TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
THROW JUMP [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Track and Field
- Combined-Events Contests
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- heptathlon
1, fiche 1, Anglais, heptathlon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A composite contest for female athletes that consists of the 100-meter hurdles, the high jump, the shot put, the 200-meter dash, the long jump, the javelin throw, and the 800-meter run. 2, fiche 1, Anglais, - heptathlon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Combined events - women only. 3, fiche 1, Anglais, - heptathlon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Athlétisme
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heptathlon
1, fiche 1, Français, heptathlon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Épreuves combinées - femmes. 2, fiche 1, Français, - heptathlon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- heptatlón
1, fiche 1, Espagnol, heptatl%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Competición atlética que consta de siete pruebas, realizadas por un mismo deportista. 2, fiche 1, Espagnol, - heptatl%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
heptatlón: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que los nombres en los que figura la voz griega "athlon", que significa "ejercicio", deben escribirse sin la "h": "decatlón" y "heptatlón" (con tilde en la última sílaba por ser voces agudas), no "decathlón" ni "heptathlón". 3, fiche 1, Espagnol, - heptatl%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-07-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trial
1, fiche 2, Anglais, trial
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- attempt 2, fiche 2, Anglais, attempt
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Effort] by the competitor to make a throw or a jump [prior to or] in the event proper. [The] best performance out of 3 is counted. 3, fiche 2, Anglais, - trial
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term "attempt" is used during the competition while "trial" is used before it. 4, fiche 2, Anglais, - trial
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
pass a trial. 5, fiche 2, Anglais, - trial
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 2, Français, essai
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tentative par un concurrent d'effectuer un lancer ou un saut [avant ou] au cours d'une épreuve. 2, fiche 2, Français, - essai
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La meilleure performance de 3 essais compte. 2, fiche 2, Français, - essai
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
passer un essai. 3, fiche 2, Français, - essai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- intento
1, fiche 2, Espagnol, intento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- buck
1, fiche 3, Anglais, buck
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- buck jump 2, fiche 3, Anglais, buck%20jump
verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To jump in the air arching the back and attempting to throw a rider. 2, fiche 3, Anglais, - buck
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faire un saut de mouton
1, fiche 3, Français, faire%20un%20saut%20de%20mouton
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] se souler du devant puis du derrière, ou les deux simultanément, le dos arqué, souvent en terminant par une ruade. 1, fiche 3, Français, - faire%20un%20saut%20de%20mouton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- brincar
1, fiche 3, Espagnol, brincar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- free-throw line
1, fiche 4, Anglais, free%2Dthrow%20line
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- foul line 2, fiche 4, Anglais, foul%20line
correct
- free throw line 2, fiche 4, Anglais, free%20throw%20line
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A line, 15 feet from the basket, behind which the shooter must stand in attempting a free throw; also called foul line. 3, fiche 4, Anglais, - free%2Dthrow%20line
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The most important floor markings are in front of each basket. Parallel to the backboard, and 15 feet from it, is the free throw line, also called the foul line, from which a player makes his free throws after he has been fouled. This line lies within a circle 12 feet in diameter, which is used as a restraining line when jump balls(similar to the center jump) must be held in that half of the court. 3, fiche 4, Anglais, - free%2Dthrow%20line
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- free throw
- free-shot line
- free shot line
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ligne de lancer franc
1, fiche 4, Français, ligne%20de%20lancer%20franc
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ligne des lancers-francs 2, fiche 4, Français, ligne%20des%20lancers%2Dfrancs
correct, nom féminin
- ligne de lancer-franc 3, fiche 4, Français, ligne%20de%20lancer%2Dfranc
nom féminin
- ligne des lancers francs 4, fiche 4, Français, ligne%20des%20lancers%20francs
nom féminin
- ligne des coups francs 5, fiche 4, Français, ligne%20des%20coups%20francs
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il est libre de tirer de la manière qui lui convient, mais il ne peut pas toucher la ligne de lancer-franc ni le sol au-delà de cette ligne. 3, fiche 4, Français, - ligne%20de%20lancer%20franc
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ligne de coup franc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- línea de tiro libre
1, fiche 4, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20tiro%20libre
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- línea de tiros libres 2, fiche 4, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20tiros%20libres
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Handball
- Basketball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- jump pass
1, fiche 5, Anglais, jump%20pass
correct, locution nominale
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
jump shot : The jump shot is taken at the top of a player's jump, to clear the outstretched arms of defenders. It is a two-handed shot. One hand steadies the ball as the other makes the throw. 2, fiche 5, Anglais, - jump%20pass
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Handball
- Basket-ball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- passe en suspension
1, fiche 5, Français, passe%20en%20suspension
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lancer en suspension : Le lancer en suspension est exécuté au plus haut point du saut d'un joueur, lorsque ses bras sont en complète extension. L'adversaire ne peut alors intercepter le ballon. Une main assure l'équilibre du ballon, tandis que l'autre exécute le lancer. 2, fiche 5, Français, - passe%20en%20suspension
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Balonmano
- Básquetbol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pase en suspensión
1, fiche 5, Espagnol, pase%20en%20suspensi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- make a mistake
1, fiche 6, Anglais, make%20a%20mistake
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- make an error 2, fiche 6, Anglais, make%20an%20error
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
For an athlete, to be unable to complete a play, to execute a move incorrrectly or make one inadvertently. 1, fiche 6, Anglais, - make%20a%20mistake
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Are considered errors : in baseball, a throw that hits the batter; in figure skating, a reception on two feet after a jump; in hockey, a forward player that crosses the blue line before the puck bearer; in the mogul event in freestyle skiing, the loss of rhythm after a jump; in alpine skiing, to miss a gate; in biathlon, to miss a target, etc. The consequence can be points lost, a disqualification, an out-of-play, etc. 2, fiche 6, Anglais, - make%20a%20mistake
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- commettre une erreur
1, fiche 6, Français, commettre%20une%20erreur
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pour un athlète, ne pas réussir un jeu, exécuter un mouvement incorrectement ou en faire un par inadvertance. 2, fiche 6, Français, - commettre%20une%20erreur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sont considérées des erreurs : au baseball, un lancer qui atteint le frappeur au bâton; en patinage artistique, une réception sur deux pieds à la suite d'un saut; au hockey, un joueur d'avant qui traverse la ligne bleue avant le porteur de la rondelle; dans l'épreuve des bosses en ski acrobatique, la perte de rythme après le passage d'un saut; en ski alpin, rater une porte; en biathlon, rater une cible; etc. La conséquence peut être une perte de points, une disqualification, un hors-jeu, etc. 2, fiche 6, Français, - commettre%20une%20erreur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- error
1, fiche 7, Anglais, error
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- miscue 2, fiche 7, Anglais, miscue
correct, nom
- misplay 3, fiche 7, Anglais, misplay
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An unsuccessful play or a movement incorrectly executed or inadvertentley done. 4, fiche 7, Anglais, - error
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Are considered errors : in baseball, a throw that hits the batter; in figure skating, a reception on two feet after a jump; in hockey, a forward player that crosses the blue line before the puck bearer; in the mogul event in freestyle skiing, the loss of rhythm after a jump; in alpine skiing, to miss a gate; in biathlon, to miss a target, etc. The consequence can be points lost, a disqualification, an out-of-play, etc. 4, fiche 7, Anglais, - error
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- erreur
1, fiche 7, Français, erreur
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- faute 2, fiche 7, Français, faute
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Jeu non réussi, mouvement incorrectement exécuté ou fait par inadvertance. 3, fiche 7, Français, - erreur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sont considérées des erreurs : au baseball, un lancer qui atteint le frappeur au bâton; en patinage artistique, une réception sur deux pieds à la suite d'un saut; au hockey, un joueur d'avant qui traverse la ligne bleue avant le porteur de la rondelle; dans l'épreuve des bosses en ski acrobatique, la perte de rythme après le passage d'un saut; en ski alpin, rater une porte; en biathlon, rater une cible; etc. La conséquence peut être une perte de points, une disqualification, un hors-jeu, etc. 3, fiche 7, Français, - erreur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-05-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- retriever trial 1, fiche 8, Anglais, retriever%20trial
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
type of dog trial. 1, fiche 8, Anglais, - retriever%20trial
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
trial : attempt by the competitor to make a throw or a jump in the event proper. 1, fiche 8, Anglais, - retriever%20trial
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- concours de chiens rapporteurs
1, fiche 8, Français, concours%20de%20chiens%20rapporteurs
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- concours de retrievers 1, fiche 8, Français, concours%20de%20retrievers
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


