TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOO TIGHT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Singing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- throaty 1, fiche 1, Anglais, throaty
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Characterized by too much pharyngeal resonance and/or excessive pharyngeal tension; "swallowed", "dark" or "tight" tone. 1, fiche 1, Anglais, - throaty
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chant
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rengorgé
1, fiche 1, Français, rengorg%C3%A9
adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qui tient du rengorgement, action qui consiste à descendre le larynx et à reculer ainsi le son dans la pharynx 2, fiche 1, Français, - rengorg%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- climbing pants
1, fiche 2, Anglais, climbing%20pants
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- climbing trousers 2, fiche 2, Anglais, climbing%20trousers
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Soft, flexible Black Diamond climbing pants allow you to move freely. Hassle-free pull-on style with drawstring elastic waist and narrow tapered legs. Side seam pockets. Back hook-and-loop closure pocket. 1, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Climbing trousers, constructed from a hardwearing lightweight fabric. The thermal quality makes them ideal for warming up, bouldering and rock climbing. The ultimate combination of durability warmth & comfort! 3, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Read the paper, went to the shops where I managed to get myself some alpine climbing trousers from Decathlon. Made by Millet, they look like your standard baggy synthetic trousers, but they stretch a bit so they can be tighter without sacrificing mobility. A snip at 33 quid. 4, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the selection of pants, again looseness and comfort are of prime importance. For both hiking and climbing, trousers should never be too tight. 5, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Be sure the trousers are roomy. They must be ample around the waist in order to accommodate a heavy sweater, shirt, and extra layer of wool, and still allow unrestricted movement. 6, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Advantages and disadvantages of certain materials. Whipcord is made for laborers, postmen, milkmen, and such and will not get wet with the first raindrops. Corduroy, on the other hand, soaks up moisture too easily and is not very durable. Wool will remain warm even when drenched and is the best answer for outdoor wear. You may consider lederhosen, leather pants imported from the Alps. The knicker length variety, though expensive, are a good investment because rocks will not tear them. Non-waterproof nylon wind pants are useful to wear over other trousers in windy, frigid areas and when climbing extensively above timberline. Wind pants should be loose-fitting and have a drawstring around the ankles to prevent wind from blowing up the legs. Rain pants in waterproof fabric are of some value in wet, brushy areas, but in general the lack of ventilation makes these pants unsatisfactory. A light pair of cotton pants may be used as extras for hot weather, but are no substitute for wool pants in cold weather. 7, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Terms usually used in the plural. 8, fiche 2, Anglais, - climbing%20pants
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pantalon d'escalade
1, fiche 2, Français, pantalon%20d%27escalade
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pantalon d'alpinisme 2, fiche 2, Français, pantalon%20d%27alpinisme
correct, nom masculin
- pantalon de montagne 3, fiche 2, Français, pantalon%20de%20montagne
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La forme la plus pratique pour un pantalon de montagne est la forme knicker (forme courte s'arrêtant à 10 cm au-dessous du genou). 3, fiche 2, Français, - pantalon%20d%27escalade
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Pour le pantalon, je vais devoir en acheter un mais j'hésite entre un pantalon d'alpinisme et sur pantalon gore tex + bas en capilène. 2, fiche 2, Français, - pantalon%20d%27escalade
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Avantages et inconvénients de certains tissus. Le velours absorbe l'humidité, donc une fois mouillé sèche difficilement. Le meilleur tissu, car il est chaud, est ce qu'on appelle le drap de montagne, donc les draps de Bonneval, de Bagnes et de Bessans et le whipcord. Les pantalons peuvent être en gabardine légère pour les courses de rocher. 4, fiche 2, Français, - pantalon%20d%27escalade
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le cuir est à déconseiller, car il durcit en séchant et blesse l'entre-jambe. 4, fiche 2, Français, - pantalon%20d%27escalade
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le pantalon de laine est chaud, mais lourd. 4, fiche 2, Français, - pantalon%20d%27escalade
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Rosso finish
1, fiche 3, Anglais, Rosso%20finish
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Rosso seam : The material is simply sewn together double. As a result a very small amount of seam can be seen. There are roll, round and flat seams, of which the latter wears the least. The pointed seam is the most common method of closing the toe : it is sewn from the inside, is not too tight and has a pleasantly soft elastic feel to it. 2, fiche 3, Anglais, - Rosso%20finish
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- finition Rosso
1, fiche 3, Français, finition%20Rosso
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'intérieur du talon, de la semelle et des orteils est en tissu éponge. La chaussette monte jusqu'au genou et possède une finition Rosso aux orteils. 1, fiche 3, Français, - finition%20Rosso
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-08-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- loose productive soil
1, fiche 4, Anglais, loose%20productive%20soil
proposition, générique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The most productive soils have a medium texture, neither too coarse and loose nor too fine and tight. 2, fiche 4, Anglais, - loose%20productive%20soil
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- varenne
1, fiche 4, Français, varenne
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nom donné, dans le Massif central et l'ouest de la France, à différents types de terres meubles profondes et relativement fertiles. 1, fiche 4, Français, - varenne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Couplings (Mechanical Components)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clutch clearance 1, fiche 5, Anglais, clutch%20clearance
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
You now need to adjust the clutch. Clearance in the clutch control cable is essential, their should ideally be 1. 5 mm of free movement between the lever and its housing. Too tight and the clutch will drag and too little the clutch will not release properly and slip will occur. 1, fiche 5, Anglais, - clutch%20clearance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Transmissions mécaniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garde d'embrayage
1, fiche 5, Français, garde%20d%27embrayage
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour éviter les chocs de crabots ou les changements trop lents, il est nécessaire de respecter une garde d'embrayage minimale, mais sans excès : la course de la fourchette d'embrayage après le point de contact de l'embrayage en fin de course de débrayage du piston du cylindre récepteur. Cette garde est réglée par 1,5 à 2 tours de la tige de la fourchette d'embrayage. Le réglage effectué, il suffit de compenser l'usure lente du disque d'embrayage. 2, fiche 5, Français, - garde%20d%27embrayage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-03-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- out-of-true wheel 1, fiche 6, Anglais, out%2Dof%2Dtrue%20wheel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A wheel that has developed a side-to-side or up-and-down wobble. 1, fiche 6, Anglais, - out%2Dof%2Dtrue%20wheel
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If while attempting to straighten a badly out-of-true wheel you get to a point where some spokes are too tight to turn any farther and their opposite flange counterpart are almost flaccid what you’ve got is a bent rim. 1, fiche 6, Anglais, - out%2Dof%2Dtrue%20wheel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- roue voilée
1, fiche 6, Français, roue%20voil%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une roue est voilée lorsque les côtés de la jante sont déportés d'un côté ou de l'autre. 2, fiche 6, Français, - roue%20voil%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Après un dur choc, une roue peut être voilée à un point tel qu'elle touche aux deux patins de freins dans un tour de roue. 3, fiche 6, Français, - roue%20voil%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :