blé de l'Est canadien.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
Conserver la fiche 51

Fiche 52 2023-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Sociology of Work
OBS

There is a great deal of confusion about low-paid workers and low-income workers. Low-paid workers are individuals whose work effort is high, but whose earnings are low. However, they are not necessarily low-income workers if their needs are met only through their own earnings as well as those of other family members. In Canada, a person who works full time throughout the year for minimum wage is considered a low-paid worker. However, if this person lives with a spouse who earns $100, 000 a year, for example, he or she is obviously not in a low-income situation and could not be considered a low-income worker.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Sociologie du travail
DEF

Personne qui a un métier peu rémunérateur.

CONT

Parmi les travailleurs dont le revenu familial est inférieur au seuil de la MPC [mesure du panier de consommation], on trouve une minorité de travailleurs au salaire minimum, mais une majorité de travailleurs faiblement rémunérés [...]

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 - données d’organisme externe 2023-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A high-level ethanol blended alternative fuel.

OBS

In Canada, E-85 ethanol blended fuel(a mixture of ethanol and gasoline) is manufactured and available in a range of concentrations from 65 per cent for cold climates(winter) up to 85 per cent ethanol content for warmer climates(summer). Only flex-fuel vehicles(equipped with an engine and fuel system that are compatible with E-85 fuel) can operate on this fuel, although they can also operate on gasoline or any combination of these two fuels. An E-85 identifier is usually located inside the fuel-filler door.

Terme(s)-clé(s)
  • E-eighty-five fuel

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Carburant de remplacement ayant une grande concentration d'éthanol.

OBS

Au Canada, le carburant à l'éthanol E-85 (un mélange d'essence et d'éthanol) est fabriqué et disponible en diverses concentrations d'éthanol allant de 65 p. 100 pour les climats plus froids (hiver) à 85 p. 100 pour les climats plus chauds (été). Seuls les véhicules polycarburants (équipés d'un moteur et d'un système d'alimentation compatibles avec l'éthanol E-85) peuvent utiliser ce carburant, bien qu'ils puissent également utiliser de l'essence ou toute combinaison de ces deux carburants. Un identificateur E-85 se trouve habituellement à l'intérieur du battant couvrant le bouchon d'essence.

Terme(s)-clé(s)
  • carburant E-quatre-vingt-cinq

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2023-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

This mini-event series will explore how organizations across the federal government are using the power of data, artificial intelligence and machine learning to help the public service innovate and broaden their use moving forward. This series is presented in collaboration with the GC [Government of Canada] Data Community and other partner departments and agencies.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
CONT

Dans cette minisérie d'événements, on explorera la façon dont les organisations du gouvernement fédéral exploitent la puissance des données, de l'intelligence artificielle et de l'apprentissage machine pour aider la fonction publique à innover et à se servir davantage de ces technologies à l'avenir. La minisérie est présentée avec l'aide de la communauté des données du GC [Gouvernement du Canada] et d'autres ministères et organismes partenaires.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2023-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Climate Change
OBS

This national assessment process, led by Natural Resources Canada, assesses how and why Canada's climate is changing; the impacts of these changes on our communities, environment and economy; and how we are adapting across the country.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada in a Changing Climate
  • Advancing our Knowledge for Action

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Changements climatiques
OBS

Ce processus d'évaluation nationale, dirigé par Ressources naturelles Canada, évalue comment et pourquoi le climat du Canada change; les répercussions de ces changements sur nos communautés, notre environnement et notre économie; et comment nous nous adaptons partout au pays.

Terme(s)-clé(s)
  • Le Canada dans un climat en changement
  • faire progresser nos connaissances pour agir

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2023-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Information Technology (Informatics)
OBS

Canada has a vision to lead our digital world. The Digital Technology Supercluster is an independent, not-for-profit organization created to make this vision a reality. [It accelerates] R&D [research and development] investment, technology adoption and the re-skilling of our Canadian talent by introducing a new type of innovation model that is led by industry.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Technologie de l'information (Informatique)
OBS

Le Canada a la vision de diriger notre monde numérique. La Supergrappe des technologies numériques est un organisme indépendant sans but lucratif créé pour concrétiser cette vision. Nous accélérons l'investissement en R&D [recherche et développement], l'adoption de la technologie et la requalification de nos talents canadiens en introduisant un nouveau type de modèle d'innovation dirigé par l'industrie.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2023-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
  • Indigenous Sociology
  • Aboriginal Law
CONT

Many former residential school sites in Canada include a cemetery and it has been suggested that a majority may include an unmarked burial site. At this time there is not sufficient information to confirm how many marked or unmarked burial sites exist, however, investigations are ongoing.... The term "unmarked burial" emerged during the TRC [Truth and Reconciliation Commission of Canada] process to describe the physical sites of former residential schools and where survivors or communities indicated burial sites. It was noted that often there was no formal designation of those sites as cemeteries.

OBS

Following the May 27, 2021 news release from Tk’emlúps te Secwépemc on the discovery of unmarked and undocumented burials at the site of the Kamloops Indian Residential School (KIRS), the preliminary reports indicated use of the term "unmarked burial." After the Tk’emlúps te Secwépemc May 31, 2021 press release, news agencies have updated their usage of the term "mass graves" and instead have used "unmarked burials" consistently.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
  • Sociologie des Autochtones
  • Droit autochtone
CONT

Le géoradar est une méthode non invasive et économique utilisée pour sonder le sol afin de détecter les sépultures anonymes sans avoir à creuser. [...] La connaissance du territoire est très importante pour que le géoradar détecte efficacement les sépultures anonymes. On utilise les savoirs autochtones, les archives historiques et toute autre forme d'information sur l'emplacement des sépultures pour un site donné afin de circonscrire et de préciser les recherches par géoradar.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2023-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Medication
OBS

This policy applies to a New Drug Submission(NDS) or Supplemental New Drug Submission(S/NDS) for a serious, life-threatening or severely debilitating disease or condition for which there is substancial evidence of clinical effectiveness that the drug provides : effective treatment, prevention or diagnosis of a disease or condition for which no drug is presently marketed in Canada; or a significant increase in efficacy and/or significant decrease in risk such that the overall benefit/risk profile is improved over existing therapies, preventatives or diagnostic agents for a disease or condition that is not adequately managed by a drug marketed in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2023-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Hydrometric data are collected and compiled by Water Survey of Canada's eight regional offices. The information is housed in two centrally-managed databases : HYDEX and HYDAT. HYDEX is the relational database that contains inventory information on the various streamflow, water level, and sediment stations(both active and discontinued) in Canada. This database contains information about the stations themselves such as; location, equipment, and type(s) of data collected.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Les données hydrométriques sont recueillies et compilées par les huit bureaux régionaux des Relevés hydrologiques du Canada. Les renseignements sont archivés dans deux bases de données centrales : HYDEX et HYDAT. HYDEX est une base de données relationnelle qui contient les données recueillies dans les diverses stations (en service ou fermées) du Canada sur le débit, le niveau d'eau et la concentration de sédiments. Elle renferme de l'information sur les stations elles-mêmes, leur emplacement, le matériel utilisé et le type de données qu'on y recueille.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
CONT

In fulfilling [its] regulatory mandate, [the Canada-Nova Scotia Offshore Energy Board is] responsible for implementing and enforcing legislation that consists of the Accord Acts along with the regulations that are made under them. Collectively, they establish the rules and requirements pertaining to the issuance and management of offshore licences and to any oil and gas activity that may take place within the Canada-Nova Scotia offshore area. This legislation is developed and put in place by the Government of Canada and the Government of Nova Scotia.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
CONT

Dans le cadre de [son] mandat réglementaire, [l'Office Canada-Nouvelle-Écosse de l'énergie extracôtière est] responsable de la mise en œuvre et de l'application des lois de mise en œuvre de l'Accord atlantique et les règlements qui en découlent. Ensemble, ces lois et règlements établissent les règles et les exigences relatives à la délivrance et à la gestion des permis et des licences en milieu extracôtier et à toute activité pétrolière et gazière pouvant avoir lieu dans la zone extracôtière Canada–Nouvelle‑Écosse. Ces lois sont élaborées et mises en place par le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Nouvelle‑Écosse.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Climate Change
OBS

"Canada in a Changing Climate: Regional Perspectives Report" was led by Natural Resources Canada and provides regional perspectives on how climate change is impacting our communities, environment and economy, and how we are adapting to reduce risk.

OBS

Chapters from this report [have been] released on a rolling basis during 2020 and 2021. The report is a product of "Canada in a Changing Climate : Advancing our Knowledge for Action, "Canada's national climate change assessment process.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Changements climatiques
OBS

«Le Canada dans un climat en changement : Rapport sur les perspectives régionales» a été dirigé par Ressources naturelles Canada et fournit des perspectives régionales sur la façon dont les changements climatiques impactent nos communautés, notre environnement et notre économie, et sur la manière dont nous nous adaptons pour réduire les risques.

OBS

Les chapitres de ce rapport [ont été] publiés sur une base continue en 2020 et 2021. Le rapport est un produit du processus d'évaluation nationale sur les changements climatiques intitulé «Le Canada dans un climat en changement : faire progresser nos connaissances pour agir».

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2023-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Climate Change
OBS

This report summarizes research on the RAC [Regional Adaptation Collaboratives] program's impact and is intended for adaptation practitioners and policymakers across Canada.

OBS

Natural Resources Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Changements climatiques
OBS

[Ce] rapport fait la synthèse de la recherche sur l'incidence du programme des ICAR [Initiatives de collaboration pour l'adaptation régionale] et est conçu à l'intention des gestionnaires de l'adaptation et des intervenants chargés d'élaborer les politiques au Canada.

OBS

Ressources naturelles Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2023-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Climate Change
OBS

Released in 2019, this report is about how and why Canada's climate has changed and what changes are projected for the future. Led by Environment and Climate Change Canada, it is the first report to be released as part of Canada in a Changing Climate : Advancing our Knowledge for Action.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Changements climatiques
OBS

Publié en 2019, ce rapport explique comment et pourquoi le climat du Canada a changé et quels changements sont prévus pour l'avenir. Élaboré par Environnement et Changement climatique Canada, il s'agit du premier rapport à être publié dans le cadre de l'évaluation intitulée [Le] Canada dans un climat en changement : faire progresser nos connaissances pour agir.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2022-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Oral Presentations
OBS

Inaugurated in December 1991, this lecture series honours Oscar Douglas Skelton, a prime architect of what became Global Affairs Canada(then Department of External Affairs) and of Canadian foreign policy. The lectures encourage a scholarly examination of topics within the subject of Canada's international relations with distinguished Canadian lecturers. The O. D. Skelton Memorial Lecture is given annually during the academic year.

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Exposés et communications orales
OBS

Inaugurée en décembre 1991, la série de conférences commémoratives Oscar Douglas Skelton honore la mémoire d'un des grands architectes de ce qui est devenu Affaires mondiales Canada (autrefois ministère des Affaires extérieures) et de la politique étrangère du Canada. Ces conférences permettent une étude minutieuse des relations internationales du Canada en accueillant des conférenciers canadiens de grande réputation. La conférence commémorative O. D. Skelton a lieu annuellement au cours de l'année universitaire.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2022-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Language Rights
  • Federal Administration
OBS

In 2009, the former Clerk of the Privy Council... declared the second Thursday in September "Linguistic Duality Day" across the Public Service of Canada. In 2022, it was renamed "Official Languages Day" by the Clerk of the Privy Council... This day is an opportunity to promote our official languages and celebrate our rich linguistic heritage across the country.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droit linguistique
  • Administration fédérale
OBS

En 2009, l'ancien greffier du Conseil privé [...] a désigné le deuxième jeudi de septembre «Journée de la dualité linguistique» dans l'ensemble de la fonction publique. En 2022, celle-ci a été renommée «Journée des langues officielles» par la greffière du Conseil privé [...] Cette journée est une occasion de promouvoir nos langues officielles et de célébrer notre riche patrimoine linguistique d'un bout à l'autre du pays.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2022-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Emergency Management
  • Hydrology and Hydrography
OBS

The Government of Canada is investing over $63. 8 [million] in its Flood Hazard Identification and Mapping Program(FHIMP) to help Canadians better plan and prepare for future floods. In partnership with provincial and territorial governments, the FHIMP aims to complete flood hazard maps of higher risk areas in Canada and make this flood hazard information accessible.

Terme(s)-clé(s)
  • Flood Hazard Identification and Mapping Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des urgences
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Le gouvernement du Canada investit plus de 63,8 millions de dollars dans son Programme d'identification et de cartographie des aléas d'inondations (PICAI) afin d'aider les Canadiennes et les Canadiens à mieux planifier et se préparer aux inondations futures. En partenariat avec les gouvernements provinciaux et territoriaux, le PICAI a pour but de développer des cartes des aléas d'inondation dans les zones à haut risque au Canada et de rendre cette information accessible.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2022-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Christian Theology
CONT

Never before during his nearly decade-long pontificate has Pope Francis described any of his international trips as a "penitential pilgrimage. "It is precisely this description … that helps us understand the peculiarities of his … journey to Canada. It is not primarily a visit to a country, nor one with the main purpose of meeting Catholic communities, but rather a concrete gesture of closeness to the indigenous peoples who inhabit that land and have suffered the consequences of colonialism.

Français

Domaine(s)
  • Théologies chrétiennes
CONT

Le voyage du pape François a été l'occasion pour le souverain pontife de renouveler ses excuses aux victimes des pensionnats pour Autochtones qui étaient sous le contrôle de l'Église catholique. Un pèlerinage de pénitence, comme il a lui-même qualifié son séjour.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teología cristiana
CONT

El propio pontífice […] ha calificado [la visita] de "peregrinaje de penitencia", que llega un año después de una oleada de descubrimientos de cientos de cadáveres de niños indígenas en orfelinatos gestionados en su mayor parte por la Iglesia católica y la Iglesia Unitaria de Canadá durante más de un siglo y medio […]

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Syrphidae.

OBS

Cheilosia canada : There is no common name for this species of flower fly.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2022-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

This small, rare spider is one of only two native cellar spiders in Canada. The species has a restricted range within bunchgrass and ponderosa pine dominated ecosystems and is found only within a specific habitat within these ecosystems.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Cette petite araignée rare est l’une des deux espèces indigènes de pholcides que l’on trouve au Canada. L’espèce possède une aire de répartition restreinte dans des écosystèmes dominés par les graminées cespiteuses et le pin ponderosa et se trouve seulement dans un habitat spécifique au sein de ces écosystèmes.

OBS

pholcide : Certains auteurs utilisent ce terme au féminin.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2022-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
CONT

Environment Canada has launched People and Jobs, an electronic inventory to help their employees match their skills and career interests with available job opportunities both inside and outside the Department. The system allows users to search for job opportunities by specific criteria such as job group and level or geographic location. It also allows users to input their resumes and make them available to managers who are staffing positions. Although the system was originally designed to help "downsized" employees find alternate employment, the pilot is to use this same system to help broker mobility opportunities for S&T(science and technology) personnel at Environment Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
CONT

Environnement Canada a lancé «Des travailleurs et des emplois», un répertoire électronique destiné à aider ses employés à harmoniser leurs compétences et leurs intérêts professionnels aux possibilités d'emploi offertes à l'intérieur et à l'extérieur du Ministère. Ce nouveau système permet aux usagers de chercher des possibilités d'emploi d'après des critères particuliers notamment le groupe et le niveau du poste ou le lieu géographique du poste. Il permet également aux usagers d'entrer leur curriculum vitæ et de le mettre à la disposition des gestionnaires qui procèdent à la dotation en personnel de certains postes. Bien que le système ait été conçu à l'origine pour aider les employés «ayant fait l'objet de compressions d'effectif» à trouver un autre emploi, le projet pilote l'utilisera pour faciliter le courtage des possibilités de mobilité pour les employés du secteur S-T (sciences et technologie) d'Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The main activity of the coastal Crees was goose hunting; their hunting and trapping territories were not very far away and did not require the use of a canoe ... The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts.

OBS

There are four ways to express an indigenous collectivity in English : 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e. g. The Cree of the coast make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article(e. g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • Coastal Cree

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»). La principale activité des Cris de la côte était la chasse à l'oie. [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries.

Terme(s)-clé(s)
  • Coaster

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts.

OBS

There are four ways to express an indigenous collectivity in English : 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e. g. The Cree from the interior make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article(e. g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • Cree of the interior

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»).[...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries.

Terme(s)-clé(s)
  • Inlander

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2022-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Atmospheric Physics
CONT

To produce the UV index forecast, Environment and Climate Change Canada takes data from ozone measuring stations across the country to determine the present thickness of the ozone layer. A computer model then forecasts the thickness of the ozone layer over Canada for the next day. Combining the forecast of the ozone layer with data about the height and the angle of the sun gives a UV forecast for the next day, for a clear sunny sky. Adding the amount of cloud predicted in the weather forecast then gives the amount of UV that can actually be expected. The forecast gives the maximum amount of UV expected for the day. On a clear day with no clouds, this occurs at noon(or 1 p. m. for those on daylight time), when the sun is highest in the sky.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Pour établir les prévisions de l'indice UV, Environnement et Changement climatique Canada utilise les données provenant des stations de mesure de l'ozone réparties dans l'ensemble du pays afin de déterminer l'épaisseur de la couche d'ozone. Un modèle informatique prévoit ensuite l'épaisseur de la couche d'ozone partout au Canada, pour le lendemain. La combinaison des prévisions concernant la couche d'ozone et des données relatives à la hauteur et à l'angle du soleil fournit une prévision de l'indice UV pour le lendemain, pour du temps dégagé et ensoleillé. On y ajoute la couverture nuageuse selon les prévisions météorologiques, ce qui permet de calculer la quantité de rayons UV prévue. La prévision indique la quantité maximale de rayons UV prévue pour la journée. Par temps dégagé sans nuages, celle-ci est atteinte à midi (ou à 13 h à l'heure avancée), lorsque le soleil est à son zénith.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2022-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

A territory that entered the Canadian Confederation in 1898 as the "Yukon Territory", out of the District of Yukon created in 1895 in the Northwest Territories. Until 1999, the Yukon used to stand eleventh in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories, listed, by convention, before the Northwest Territories even if the latter entered Confederation 28 years before. It now stands twelfth, after the Northwest Territories and before Nunavut. On March 27, 2002, the name was changed to "Yukon" even if the status of territory remains.

OBS

The name of a territory and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "Yukon" (or "territory of Yukon") for the geographical entity, "Yukon" for the provincial administration or as the short form, and "Yk." as the abbreviation to be officially recognized by the toponymic authority, a change from the previous "Y.T.".

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is YT(or CA-YT), [to be changed to YK(or CA-YK) if a request to that extent is made and accepted]. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character territorial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign.

OBS

The use of the definite article in English before "Yukon" is dependent upon how it is used in the context. If "Yukon" modifies another term, then the article is omitted. e.g. Yukon Indians comprise 25% of the population of the territory. If "Yukon" takes the inflected genitive (’s) , then the use of the article is optional. e.g. (the) Yukon’s wildlife resources; (the) Yukon’s native people. In every other case, the use of the definite article would be in keeping with common usage as it signals the absence of a generic geographic feature. Hence we say "the Mediterranean" (implied: Sea), "the Philippines" (implied: "Islands"). Currently, there is some debate as to the appropriateness of the definite article, all the more since "the Yukon" (implied: "territory") is seeking political parity with the other established "provinces" (statement of 1991). [Usage can thus tend to drop the article as is the case before the name of a province.]

OBS

The inhabitant of the Yukon is a Yukoner.

OBS

Yukon; Yk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Territoire qui entre dans la Confédération canadienne en 1898 en tant que «Territoire du Yukon», de district du Yukon qu'il était depuis sa création en 1895 dans les Territoires du Nord-Ouest. Jusqu'en 1999, le Yukon a été onzième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires; par convention, il figurait devant les Territoires du Nord-Ouest pourtant entrés dans la Confédération 28 ans plus tôt. Il figure maintenant douzième, derrière les Territoires du Nord-Ouest et devant le Nunavut. Le 27 mars 2002, le nom est changé pour «Yukon» même si le statut de territoire est maintenu.

OBS

Le nom d'un territoire, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique territoriale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «Yukon» (ou «territoire du Yukon) pour désigner l'entité géographique, «Yukon» pour signifier l'administration provinciale ou comme désignation courante, et «Yn» comme abréviation. Notez l'absence de point abréviatif puisque l'abréviation se termine par la dernière lettre du mot; étant appropriée au nom adopté le 27 mars 2002, cette abréviation demeure la même malgré le changement de nom.

OBS

Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est YT (ou CA-YT), [et deviendra probablement YK (ou CA-YK) si une demande en ce sens est faite et acceptée]; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier.

OBS

Yukon; Yn : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

La abreviatura del territorio del Yukón es Yk. El símbolo YT está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2022-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Surveys (Public Relations)
CONT

PSPC [Public Services and Procurement Canada] is launching a check-in survey on whether [employees] have the information, tools, and support [they] need to do [their] job during this pandemic.

CONT

... a seasoned marketing research strategist [claims that] you can conduct research in little time at very low cost using a "snapshot survey." A snapshot survey is ten to fifteen customer-designed questions that include two or three open-ended questions.

Terme(s)-clé(s)
  • snap-shot survey

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
CONT

SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] lance un sondage éclair dans lequel il vous demande si vous avez l'information, les outils et le soutien dont vous avez besoin pour vous acquitter de votre travail pendant cette pandémie.

CONT

L'idée du sondage éclair est de ramasser un maximum d'information en un minimum de temps, sans discours ni rhétorique, à l'aide de mots-clés. Cette activité est utile tant pour la personne qui anime que pour les participantes et participants à une démarche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Encuestas estadísticas
  • Encuestas (Relaciones públicas)
CONT

Un sondeo flash es una encuesta relámpago, es decir, una encuesta con un número reducido de preguntas [y] se lo utiliza como una herramienta para la medición de actitudes y opiniones acerca de un hecho o fenómeno coyuntural [...]

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2022-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Anti-pollution Measures
  • Mass Transit
OBS

Through the Zero Emission Transit Fund(ZETF), the Government of Canada is investing $2. 75 billion over five years, starting in 2021, to support public transit and school bus operators plans for electrification, support the purchase of 5, 000 zero emission buses and build supporting infrastructure, including charging infrastructure and facility upgrades. This investment is being made in coordination with the Canada Infrastructure Bank's commitment to invest $1. 5 billion in zero emission buses as part of its three-year Growth Plan.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Mesures antipollution
  • Transports en commun
OBS

Par l'intermédiaire du Fonds pour le transport en commun à zéro émission (FTCZE), le gouvernement du Canada investit, à compter de 2021, 2,75 milliards de dollars sur cinq ans pour soutenir les plans d'électrification des exploitants d'autobus de transport en commun et d'autobus scolaires, l'achat de 5 000 autobus à zéro émission, la construction d'infrastructures de soutien, y compris une infrastructure de recharge, et la modernisation des installations. Cet investissement s'effectue de concert avec l'engagement de la Banque de l'infrastructure du Canada à investir 1,5 milliard de dollars dans les autobus à zéro émission dans le cadre de son Plan de croissance sur trois ans.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2022-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Real Estate
  • Public Service
OBS

The objective of this directive is to ensure that active monitoring is performed consistently by Public Services and Procurement Canada(PSPC) employees when receiving deliverables prepared and submitted by the RP-n contractors.

OBS

RP: Real Property.

OBS

n: The letter "n" refers to a variable number. It is used to encompass all of the sourcing mechanisms established by the Public Services and Procurement Canada Strategic Sourcing Sector: RP-1, RP-2, RP-3.1, RP-3.2, RP-4, RP-5, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • Directive on Real Property-n Active Monitoring

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Immobilier
  • Fonction publique
OBS

L'objectif de cette directive est de s'assurer que le suivi actif est effectué de façon uniforme par les employés de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) lorsqu'ils reçoivent les produits livrables préparés et soumis par les entrepreneurs BI-n.

OBS

BI : Biens immobiliers.

OBS

n : La lettre «n» fait référence à un nombre variable. Elle sert à englober tous les mécanismes d'impartition mis en place par le Secteur de l'impartition stratégique de Services publics et Approvisionnement Canada : BI-1, BI-2, BI-3.1, BI-3.2, BI-4, BI-5, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • Directive sur la surveillance active des contrats Biens immobiliers-n

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2022-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
OBS

The Peter Lougheed/CIHR New Investigator Award : Canada's Premier Young Researcher is CIHR's [Canadian Institutes of Health Research's] most important career development award. Given to Canada's brightest young researchers, this five-year award represents an important incentive for young researchers to pursue their work in Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Peter Lougheed/CIHR New Investigator Award
  • Canada's Premier Young Researcher
  • Peter Lougheed/Canadian Institutes of Health Research New Investigator Award: Canada's Premier Young Researcher

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
Terme(s)-clé(s)
  • bourse de nouveau chercheur Peter-Lougheed–Instituts de recherche en santé du Canada : Meilleur jeune chercheur du Canada
  • Meilleur jeune chercheur du Canada
  • Bourse de nouveau chercheur Peter-Lougheed-IRSC

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2022-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Official Documents
  • Citizenship and Immigration
OBS

For Ukrainians who want to come to Canada temporarily, [the Government of Canada] will create a Canada-Ukraine Authorization for Emergency Travel, available for individuals fleeing Ukraine. There will be no limit to the number of Ukrainians who can apply. This is the fastest, safest, and most efficient way for Ukrainians to come to Canada and eliminates many of the normal visa requirements.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Documents officiels
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Pour les Ukrainiens qui souhaitent venir temporairement au Canada, [le gouvernement du Canada créera] l'Autorisation de voyage d'urgence Canada-Ukraine, disponible pour les personnes fuyant l'Ukraine. Il n'y aura pas de limite au nombre d'Ukrainiens pouvant présenter une demande. Il s'agit du moyen le plus simple, rapide, et efficace pour les Ukrainiens de venir au Canada. Cela permet aussi d'éliminer bon nombre des exigences normales pour les visas.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2022-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

For Ukrainians who want to come to Canada temporarily [there] will be no limit to the number of Ukrainians who can apply. This is the fastest, safest, and most efficient way for Ukrainians to come to Canada and eliminates many of the normal visa requirements.

OBS

visa requirement: designation usually used in the plural.

OBS

visa requirement: designation used by Citizenship and Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • visa requirements

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Exigences relatives aux visas. Déterminez si vous avez besoin d'un visa, la durée du processus, et si vous avez besoin de remplir des formulaires ou de satisfaire d'autres exigences pour présenter une demande.

OBS

exigence relative aux visas : désignation habituellement utilisée au pluriel.

OBS

exigence relative aux visas : désignation employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • exigences relatives aux visas

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
OBS

requisito de visado: designación utilizada generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • requisitos de visado
Conserver la fiche 80

Fiche 81 2022-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Security
  • Communication and Information Management
CONT

Reasonable expectation of privacy-Section 8 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms provides protection against unreasonable searches and seizures. The Supreme Court of Canada has defined as a "search" any state action that engages a reasonable expectation of privacy. The concept of a "reasonable expectation of privacy" is therefore employed to determine whether, as a threshold matter, the protections of Section 8 are engaged. The degree of this privacy expectation is then used in the balancing exercise to determine whether a law authorizing a search is reasonable – i. e. whether it is justifiable in light of the state's objective, taking into account any safeguards provided for in the law.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Sécurité
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

attente raisonnable en matière de vie privée : désignation tirée du mini-lexique «Intelligence artificielle et droit» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2022-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology
  • Sexology
  • Labour Relations
OBS

The LGBT Purge Fund is a not-for-profit corporation that was established in Canada in October 2018 to manage a $15 [to] 25 million fund. The money for this fund was provided from the settlement of a class action lawsuit between the Government of Canada and members of the LGBT community who were employed by the Canadian Armed Forces, the Royal Canadian Mounted Police(RCMP), and the Canadian federal public service.

OBS

LGBT: lesbian, gay, bisexual and transgender.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociologie
  • Sexologie
  • Relations du travail
OBS

Le Fonds Purge LGBT est une société sans but lucratif qui a été constituée pour administrer une portion des sommes versées en vertu du règlement du recours collectif. Le Fonds Purge LGBT a l'obligation juridique d'utiliser ces fonds pour des projets de réconciliation et de commémoration.

OBS

LGBT : lesbien, gai, bisexuel et transgenre.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2022-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Air Forces
CONT

The Government of Canada is acquiring a new fleet of aircraft to replace the CC-150 Polaris. Known as the strategic tanker transport capability(STTC), this new fleet will conduct multiple tasks, such as in-flight refuelling of other aircraft, military personnel and cargo airlift, medical evacuations, and strategic transport of Government of Canada officials.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Forces aériennes
CONT

Le gouvernement du Canada fait l'acquisition d’une nouvelle flotte d'avions afin de remplacer les CC-150 Polaris. Cette nouvelle flotte d'avions stratégiques de transport et de ravitaillement en vol (ASTRV) exécutera de nombreuses tâches, dont le ravitaillement en vol d’autres avions, le transport aérien de personnel militaire et de fret, les évacuations médicales et le transport stratégique de responsables du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2022-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Personnel Management (General)
  • Labour and Employment
  • Sociology
OBS

The purpose of this union-management committee is to provide a forum at the national level for consultation and collaboration on employment equity issues and employment equity strategies established for Public Services and Procurement Canada(PSPC).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Travail et emploi
  • Sociologie
OBS

Le Comité conjoint sur l'équité en matière d'emploi et diversité (CCEED) est un comité consultatif pour le Comité des ressources humaines de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC). Il fonctionne comme un forum national et est le théâtre de consultations et de la collaboration des employeurs et des agents négociateurs du ministère, comme le prescrit la Loi sur l'équité en matière d'emploi (LEE).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2022-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
Universal entry(ies)
I150
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course introduces cloud computing, explaining what it is and how it is used in the Government of Canada. Through practical activities, participants will learn about deployment and service models, the role of the GC [Government of Canada] digital standards, and the benefits of adopting a "cloud first" approach in the federal government.

OBS

GC: Government of Canada.

OBS

I150: a Canada School of Public Service course code.

Terme(s)-clé(s)
  • Discover Government of Canada Cloud

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s)
I150
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre fournit un aperçu de l'infonuagique en présentant en quoi celle-ci consiste et la façon dont elle est utilisée au gouvernement du Canada. Au moyen d'activités pratiques, les participants apprendront sur les modèles de déploiement et de service, le rôle des normes relatives au numérique du gouvernement du Canada et les avantages de l'approche de «l'informatique en nuage d'abord» adoptée par le gouvernement fédéral.

OBS

GC : gouvernement du Canada.

OBS

I150 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Découvrir le nuage du gouvernement du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2022-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Operations Research and Management
OBS

Discover Agile... This is an overview of what it means to create an agile culture and apply its tools and practices in the Government of Canada.

OBS

Canada School of Public Service Digital Academy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Recherche et gestion opérationnelles
OBS

La série Découvrez la méthodologie agile offre un aperçu de la création d'une culture axée sur la méthodologie agile et de l'application de ses outils et de ses pratiques au sein du gouvernement du Canada.

OBS

Académie du numérique de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2022-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Information Processing (Informatics)
Universal entry(ies)
I511
code de système de classement, voir observation
OBS

This course explores the different ways that data is used within the Government of Canada, including its opportunities and challenges at the individual and organizational levels. Participants will share their stories and experiences with data-driven projects, gain new insights about the role of data, and enhance their data literacy skills.

OBS

I511: a Canada School of Public Service Digital Academy course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Traitement de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s)
I511
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours explore différentes utilisations des données au gouvernement du Canada, notamment les possibilités et les défis connexes, tant sur le plan individuel qu'organisationnel. Les participants mettront en commun leurs histoires et leurs expériences liées à des projets fondés sur les données, acquerront de nouvelles connaissances quant au rôle des données et amélioreront leurs compétences à l'égard de la littératie des données.

OBS

I511 : code de cours de l'Académie du numérique de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2021-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Combined Forces (Military)
OBS

[The Joint Space Project is a bilateral] program between Canada and the United States. For Canada [this program is] a means of improving access to space-based information systems, such as communications and intelligence gathering.

OBS

Joint Space Project; JSP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Interarmées
OBS

Projet spatial conjoint; PSC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2021-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Management Operations (General)
OBS

The objective of this directive is to ensure that departments and agencies use the business number... as the standard identifier of businesses for all transactions between the businesses and the Government of Canada.

OBS

A Treasury Board of Canada Secretariat directive that took effect on April 1, 2018.

Terme(s)-clé(s)
  • Business Number Directive

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

La présente directive vise à veiller à ce que les ministères et organismes utilisent le numéro d'entreprise [...] comme identifiant normalisé d'entreprise pour l'ensemble des transactions conclues entre des entreprises et le gouvernement du Canada.

OBS

Directive du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui est entrée en vigueur le 1er avril 2018.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2021-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Standards
  • Federal Administration
  • Government Accounting
OBS

The objective of [this standard] is to establish the accounts and codes that are required to report the financial transactions of the Government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de normes
  • Administration fédérale
  • Comptabilité publique
OBS

[Cette norme] vise à établir les comptes et les codes nécessaires pour rendre compte des opérations financières effectuées par le gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2021-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Camelina meal is a by-product of the expeller extraction process.... At this point, camelina meal is an approved ingredient in Canada for broiler and layer feeds only.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Le tourteau de caméline est un sous-produit du processus d'extraction de l'huile. [...] À l'heure actuelle, le tourteau de caméline est un ingrédient approuvé au Canada pour l'alimentation des poulets à griller et des poules pondeuses seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2021-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • National and International Security
  • Customs and Excise
OBS

The Border Infrastructure Fund was implemented to improve the flow of people and goods at border crossings. The fund provides up to 50 percent federal funding to support eligible projects for investments in physical infrastructure, transportation system infrastructure and improved analytical capacity at the largest surface border crossings between Canada and the United States, as well and several other crossing points in Canada. Transport Canada is the federal delivery partner for this program.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Douanes et accise
OBS

Le Fonds sur l'infrastructure frontalière a été mis en œuvre pour améliorer la circulation des gens et des produits aux postes frontaliers. Le Fonds fournit jusqu'à 50 p. 100 du financement en fonds fédéraux pour soutenir les projets admissibles en ce qui concerne les infrastructures physiques, les réseaux de transport et les capacités d'analyse améliorées aux principaux postes frontaliers entre le Canada et les États-Unis, ainsi que dans plusieurs autres postes frontaliers au Canada. Transports Canada est le partenaire d'exécution fédéral dans le cadre de ce programme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Seguridad nacional e internacional
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 92

Fiche 93 2021-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Cancers and Oncology
OBS

[The Marathon of Hope Cancer Centres Network's] goal is to accelerate the adoption of precision medicine for cancer through the creation of a pan-Canadian network of designated cancer centres. This network represents a powerful collaborative platform that will embed research in the cancer clinic, uniting the top-tier cancer researchers and clinicians in Canada and allowing them to share their data and apply exciting new technologies such as artificial intelligence to deliver the best outcomes for each cancer patient in Canada, no matter where they are.

OBS

Terry Fox Research Institute.

Terme(s)-clé(s)
  • Marathon of Hope Cancer Centers Network

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Cancers et oncologie
OBS

Le Réseau [...] géré par l'Institut de recherche Terry Fox (IRTF) réunira pour la première fois les centres d'oncologie de partout au Canada, accélérant ainsi la mise en œuvre de la médecine de précision pour que les patients atteints de cancer puissent avoir accès au bon traitement au bon moment pour le cancer précis dont ils souffrent, et ce, peu importe où ils vivent au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2021-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
  • Recruiting of Personnel
OBS

This program is for workers who : have the skills, education and work experience to contribute to the economy of a specific province or territory; want to live in that province, and want to become permanent residents of Canada.

OBS

Each province and territory has its own "streams" (immigration programs that target certain groups) and requirements.

Terme(s)-clé(s)
  • Provincial Nominee Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
  • Recrutement du personnel
OBS

Ce programme est destiné aux travailleurs qui : possèdent les compétences, la formation et l'expérience requises pour contribuer à l'essor économique d'une province ou d'un territoire en particulier; veulent résider dans cette province; veulent devenir résident permanent du Canada.

OBS

Chaque province et territoire possède ses propres «volets» (programmes d'immigration qui s'adressent à certains groupes) et critères dans le cadre de leur programme.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2021-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Military (General)
  • Arts and Culture
OBS

Veterans Affairs Canada is committed to honouring those who served Canada in times of war, military conflict and peace, and to keeping the memory of their achievements and sacrifices alive for all Canadians. To support this commitment, the Commemorative Partnership Program(CPP) provides funding to organizations undertaking remembrance initiatives.

Terme(s)-clé(s)
  • Commemorative Partnership Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Militaire (Généralités)
  • Arts et Culture
OBS

Anciens Combattants Canada s'est engagé à rendre hommage aux personnes qui ont servi le Canada en temps de guerre, de conflit militaire et de paix, et à graver dans la mémoire de tous les Canadiens et de toutes les Canadiennes le souvenir de leurs réalisations et de leurs sacrifices. L'objectif du Programme de partenariat pour la commémoration (PPC) consiste à appuyer ACC dans l'exercice de cette responsabilité en offrant du financement aux organisations qui entreprennent des initiatives commémoratives.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Militar (Generalidades)
  • Artes y Cultura
Conserver la fiche 95

Fiche 96 2021-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Musicology
  • Education (General)
OBS

The Kodály Society of Canada is a non-profit organization of music educators inspired by the work of Hungarian composer, ethnomusicologist, and music educator Zoltán Kodály. Its work is to promote Kodály's vision of music education for all. It seeks to provide resources and teacher education that advance this vision and to create the space for dialogue regarding the value of music education throughout Canada and the world.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Musicologie
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Fondée en 1973 sous le vocable d'Institut Kodály du Canada, la Société Kodály du Canada est l'association nationale reconnue affiliée à la Société internationale Kodály [...] Le nom de l'organisation a été changé en 1986. La Société vise à disséminer la recherche et à améliorer l'enseignement selon les concepts musicaux, éducatifs et culturels associés à Zoltán Kodály.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2021-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Finance
  • Transportation
Universal entry(ies)
TP 117
code de publication, voir observation
OBS

[The] Financial Policy and Procedures Manual details the financial policy and procedures that are required by Transport Canada(TC). This [manual] contains TC financial policy and procedures in areas where department-specific information is required to support effective financial operations and oversight. This manual also contains links to government-wide policy documents to provide context, additional information or special guidance where required.

OBS

TP 117: publication code used by Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP117

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Finances
  • Transports
Entrée(s) universelle(s)
TP 117
code de publication, voir observation
OBS

[Le] Manuel des politiques et des procédures financières de Transports Canada (TC) expose de façon détaillée les politiques et procédures financières exigées par TC dans les domaines où des renseignements propres au Ministère sont requis afin d'appuyer les opérations et la surveillance financières efficaces. Ce manuel contient également des liens à des documents de politiques utilisés à l'échelle du gouvernement afin de fournir un contexte, des renseignements additionnels ou des directives particulières, au besoin.

OBS

TP 117 : code de publication en usage à Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP117

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2021-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Surveying Techniques
  • Satellite Telecommunications
OBS

The Canadian Geodetic Survey provides the fundamental reference frame and standards for the measurement of latitude, longitude, elevation and gravity anywhere in Canada and monitors motions of [the] continental landmass in support of geomatics and geoscience. This geospatial reference frame underpins all activities where positions matter, enabling mapping, land surveying, water management and engineering activities in Canada. A growing community of research scientists rely on the program's precise positioning and gravity information to study changes in the Earth. The program is delivered by real-time analysis of global satellite data, supporting client services that enable Canadians to use global navigation satellite systems(e. g. GPS) for precise positioning, including heights above sea-level.

OBS

Canadian Geodetic Survey is managed by Natural Resources Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Geodetic Survey
  • Spatially Enabling Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Techniques d'arpentage
  • Télécommunications par satellite
OBS

Les levés géodésiques du Canada fournissent les normes et le cadre de référence fondamentaux pour la mesure de la latitude, de la longitude, de l'élévation et de la gravité partout au Canada et surveillent les mouvements de la masse continentale en soutien à la géomatique et à la géoscience. Ce cadre de référence géospatial souligne toutes les activités où les positions sont importantes, ce qui permet des activités de cartographie, d'arpentage, de gestion de l'eau et d'ingénierie au Canada. Une communauté croissante de chercheurs s'appuie sur les informations précises de positionnement et de gravité du programme pour étudier les changements sur la Terre. Le programme est offert au moyen d'une analyse en temps réel des données satellitaires mondiales, en soutenant les services aux clients qui permettent aux Canadiens d'utiliser les systèmes mondiaux de navigation par satellite (p. ex., GPS) pour un positionnement précis, y compris pour les élévations au-dessus du niveau de la mer.

OBS

Levés géodésiques du Canada relève de Ressources naturelles Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Levés géodésiques du Canada
  • Le Canada à référence spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2021-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Social Services and Social Work
CONT

Personal support workers(PSWs) are what are referred to as unregulated health care providers. This simply means that there is no governing body which sets standards for the skills and knowledge needed to practice. As a result, the skills, accreditation and supervision of PSWs can vary widely in Canada. This critical job description includes managing daily tasks for people who are suffering from illness, injury or dealing with the effects of aging.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Services sociaux et travail social
CONT

Le préposé aux bénéficiaires aide les patients au lever, au moment des repas et au coucher. Il les aide à se laver, à se vêtir ou à se dévêtir et il a la charge de la literie. Il veille à donner aux bénéficiaires les soins appropriés et à respecter leur intégrité et leur dignité, afin de contribuer à leur bien-être.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2021-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sociology of Childhood and Adolescence
OBS

The Encyclopedia on Early Childhood Development is a project of the Centre of Excellence for Early Childhood Development(CEECD) supported by Université Laval and Université de Montréal(Quebec, Canada). Over the years, this organization has built a solid network of international experts who gather, synthesize and comment, in their respective domain of expertise, the most up-to-date scientific knowledge available on the development of young children, from conception to age five.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
OBS

L'Encyclopédie sur le développement des jeunes enfants est un projet du Centre d'excellence pour le développement des jeunes enfants (CEDJE) supporté par l'Université Laval et l'Université de Montréal (Québec, Canada). Au fil des ans, cette organisation s'est dotée d'un impressionnant réseau international d'experts qui recueillent, synthétisent et commentent, dans leur domaine d'expertise, les connaissances scientifiques les plus récentes traitant du développement des jeunes enfants, de leur conception à l'âge de cinq ans.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :