TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

THROWING LINE [11 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

A fishing line ... with one or several baited hooks attached, worked by hand.

CONT

Once a handline has been suitably rigged, fishing is not simply a matter of throwing the line in the water anywhere and waiting.

Terme(s)-clé(s)
  • hand-line

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Ligne dotée de plusieurs hameçons, et utilisée à la main ou montée sur une canne.

CONT

À peu près toutes les sortes de lignes et de fils peuvent être utilisées pour confectionner une ligne à main.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Caza y pesca deportiva
Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

line throwing pistol : an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pistolet lance-amarre : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
CONT

A line-throwing appliance shall be capable of throwing a line a distance of at least 230 m in calm weather in such a manner that the lateral deflection does not exceed 10 per cent of the length of flight.... A line-throwing appliance that is an integral unit shall be marked with the month and year of manufacture of the projectile and means of ignition.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Signalisation (Transport par eau)
CONT

L'appareil lance-amarre doit pouvoir lancer une ligne à une distance d'au moins 230 m par temps calme de façon que l'écart latéral par rapport à la ligne de tir ne dépasse pas 10 pour cent de la distance parcourue par le projectile. [...] L'appareil lance-amarre qui est une unité intégrée doit porter une inscription indiquant le mois et l'année de fabrication du projectile et du dispositif d'allumage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Strap strung inside shafts of sulky to keep the horse swinging the rear end to the right and left and traveling sideways on its gait.

CONT

Gaiting straps are put on a horse to keep his rear end in line. I’ve put them on trotters on both sides. Sometimes they’ll throw their feet out pretty wide into a wheel or the sulky, particularly on a half-mile track where they’re going at a terrific clip around the turns. A lot of good horses that I’ve raced had to wear gaiting straps over a half-mile track. A gaiting strap catches them up along the stifle and keeps them from throwing their foot out.

OBS

A term used in harness racing.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Terme appartenant aux courses attelées.

OBS

DALCH, page 64F, met par erreur, «sangle de direction» comme synonyme de «courroie de langue» au lieu de l'inscrire comme synonyme de «courroie d'allure» qui figure sur la même page; il le fait cependant pages 63E et 111F.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

An horizontal line drawn from one sideline to the other of a curling sheet, touching the front of the hack.

OBS

The rocks to be thrown are placed between the hack line and the backboard of the throwing end of the sheet.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Ligne horizontale tracée d'un côté à l'autre d'une piste de curling, passant sur le devant de l'appui-pied (étrier ou bloc de départ).

OBS

Les pierres à lancer sont placées entre cette ligne et l'amortisseur du côté de lancement.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Track and Field
DEF

The restraining line which cannot be crossed in throwing and jumping events.

CONT

In measuring the distances of throwing, putting and jumping events, that part of the tape recording the distance achieved must be held by an official at the take-off point, the circle or scratch line.

OBS

More specific terms are also found, such as triple jump take-off line.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Athlétisme
DEF

[...] bord le plus rapproché de la zone de chute.

OBS

L'appel se fera à partir d'une planche de niveau avec la piste et avec la zone de chute.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Atletismo
OBS

Se encuentran también términos más específicos según el deporte como "línea de salto triple".

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

Depending on the rules of the game or of the sport discipline, the quality of any ball, puck, ring, shuttlecock, rock, etc., still inside the side or end lines of a play area or that has crossed a line of the play area in a way judged as according to the rule; it is also said of the athlete who is handling or throwing the implement still in play.

OBS

Usually, "in-play" is a noun or an adjective, and "in play" is an adverb, though the usage is not quite consistent: The ball is still considered in play.

OBS

Related phraseology (tennis): get the ball in the court.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Selon les règles du jeu ou de la discipline sportive, qualité de toute balle, rondelle, anneau, volant, pierre, etc., qui se retrouve en dedans de l'aire de jeu ou qui a franchi une ligne de l'aire de jeu conformément au règlement; se dit également de l'athlète en possession de l'engin qui continue à se déplacer sur le jeu.

OBS

Habituellement, «en-jeu» est un nom et «en jeu», un adjectif ou un adverbe, quoique certaines sources n'utilisent pas ces graphies avec rigueur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
CONT

La pelota está en juego hasta que no se ha decidido el tanto.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Performing Arts
CONT

Line rockets. Also known as "grid rockets," these are small whistling rockets that run along a steel cable. The cable must be securely fastened at each end, and is usually up to 50 metres in length. The Line Rocket is attached to the line by a plastic tube, and takes between 2 and 4 seconds to travel the 50 metres. [Text accompanied by an illustration.]

CONT

The Line Rocket by itself is a great effect -- it whizzes along the line at high speed with a terrific whistling noise. ... The possible uses for a Line Rocket effect are almost limitless. ... Some examples are in order: At the beginning of a concert, you want an effect that will start the show with a "bang." Picture three or four rockets (more or less depending upon size of venue) streaking from the back of the crowd to the stage. When the rockets "hit" the stage, several theatrical flash effects are triggered, possibly in conjunction with a gerb waterfall effect.

CONT

... storage of high hazard practical purpose pyrotechnics for use,(e. g. theatrical effects, line throwing rockets, etc.)...

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Arts du spectacle
OBS

fusée sur câble : Proposition d'après la description anglaise.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

A device for throwing a stream of flaming liquid, used to facilitate rapid burning when backfiring from a control line.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
  • Incendies de végétation
DEF

Appareil, généralement constitué par une pompe à dos, servant à projeter un liquide enflammé, pour la mise à feu rapide par ex. d'un contre-feu à partir d'une ligne d'appui.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de salvamento y lucha contra incendios
  • Incendio de la vegetación
DEF

Aparato que usualmente se transporta a la espalda y con el cual se pueden proyectar llamas en forma de chorro. Con su ayuda puede crearse un contrafuego a partir de un cortafuego.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The throwing of a rock with little weight so that it just crosses the hog line on the target side.

OBS

Distinguish from the "short delivery" or "short slide" of a curler, the short distance covered from the hack before releasing the handle of a rock to deliver it.

OBS

The term "short" is used as a noun to mean a delivered rock (deliver a short), an adjective to qualify a rock or a delivery (make a short delivery), or an adverb to modify an action verb (deliver short).

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer exécuté avec juste la pesanteur nécessaire pour que la pierre franchisse la ligne de jeu du côté cible.

OBS

Distinguer la «courte glissade de lancer» ou «lancer court» du curleur, la pierre en main, de la «courte glissade» ou «lancer court» d'une pierre qui peut rouler brièvement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète.

OBS

Le terme «court» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une courte), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer court), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer court).

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1980-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Social Games
CONT

The most popular of marbles games were played on dirt. In Potty, a hole is dug into the dirt with the heel. All players throw their marbles in turn at the Pot from a throwing line about seven feet away. The player whose marble is closest to the hole(if he is lucky, he will throw his marble into the Pot on the first try) goes first. He then shoots for the Pot(...)

OBS

In various pot games (a pot is a small hole in the ground) (...) the player tries to pitch his own marbles or knock his opponents’ marbles into a hole.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de société
DEF

(...) jeu dans lequel on se sert du pot.

DEF

Pot: Trou peu profond, que les enfants creusent dans la terre pour jouer aux billes ou à la balle.

CONT

Le pot. (...) Les joueurs lancent à tour de rôle une bille vers le "pot", trou de 15 cm de diamètre creusé à 4 m de la ligne de départ. Les billes sont ensuite lancées de l'endroit où elles se sont arrêtées, sauf quand un joueur a réussi à envoyer sa bille dans le pot, auquel cas il recommence à jouer de la ligne de départ. Plutôt que de viser le pot, les joueurs peuvent avoir intérêt dans certains cas à viser une bille adverse pour l'écarter du pot. Chaque bille entrée dans le pot rapporte 10 points. La partie se joue généralement en 110 points. L'enjeu (un nombre de billes) est fixé à l'avance par les joueurs.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :