TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

THRESHOLD MARKING [2 fiches]

Fiche 1 2002-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
  • Air Navigation Aids
  • Airport Runways and Areas
DEF

A series of longitudinal stripes of uniform dimensions disposed symmetrically about the centre line of a runway.

OBS

threshold marking; runway threshold marking : terms officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
  • Aides à la navigation aérienne
  • Pistes et aires d'aéroport
DEF

Série de bandes longitudinales de même dimension, disposées symétriquement par rapport à l'axe de la piste.

OBS

marque de seuil de piste : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

marque de seuil : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aeródromos
  • Ayuda para la navegación aérea
  • Pistas y áreas del aeropuerto
OBS

señal de umbral: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1987-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

Striated markings may be used in areas with low temperatures to reduce the effects of frost heaves especially for wider markings such as threshold markings, runway designation markings, touchdown zone markings, and fixed distance markings. Striated markings consist of alternating painted and unpainted stripes, usually of equal widths not exceeding 15 cm, over the specified dimensions of the marking.

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :