TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOOL BOARD [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cyber Maturity Self-Assessment tool
1, fiche 1, Anglais, Cyber%20Maturity%20Self%2DAssessment%20tool
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CMSA tool 1, fiche 1, Anglais, CMSA%20tool
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The [Treasury Board of Canada Secretariat(TBS) ] Cyber Maturity Self-Assessment(CMSA) tool was launched in fall 2021 to support departments and agencies in assessing their cyber security maturity against recognized best practices... 1, fiche 1, Anglais, - Cyber%20Maturity%20Self%2DAssessment%20tool
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Cybermaturity Self-Assessment tool
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- outil d'autoévaluation de la cybermaturité
1, fiche 1, Français, outil%20d%27auto%C3%A9valuation%20de%20la%20cybermaturit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- outil d'AECM 1, fiche 1, Français, outil%20d%27AECM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'outil d'autoévaluation de la cybermaturité (AECM) du [Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT)] a été lancé à l'automne de 2021 afin d'aider les ministères et organismes à évaluer leur niveau de cybermaturité à l'aide de pratiques exemplaires reconnues [...] 1, fiche 1, Français, - outil%20d%27auto%C3%A9valuation%20de%20la%20cybermaturit%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- outil d'autoévaluation de la cyber-maturité
- outil d'auto-évaluation de la cyber-maturité
- outil d'auto-évaluation de la cybermaturité
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-09-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- School Equipment
- Office Equipment and Supplies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- interactive whiteboard
1, fiche 2, Anglais, interactive%20whiteboard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IWB 2, fiche 2, Anglais, IWB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An instructional tool that allows computer images to be displayed onto a board using a digital projector. 3, fiche 2, Anglais, - interactive%20whiteboard
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- interactive white board
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel et équipement scolaires
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tableau blanc interactif
1, fiche 2, Français, tableau%20blanc%20interactif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TBI 1, fiche 2, Français, TBI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tableau numérique interactif 2, fiche 2, Français, tableau%20num%C3%A9rique%20interactif
correct, nom masculin
- TNI 2, fiche 2, Français, TNI
correct, nom masculin
- TNI 2, fiche 2, Français, TNI
- tableau interactif 2, fiche 2, Français, tableau%20interactif
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le tableau blanc interactif (TBI) est un outil technologique qui gagne en popularité auprès du professionnel de l'enseignement pour travailler avec les élèves, qu'ils aient ou non des TA [troubles d'apprentissages]. Le TBI est un dispositif de présentation qui communique avec un ordinateur au moyen d'une interface [...] 3, fiche 2, Français, - tableau%20blanc%20interactif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo escolar
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pizarrón digital interactivo
1, fiche 2, Espagnol, pizarr%C3%B3n%20digital%20interactivo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- PDI 1, fiche 2, Espagnol, PDI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pizarra digital interactiva 2, fiche 2, Espagnol, pizarra%20digital%20interactiva
correct, nom féminin
- PDI 3, fiche 2, Espagnol, PDI
correct, nom féminin
- PDI 3, fiche 2, Espagnol, PDI
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El pizarrón digital interactivo (PDI) es un sistema tecnológico que permite proyectar en una superficie interactiva contenidos digitales en un formato idóneo para visualización en grupo […] 1, fiche 2, Espagnol, - pizarr%C3%B3n%20digital%20interactivo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PDI: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "PDI" es una sigla, no una abreviatura, por lo que se escribe con mayúsculas y sin puntos. Asimismo, no es apropiado formar su plural escrito añadiendo una ese minúscula sino mantenerla invariable. 4, fiche 2, Espagnol, - pizarr%C3%B3n%20digital%20interactivo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- School Equipment
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flannel board
1, fiche 3, Anglais, flannel%20board
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- felt board 2, fiche 3, Anglais, felt%20board
correct
- flannelboard 3, fiche 3, Anglais, flannelboard
correct
- fabric board 4, fiche 3, Anglais, fabric%20board
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A flannel board(also sometimes called a felt board) is a teaching tool common to preschool and early elementary classrooms that is used to display visual aids to assist with the presentation of information. Flannel boards come in many shapes and sizes, but they all essentially embody the same concept : a surface covered in fabric to which Velcro, felt, and other clingy materials can easily adhere. 5, fiche 3, Anglais, - flannel%20board
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
flannel board; felt board; flannelboard: These designations are used to refer to the same concept even though the terms "flannel" and "felt" are not synonymous. 6, fiche 3, Anglais, - flannel%20board
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- feltboard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Matériel et équipement scolaires
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau de flanelle
1, fiche 3, Français, tableau%20de%20flanelle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tableau de feutre 2, fiche 3, Français, tableau%20de%20feutre
correct, nom masculin
- tableau-feutre 3, fiche 3, Français, tableau%2Dfeutre
correct, nom masculin
- tableau feutre 3, fiche 3, Français, tableau%20feutre
correct, nom masculin
- tableau flanelle 4, fiche 3, Français, tableau%20flanelle
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] d'un tableau de feutre (rectangle de tissu pelucheux [...] face aux élèves) et de figurines (dessins découpés dans de la cartoline floquée, c'est-à-dire parsemée au revers de pastilles pelucheuses facilitant l'adhérence sur le tableau de feutre et représentant un personnage, un animal, un objet, un bâtiment ou un signe conventionnel comme une flèche. Posées sur le tableau de feutre, les figurines suggèrent une phrase ou une scène, et permettent de reproduire visuellement les répliques des dialogues des méthodes.) 2, fiche 3, Français, - tableau%20de%20flanelle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tableau de flanelle; tableau de feutre; tableau-feutre; tableau feutre; tableau flanelle : Ces désignations sont utilisées pour faire référence à la même notion, bien que les termes «flanelle» et «feutre» ne sont pas synonymes. 5, fiche 3, Français, - tableau%20de%20flanelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tool board
1, fiche 4, Anglais, tool%20board
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tool board : an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 4, Anglais, - tool%20board
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- râtelier d'outillage
1, fiche 4, Français, r%C3%A2telier%20d%27outillage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
râtelier d'outillage : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 4, Français, - r%C3%A2telier%20d%27outillage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Departmental Results Framework
1, fiche 5, Anglais, Departmental%20Results%20Framework
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DRF 2, fiche 5, Anglais, DRF
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
... Establishing, implementing and maintaining a Departmental Results Framework that sets out the department’s Core Responsibilities, Departmental Results, and Departmental Result Indicators ... 3, fiche 5, Anglais, - Departmental%20Results%20Framework
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The new [July 2016 Treasury Board Policy on Results will introduce] some important design and nomenclature changes. Departments will no longer be required to have elaborate, cascading program activity architecture. Instead, they will develop a Departmental Results Framework, which articulates core responsibilities(i. e. those major functions departments perform), supported by their comprehensive inventory of programs. Rather than a static view of programs offered by a hierarchal architecture, parliamentarians will have a far more dynamic, rich interface allowing them to group programs in any way they choose. Moreover, providing this information on a searchable web tool like TBS InfoBase will allow for more regular updates of financial and non-financial information, where possible. 4, fiche 5, Anglais, - Departmental%20Results%20Framework
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Cadre ministériel des résultats
1, fiche 5, Français, Cadre%20minist%C3%A9riel%20des%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CMR 2, fiche 5, Français, CMR
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[…] mettre en place, en œuvre et à jour un Cadre ministériel des résultats qui établit les responsabilités essentielles du ministère, les résultats ministériels et les indicateurs de résultat ministériel […] 3, fiche 5, Français, - Cadre%20minist%C3%A9riel%20des%20r%C3%A9sultats
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La nouvelle Politique sur les résultats [de juillet 2016 du Conseil du Trésor] apportera des changements importants sur le plan de la conception et de la nomenclature. Les ministères ne seront plus tenus d'avoir une architecture pyramidale complexe des activités de programme. Ils élaboreront plutôt un Cadre ministériel des résultats, articulé autour de responsabilités essentielles (c.-à-d. les fonctions principales du ministère), qui s'appuiera sur un répertoire complet des programmes ministériels. Au lieu de la perspective statique d'une architecture hiérarchique de programmes, les parlementaires auront en main une interface riche, beaucoup plus dynamique, qui leur permettra de regrouper les programmes comme bon leur semble. De plus, en offrant l'information dans un outil Web interrogeable comme l'InfoBase du Secrétariat du Conseil du Trésor, il sera possible de procéder à des mises à jour des renseignements financiers et non financiers plus fréquentes. 4, fiche 5, Français, - Cadre%20minist%C3%A9riel%20des%20r%C3%A9sultats
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Research and Analysis Division
1, fiche 6, Anglais, Research%20and%20Analysis%20Division
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Research and Analysis Division directs whole-of-government and public opinion research, as well as environmental analysis, on behalf of the Chief Information Officer Branch. This work is used to inform and support the development and implementation of service strategies, policies and plans, and to enhance knowledge about Canadians’ attitudes and expectations toward government service delivery and transformation. To support these activities, the Division works closely with other federal, provincial and territorial governments to share research and environmental data, to continue the evolution and refinement of the Common Measurements Tool(CMT) used to measure client satisfaction, and to develop an inter-jurisdictional engagement strategy that encourages governments to collaborate on service delivery. 1, fiche 6, Anglais, - Research%20and%20Analysis%20Division
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Division de la recherche et de l'analyse
1, fiche 6, Français, Division%20de%20la%20recherche%20et%20de%20l%27analyse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La Division de la recherche et de l'analyse dirige la recherche effectuée, pour le compte de la Direction du dirigeant principal de l'information, dans l'ensemble du gouvernement fédéral et auprès du public. Elle dirige aussi les analyses environnementales. Le résultat de ces recherches sert de fondement aux stratégies, politiques et plans en matière de services qui sont élaborés et mis en œuvre, et permet aussi au gouvernement de mieux connaître les comportements et les attentes de citoyens à l'égard de la prestation et de la transformation de ses services. Pour appuyer ces activités, la Division travaille en étroite collaboration avec d'autres administrations fédérales, provinciales et territoriales pour assurer le partage des résultats de recherches et des données environnementales, pour poursuivre l'évolution et la mise au point de l'Outil de mesures communes (OMC) qui sert à évaluer la satisfaction des citoyens, ainsi que pour concevoir une stratégie d'engagement intergouvernemental qui incite les gouvernements à participer à la prestation des services. 1, fiche 6, Français, - Division%20de%20la%20recherche%20et%20de%20l%27analyse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Strategic Investment Framework
1, fiche 7, Anglais, Strategic%20Investment%20Framework
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SIF 1, fiche 7, Anglais, SIF
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Role of the Strategic Investment Framework in Public Service Modernization Act(PSMA) Implementation and HR Modernization-The SIF is the strategic framework for the proposed investment of the funds already earmarked in the fiscal framework for PSMA implementation. It is a "funding stewardship" tool that brings a disciplined approach to determining priority of investment demands stemming from the PSMA and helps to ensure the effective use of limited resources, value for money, affordability, and efficiency. This Framework was approved by Treasury Board ministers in April 2004. 1, fiche 7, Anglais, - Strategic%20Investment%20Framework
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Cadre d'investissement stratégique
1, fiche 7, Français, Cadre%20d%27investissement%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CIS 1, fiche 7, Français, CIS
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Objet du Cadre d'investissement stratégique dans le contexte de la mise en œuvre de la Loi sur la modernisation de la fonction publique (LMFP) et de la modernisation des RH : Le CIS constitue le cadre d'investissement stratégique des fonds déjà réservés dans le cadre financier pour la mise en œuvre de la LMFP. Il s'agit d'un outil d'«intendance financière» qui établit clairement la priorité des besoins en matière de fonds nécessaires pour la mise en œuvre de la LMFP. Il garantit une utilisation réfléchie, rentable, viable et efficiente de nos ressources limitées. Les ministres du Conseil du Trésor (CT) ont approuvé le CIS en avril 2004. 1, fiche 7, Français, - Cadre%20d%27investissement%20strat%C3%A9gique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-04-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Corporate Management
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Management Accountability Framework
1, fiche 8, Anglais, Management%20Accountability%20Framework
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MAF 2, fiche 8, Anglais, MAF
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A framework that aims at achieving excellence through an assessment of management practices and performance in most departments and agencies of the Government of Canada. 3, fiche 8, Anglais, - Management%20Accountability%20Framework
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Management Accountability Framework is a key monitoring tool used by the Treasury Board of Canada Secretariat to help ensure that federal departments and agencies are well managed, that they are held accountable for their actions and that resources are allocated so as to achieve the desired results. 3, fiche 8, Anglais, - Management%20Accountability%20Framework
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion de l'entreprise
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Cadre de responsabilisation de gestion
1, fiche 8, Français, Cadre%20de%20responsabilisation%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CRG 2, fiche 8, Français, CRG
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cadre qui vise l'atteinte de l'excellence au moyen d'une évaluation des pratiques de gestion et du rendement de la plupart des ministères et des organismes du gouvernement du Canada. 3, fiche 8, Français, - Cadre%20de%20responsabilisation%20de%20gestion
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Cadre de responsabilisation de gestion est un outil essentiel de surveillance utilisé par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Il permet de veiller à ce que les ministères et les organismes fédéraux soient bien gérés, qu'ils rendent compte de leurs actions, et que les ressources soient allouées de manière à obtenir les résultats souhaités. 3, fiche 8, Français, - Cadre%20de%20responsabilisation%20de%20gestion
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Results-based Management and Accountability Framework
1, fiche 9, Anglais, Results%2Dbased%20Management%20and%20Accountability%20Framework
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- RMAF 2, fiche 9, Anglais, RMAF
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. A Results-based Management and Accountability Framework(RMAF) is a serious commitment to results measurement and reporting, and as such, a blueprint for managers to plan, measure, evaluate and report on results throughout the life cycle of a policy, program or initiative. If successfully developed and implemented RMAFs also become a critical tool in achieving the objectives of the TB Evaluation Policy-to ensure that government has timely, strategically focussed, objective and evidence-based information on the performance of its policies, programs and initiatives to produce better results for Canadians. 3, fiche 9, Anglais, - Results%2Dbased%20Management%20and%20Accountability%20Framework
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Cadre de gestion et de responsabilisation axé sur les résultats
1, fiche 9, Français, Cadre%20de%20gestion%20et%20de%20responsabilisation%20ax%C3%A9%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CGRR 2, fiche 9, Français, CGRR
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Un Cadre de gestion et de responsabilisation axé sur les résultats (CGRR) représente un engagement sérieux à mesurer les résultats, et à en rendre compte, et constitue en tant que tel un plan directeur qui aide les gestionnaires à planifier, à mesurer et à évaluer les résultats de même qu'à en rendre compte tout au long du cycle de vie d'une politique, d'un programme ou d'une initiative. S'ils sont bien élaborés et mis en œuvre, les CGRR deviennent aussi un outil crucial pour l'atteinte des objectifs de la Politique d'évaluation du CT - faire en sorte que le gouvernement dispose en temps voulu de renseignements stratégiques, objectifs et solides au sujet du rendement de ses politiques, programmes et initiatives, pour produire de meilleurs résultats pour les Canadiens et les Canadiennes. 3, fiche 9, Français, - Cadre%20de%20gestion%20et%20de%20responsabilisation%20ax%C3%A9%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Cadre de responsabilisation et de gestion fondé sur les résultats
- CRGFR
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Organizational Capacity, Project Complexity and Risk Assessments
1, fiche 10, Anglais, Organizational%20Capacity%2C%20Project%20Complexity%20and%20Risk%20Assessments
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This course provides contextual information about the Organizational Project Management Capacity Assessment(OPMCA) tool, the Project Complexity and Risk Assessment(PCRA) tool and Treasury Board policies governing investment planning and the management of projects. Participants will have the opportunity to complete sections of an OPMCA and PCRA based on a case study as well as perform an analysis of the results. 1, fiche 10, Anglais, - Organizational%20Capacity%2C%20Project%20Complexity%20and%20Risk%20Assessments
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
I734: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 10, Anglais, - Organizational%20Capacity%2C%20Project%20Complexity%20and%20Risk%20Assessments
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Évaluation de la capacité organisationnelle, de la complexité et des risques liés à la gestion de projets
1, fiche 10, Français, %C3%89valuation%20de%20la%20capacit%C3%A9%20organisationnelle%2C%20de%20la%20complexit%C3%A9%20et%20des%20risques%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20gestion%20de%20projets
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce cours offre de l'information contextuelle concernant l'outil d'Évaluation de la capacité organisationnelle de la gestion de projet (ECOGP), l'outil d'Évaluation de la complexité et des risques des projets (ECRP) et les politiques du Conseil du Trésor qui régissent la planification des investissements et la gestion des projets. Les participants auront l'occasion de compléter les sections de l'ECOGP et du ECRP selon une étude de cas ainsi que d'exécuter une analyse des résultats. 1, fiche 10, Français, - %C3%89valuation%20de%20la%20capacit%C3%A9%20organisationnelle%2C%20de%20la%20complexit%C3%A9%20et%20des%20risques%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20gestion%20de%20projets
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
I734 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 10, Français, - %C3%89valuation%20de%20la%20capacit%C3%A9%20organisationnelle%2C%20de%20la%20complexit%C3%A9%20et%20des%20risques%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20gestion%20de%20projets
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Continuous Learning in the Public Service of Canada
1, fiche 11, Anglais, Continuous%20Learning%20in%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Video and printed Guide(Workbook). Treasury Board, 1994. The excellent discussions of continuous learning found in the video complement the printed diagnostic and implementation tool. The target clientele for group discussions includes managers, employees and supervisors, and members of work teams. 1, fiche 11, Anglais, - Continuous%20Learning%20in%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Apprentissage continu dans la Fonction publique du Canada
1, fiche 11, Français, Apprentissage%20continu%20dans%20la%20Fonction%20publique%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Vidéo et guide imprimé (Cahier). Conseil du Trésor, 1994. Les excellents points de vue sur l'apprentissage continu se trouvant dans la vidéo complètent l'outil de diagnostic et de mise en œuvre imprimé. La clientèle cible pour les discussions de groupes comprend les gestionnaires, les employés et les surveillants, ainsi que les membres des équipes de travail. 1, fiche 11, Français, - Apprentissage%20continu%20dans%20la%20Fonction%20publique%20du%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- A How-to Guide for the Service Improvement Initiative
1, fiche 12, Anglais, A%20How%2Dto%20Guide%20for%20the%20Service%20Improvement%20Initiative
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This guidebook is a fundamental tool in the implementation of the Service Improvement Initiative, for use by program managers responsible for service delivery in federal departments and agencies as well as by individuals especially those responsible for departmental and agency service quality initiatives. 1, fiche 12, Anglais, - A%20How%2Dto%20Guide%20for%20the%20Service%20Improvement%20Initiative
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Guide pratique pour l'initiative d'amélioration des services
1, fiche 12, Français, Guide%20pratique%20pour%20l%27initiative%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20services
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Ce guide pratique est un outil indispensable à la mise en œuvre de l'Initiative d'amélioration des services; il sera utile aux gestionnaires de programmes dans les ministères et organismes fédéraux qui sont chargés de la prestation des services ainsi qu'aux personnes qui sont spécialement responsables des initiatives liées à la qualité des services mises de l'avant dans les ministères et les organismes. 1, fiche 12, Français, - Guide%20pratique%20pour%20l%27initiative%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20services
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Federal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- survey tool
1, fiche 13, Anglais, survey%20tool
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
survey tool : term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 13, Anglais, - survey%20tool
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Administration fédérale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- outil de sondage
1, fiche 13, Français, outil%20de%20sondage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
outil de sondage : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 13, Français, - outil%20de%20sondage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- robot
1, fiche 14, Anglais, robot
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- robotic device 2, fiche 14, Anglais, robotic%20device
correct
- robot device 2, fiche 14, Anglais, robot%20device
correct
- anthropomorphic automation 3, fiche 14, Anglais, anthropomorphic%20automation
correct
- bot 4, fiche 14, Anglais, bot
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An instrumented mechanism used in science or industry to take the place of a human being. 2, fiche 14, Anglais, - robot
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The word "robot" has been created in the 1922 play R.U.R. by the Czeck Karel Copek. The title is an acronym for Rossum’s Universal Robots, which became so sophisticated, that they took over the world. Copek’s concepts of an anthropomorphic automation with super intelligence continues today with the beloved R2D2 and C3Po of Star Wars. 3, fiche 14, Anglais, - robot
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Logical, marine, medical, microcomputer-based, microprocessor-controlled, multijoint, musician, non-interactive, nonlinear, nonmobile, nonservo, on-board, pedestal, pendulum, personal, portable, portal, programmable servoed, pneumatic, radio control, real-time controlled, rear-mounted, revolute, revolving, seeing-eye, sentry, servoactuated, space, suboceanic, tailor-made, training, underdesigned, vision-controlled, vision-equipped, vision-guided, wire-guided mobile robot. 5, fiche 14, Anglais, - robot
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
Desk-top, long-reach, off-the-shelf, open-loop, packing, painting, paint spraying, pallet loader parts-handling, patient care, pick-and-place, pivoted-arm, point-to-point, polar coordinate, powder-press, precision assembly, pressroom, printed circuit board, process control, process, recorded trajectory, rehabilitation, remote inspection, shipbuilding, showing, sliding-arm, spherical coordinate, spray-finishing, surface treatment, table-top, take-out, tool change, tool handling, walking, washing, workpiece-handling, work-transfer robot. 5, fiche 14, Anglais, - robot
Record number: 14, Textual support number: 3 PHR
Robot for drawing, for the handicapped. 5, fiche 14, Anglais, - robot
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- robot
1, fiche 14, Français, robot
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dispositif automatisé destiné à effectuer des travaux en se substituant à l'être humain. 2, fiche 14, Français, - robot
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Robot fixe, guide, incorporé, intégré, logique, marcheur, marin, médical, mobile filoguidé, multijoint, non interactif, non linéaire, pendulaire, personnel, piédestal, pneumatique, point à point, portable, portique, programmable asservi, rétro-monté, sans servocommande, sculpteur, spatial, spécialisé, télécommandé par radio. 2, fiche 14, Français, - robot
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
Robot à boucle ouverte, à bras pivotant, à bras télescopique, à bras tournant, à coordonnées polaires, à coordonnées sphériques, à imprimer les circuits, à large portée, à montage de derrière, à presser la poudre, à servocommande, à structure simplifiée, à système visionique, à tourner les pièces, à trajectoire mémorisée. 2, fiche 14, Français, - robot
Record number: 14, Textual support number: 3 PHR
Robot-dessinateur, robot-entraîneur, robot-musicien, robot-sentinelle, robot sous-marin. 2, fiche 14, Français, - robot
Record number: 14, Textual support number: 4 PHR
Robot pour chargement de palettes, pour construction navales, pour emballage, pour handicapés, pour manutention de pièces à usiner, pour presse, pour transfert de pièces. 2, fiche 14, Français, - robot
Record number: 14, Textual support number: 5 PHR
Robot d'assemblage de précision, d'assistance aux handicapés physiques, de changement d'outil, de contrôle de processus, de déchargement, d'entraînement, de lavage, de manipulation de pièces, de manutention de pièces, de nettoyage par jet, de peinture, de peinture par jet, de présentation, de processus, de projection, de réparation, de table, de traitement des surfaces, d'évacuation de pièces, d'inspection à distance. 2, fiche 14, Français, - robot
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- robot
1, fiche 14, Espagnol, robot
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- bot 2, fiche 14, Espagnol, bot
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Máquina o ingenio electrónico programable, capaz de manipular objetos y realizar operaciones antes reservadas solo a las personas. 3, fiche 14, Espagnol, - robot
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bot es un acortamiento válido de robot empleado en el ámbito de la informática [...] 2, fiche 14, Espagnol, - robot
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Restrictive Practices (Law)
- Law of Evidence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- absence of proof
1, fiche 15, Anglais, absence%20of%20proof
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[The witness] contended that in the absence of proof that the appellant had successfully completed the Agent I Test Battery the Selection Board had appropriately required the appellant to undertake that selection tool. 2, fiche 15, Anglais, - absence%20of%20proof
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pratiques restrictives (Droit)
- Droit de la preuve
Fiche 15, La vedette principale, Français
- absence de preuve
1, fiche 15, Français, absence%20de%20preuve
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[Le témoin], en l'absence de toute preuve que l'appelant avait réussi ces tests, le jury de sélection avait eu raison de l'obliger à passer l'épreuve de nouveau. 2, fiche 15, Français, - absence%20de%20preuve
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Computer Peripheral Equipment
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Smart board pen tray
1, fiche 16, Anglais, Smart%20board%20pen%20tray
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Smart's digital ink operates by using an active digitizer that controls the PC input for writing capabilities such as drawing or handwriting. The Smart Board interactive whiteboard uses passive pen tools, which means that no technology is housed in the pen tool to use digital ink or determine color. All digital ink options can be selected from the Smart board pen tray. 1, fiche 16, Anglais, - Smart%20board%20pen%20tray
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Périphériques (Informatique)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plumier Smart
1, fiche 16, Français, plumier%20Smart
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Selon le modèle de tableau blanc interactif Smart Board que vous utilisez, l'indicateur lumineux se situe soit sur la droite du plumier Smart, soit dans le coin inférieur droit de la collerette. 1, fiche 16, Français, - plumier%20Smart
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- integration tool
1, fiche 17, Anglais, integration%20tool
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
integration tool : term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 17, Anglais, - integration%20tool
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- outil d'intégration
1, fiche 17, Français, outil%20d%27int%C3%A9gration
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
outil d'intégration : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 17, Français, - outil%20d%27int%C3%A9gration
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- standardized generic tool
1, fiche 18, Anglais, standardized%20generic%20tool
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
standardized generic tool : term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 18, Anglais, - standardized%20generic%20tool
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- outil générique normalisé
1, fiche 18, Français, outil%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
outil générique normalisé : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 18, Français, - outil%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20normalis%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- toolkit of best practices
1, fiche 19, Anglais, toolkit%20of%20best%20practices
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- tool kit of best practices 1, fiche 19, Anglais, tool%20kit%20of%20best%20practices
correct
- best practices toolkit 1, fiche 19, Anglais, best%20practices%20toolkit
correct
- best practices tool kit 1, fiche 19, Anglais, best%20practices%20tool%20kit
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
toolkit of best practices; tool kit of best practices; best practices toolkit; best practices tool kit : terms used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 19, Anglais, - toolkit%20of%20best%20practices
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- trousse d'outils constituée de pratiques exemplaires
1, fiche 19, Français, trousse%20d%27outils%20constitu%C3%A9e%20de%20pratiques%20exemplaires
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
trousse d'outils constituée de pratiques exemplaires : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 19, Français, - trousse%20d%27outils%20constitu%C3%A9e%20de%20pratiques%20exemplaires
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- office productivity tool
1, fiche 20, Anglais, office%20productivity%20tool
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
office productivity tool : term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 20, Anglais, - office%20productivity%20tool
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- outil de productivité bureautique
1, fiche 20, Français, outil%20de%20productivit%C3%A9%20bureautique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
outil de productivité bureautique : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 20, Français, - outil%20de%20productivit%C3%A9%20bureautique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-07-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Scientific Research
- Transfer of Personnel
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Scientific Mobility Exchange Program
1, fiche 21, Anglais, Scientific%20Mobility%20Exchange%20Program
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SMEP 1, fiche 21, Anglais, SMEP
correct, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada. Fostering interdepartmental mobility, SMEP offers exciting assignment opportunities to federal S&T employees. If you are looking to enhance your career, change career paths or do something new, an opportunity awaits you. In using SMEP as a tool to manage your career or to find qualified candidates... 1, fiche 21, Anglais, - Scientific%20Mobility%20Exchange%20Program
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Recherche scientifique
- Mobilité du personnel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Programme de mobilité et d'échanges scientifiques
1, fiche 21, Français, Programme%20de%20mobilit%C3%A9%20et%20d%27%C3%A9changes%20scientifiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
- PMÉS 1, fiche 21, Français, PM%C3%89S
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
En encourageant les échanges interministériels, le PMÉS offre des possibilités d'affectation aux employés du gouvernement fédéral. Si vous cherchez à développer votre carrière, à changer de carrière ou à faire quelque chose de nouveau, des possibilités s'offrent à vous. En utilisant le PMÉS comme outil de gestion de votre carrière ou de recherche de personnes compétentes [...] 1, fiche 21, Français, - Programme%20de%20mobilit%C3%A9%20et%20d%27%C3%A9changes%20scientifiques
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- System Names
- Management Operations (General)
- Public Service
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Results Based Management E-Learning Tool
1, fiche 22, Anglais, Results%20Based%20Management%20E%2DLearning%20Tool
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This online tool is intended for government staff and managers at all levels of the public service interested in learning more about Results Based Management(RBM) and managing for results. This e-learning tool is available in a basic HTML version and an enhanced version that uses Macromedia Flash technologies to deliver the same information in a more interactive and engaging format. 1, fiche 22, Anglais, - Results%20Based%20Management%20E%2DLearning%20Tool
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Fonction publique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Outil d'apprentissage en ligne de la gestion axée sur les résultats
1, fiche 22, Français, Outil%20d%27apprentissage%20en%20ligne%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cet outil en ligne est destiné aux employés et aux gestionnaires de tous les niveaux de la fonction publique qui veulent en apprendre davantage au sujet de la gestion axée sur les résultats (GR). Cet outil d'apprentissage en ligne est offert dans une version de base en HTML; il y a aussi une version plus poussée qui repose sur les technologies Macromedia Flash et contient la même information, mais présentée de façon plus interactive et agréable. 1, fiche 22, Français, - Outil%20d%27apprentissage%20en%20ligne%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The Managing for Results Self-Assessment Tool
1, fiche 23, Anglais, The%20Managing%20for%20Results%20Self%2DAssessment%20Tool
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Managing for Results Self-Assessment Tool aims to help managers identify the gaps between existing and desired management practices. On the basis of what they learn, they can then develop sound remediation plans. The Tool departs from conventional capability models by focusing on the characteristic behaviours of an organization as it makes the transition to effective MFR. 2, fiche 23, Anglais, - The%20Managing%20for%20Results%20Self%2DAssessment%20Tool
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- L'outil d'auto-évaluation de la gestion axée sur les résultats
1, fiche 23, Français, L%27outil%20d%27auto%2D%C3%A9valuation%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. L'outil d'auto-évaluation de la gestion axée sur les résultats vise à aider les gestionnaires à déceler les lacunes entre les pratiques actuelles et les pratiques souhaitables de gestion axée sur les résultats. D'après l'information recueillie, ils peuvent établir des plans judicieux de mesures correctives. L'outil d'auto-évaluation s'écarte des modèles conventionnels axés sur les capacités en se concentrant sur les comportements caractéristiques d'une organisation qui effectue la transition vers une gestion axée sur les résultats efficace. 2, fiche 23, Français, - L%27outil%20d%27auto%2D%C3%A9valuation%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Project Charter Guide
1, fiche 24, Anglais, Project%20Charter%20Guide
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Project Charter is a tool to obtain commitment from all affected groups and individuals associated with a specific project. It is a communication vehicle that can be referenced throughout the project. It provides a quick reference and overview of the project and lays the foundation for the project structure and how the project will be managed. 2, fiche 24, Anglais, - Project%20Charter%20Guide
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Guide de la charte de projet
1, fiche 24, Français, Guide%20de%20la%20charte%20de%20projet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La charte de projet est le mécanisme permettant d'obtenir l'engagement de tous les groupes et les particuliers touchés qui sont associés à un projet donné. Il s'agit d'un moyen de communication que l'on peut consulter tout au long du projet. Elle facilite la consultation et fournit un aperçu du projet, en plus de jeter le fondement de la structure du projet et de sa gestion. 2, fiche 24, Français, - Guide%20de%20la%20charte%20de%20projet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Dealing with Harassment: A Guide for Managers
1, fiche 25, Anglais, Dealing%20with%20Harassment%3A%20A%20Guide%20for%20Managers
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Canada Public Service Agency. This guide has been designed as a tool to help managers prevent and resolve harassment complaints. It is written as a complement to the Treasury Board Policy on the Prevention and Resolution of Harassment in the Workplace. It provides different tips and approaches but this advice should not be presumed or construed to be complete or exhaustive. 1, fiche 25, Anglais, - Dealing%20with%20Harassment%3A%20A%20Guide%20for%20Managers
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Faire face au harcèlement : guide à l'intention des gestionnaires
1, fiche 25, Français, Faire%20face%20au%20harc%C3%A8lement%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20gestionnaires
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Agence de la fonction publique du Canada. Ce guide se veut un outil qui aidera les gestionnaires à prévenir et à résoudre les plaintes en matière de harcèlement. Il complète la Politique sur la prévention et le règlement du harcèlement en milieu de travail du Conseil du Trésor. On y trouve divers conseils et suggestions qui ne devraient cependant pas être considérés comme les seules approches possibles. 1, fiche 25, Français, - Faire%20face%20au%20harc%C3%A8lement%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20gestionnaires
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-10-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Organization Planning
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Index of Corporate Innovation
1, fiche 26, Anglais, Index%20of%20Corporate%20Innovation
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ICI 1, fiche 26, Anglais, ICI
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Index published by the Conference Board of Canada(CBC). This diagnostic tool, offered for the first time in the marketplace, helps organizations to better reach their business objectives--allowing them to assess, benchmark and improve innovation inside the firm. 1, fiche 26, Anglais, - Index%20of%20Corporate%20Innovation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Planification d'organisation
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Indice d'innovation des entreprises
1, fiche 26, Français, Indice%20d%27innovation%20des%20entreprises
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
- IIE 1, fiche 26, Français, IIE
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada (CBC). Cet outil de diagnostic, mis en marché pour la première fois, aide les organisations à mieux atteindre leurs objectifs d'affaires -- en leur permettant d'évaluer, de comparer et d'améliorer l'innovation à l'intérieur de leur entreprise. 1, fiche 26, Français, - Indice%20d%27innovation%20des%20entreprises
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Examinations and Competitions (Education)
- Economics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Business Impact Test
1, fiche 27, Anglais, Business%20Impact%20Test
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- BIT 2, fiche 27, Anglais, BIT
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Business Impact Test(BIT) has been developed by the Canadian Manufacturers’ Association, the Treasury Board Secretariat and the Department of Industry. The BIT is a consultation tool that can help departments and agencies understand and assess how regulations will impact on business by obtaining comment directly from business. It identifies direct "regulatory" costs to firms as well as how regulation impacts on the way firms operate. 3, fiche 27, Anglais, - Business%20Impact%20Test
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Docimologie
- Économique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Test de l'impact sur les entreprises
1, fiche 27, Français, Test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20entreprises
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
- TIE 2, fiche 27, Français, TIE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le test de l'impact sur les entreprises (TIE) a été mis au point par l'Association des manufacturiers canadiens, le Secrétariat du Conseil du Trésor et le ministère de l'Industrie. Le TIE est un instrument de consultation qui peut aider les ministères et organismes à comprendre et à évaluer les répercussions que les règlements auront sur les entreprises, en obtenant de façon immédiate les observations des entreprises. Il indique les coûts directs que la réglementation occasionnera aux entreprises, ainsi que les répercussions que les règlements auront sur le mode de fonctionnement de ces dernières. 3, fiche 27, Français, - Test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20entreprises
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- test de l'impact sur les opérations
- test de l'impact sur les activités
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Common Look and Feel Working Group
1, fiche 28, Anglais, Common%20Look%20and%20Feel%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CLFWG 1, fiche 28, Anglais, CLFWG
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In June 1998, the Common Look and Feel Working Group(CLFWG) was established, under the direction of Treasury Board Secretariat Internet Advisory Committee. The CLFWG was made up of 75 individuals with expertise in fields related to the use of electronic media as a tool for information dissemination. It included Web developers, communications experts, publishers, information technology professionals and information designers. In total, more than 50 GoC institutions were represented, including central agencies, stakeholders, line departments, and crown corporations. 2, fiche 28, Anglais, - Common%20Look%20and%20Feel%20Working%20Group
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la Normalisation des sites Internet
1, fiche 28, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
- GTNSI 2, fiche 28, Français, GTNSI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la NSI 3, fiche 28, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20NSI
correct, nom masculin, Canada
- Groupe de travail sur la présentation uniforme 4, fiche 28, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sentation%20uniforme
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En juin 1998, on créait le Groupe de travail sur la présentation uniforme (aujourd'hui le Groupe de travail sur la Normalisation des sites Internet (NSI) sous la direction du Comité consultatif du Secrétariat du Conseil du Trésor sur Internet. Le GTNSI était formé de 75 personnes possédant une expertise dans un domaine lié à l'emploi des médias électroniques comme outils de diffusion d'information : développeurs HTML, experts en communications, éditeurs, professionnels de la technologie de l'information et concepteurs d'information. Au total, plus de 50 institutions du GC étaient représentées, incluant des organismes centraux, des intervenants, des ministères axiaux et des sociétés d'État. 5, fiche 28, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-07-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- System Names
- Software
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Automated Materiel Management Information System
1, fiche 29, Anglais, Automated%20Materiel%20Management%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- AMMIS 1, fiche 29, Anglais, AMMIS
correct
- WinAMMIS 2, fiche 29, Anglais, WinAMMIS
correct, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
AMMIS, v. 3. 0. Endorsed as a Shared System for use in federal departments by the [chief information officer] of TBS [Treasury Board Secretariat], the Automated Materiel Management Information System(also known as AMMIS or WinAMMIS) is a Crown owned, Windows based, fully integrated software tool for the complete materiel management lifecycle. The system is designed to automate centralized or decentralized processes. It allows departmental Responsibility Centre staff to electronically initiate procurement orders, commit funds, make payments, receive goods and services, and control assets and inventory. 2, fiche 29, Anglais, - Automated%20Materiel%20Management%20Information%20System
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Automated Material Management Information System
- Assets and Materiel Management Information System
- Assets and Material Management Information System
- Asset and Material Management Information System
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Système automatisé d'information sur la gestion du matériel
1, fiche 29, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20d%27information%20sur%20la%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
- SAIGM 1, fiche 29, Français, SAIGM
correct, nom masculin, Canada
- AMMIS 1, fiche 29, Français, AMMIS
correct, nom masculin, Canada
- WinAMMIS 2, fiche 29, Français, WinAMMIS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
AMMIS est un système partagé dont l'emploi dans les ministères fédéraux est approuvé par le dirigeant principal de l'information (DPI) du Secrétariat du Conseil du Trésor. AMMIS, aussi connu sous le nom de SAIGM ou WinAMMIS, est un système intégré exécuté dans Windows, appartenant à l'État, qui sert à gérer le cycle de vie complet de la gestion du matériel. Le système est conçu pour automatiser les processus de gestion du matériel centralisés ou décentralisés. Il permet aux employés des centres de responsabilité des ministères de lancer électroniquement des commandes d'achat, d'engager des fonds, d'effectuer des paiements, de prendre livraison de biens et de services et de contrôler les biens et les stocks. 3, fiche 29, Français, - Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20d%27information%20sur%20la%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Système d'information sur la gestion des biens et du matériel
- SIGBM
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Soporte lógico (Software)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Automatizado de Información de Gestión del Material
1, fiche 29, Espagnol, Sistema%20Automatizado%20de%20Informaci%C3%B3n%20de%20Gesti%C3%B3n%20del%20Material
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
- SAIGM 1, fiche 29, Espagnol, SAIGM
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Sistema de gestión descentralizada de bienes y materiales. 2, fiche 29, Espagnol, - Sistema%20Automatizado%20de%20Informaci%C3%B3n%20de%20Gesti%C3%B3n%20del%20Material
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- asynchronous discussion board
1, fiche 30, Anglais, asynchronous%20discussion%20board
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- asynchronous BBS 2, fiche 30, Anglais, asynchronous%20BBS
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Asynchronous discussion board-e. g. online bulletin board, News groups. A discussion board allows you to post comments or reply to comments. This tool is great for posting pre-class assignments, setting expectations, follow-up and building learning communities. 3, fiche 30, Anglais, - asynchronous%20discussion%20board
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- babillard de discussion électronique asynchrone
1, fiche 30, Français, babillard%20de%20discussion%20%C3%A9lectronique%20asynchrone
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- babillard électronique asynchrone 2, fiche 30, Français, babillard%20%C3%A9lectronique%20asynchrone
correct, nom masculin
- babillard asynchrone 3, fiche 30, Français, babillard%20asynchrone
correct, nom masculin
- BBS asynchrone 3, fiche 30, Français, BBS%20asynchrone
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le but de ce babillard électronique est de donner l'opportunité aux étudiant(e)s de discuter des thèmes du cours comme «bon leur semble». 1, fiche 30, Français, - babillard%20de%20discussion%20%C3%A9lectronique%20asynchrone
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- foro de discusión asíncrono
1, fiche 30, Espagnol, foro%20de%20discusi%C3%B3n%20as%C3%ADncrono
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Employment Benefits
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- My Pension Planning & Retirement
1, fiche 31, Anglais, My%20Pension%20Planning%20%26%20Retirement
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat of Canada, Tool Kit Services for Employees. 1, fiche 31, Anglais, - My%20Pension%20Planning%20%26%20Retirement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Avantages sociaux
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Ma pension et ma retraite
1, fiche 31, Français, Ma%20pension%20et%20ma%20retraite
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor Canada, trousse d'outils pour employés. 1, fiche 31, Français, - Ma%20pension%20et%20ma%20retraite
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- My Workplace
1, fiche 32, Anglais, My%20Workplace
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat of Canada, Tool Kit Services. 1, fiche 32, Anglais, - My%20Workplace
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Mon milieu de travail
1, fiche 32, Français, Mon%20milieu%20de%20travail
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, trousse d'outils. 1, fiche 32, Français, - Mon%20milieu%20de%20travail
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Employment Benefits
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- My Benefits
1, fiche 33, Anglais, My%20Benefits
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat of Canada, Tool Kit Services for Employees. 1, fiche 33, Anglais, - My%20Benefits
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Avantages sociaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Mes avantages sociaux
1, fiche 33, Français, Mes%20avantages%20sociaux
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, trousse d'outils pour employés. 1, fiche 33, Français, - Mes%20avantages%20sociaux
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Finding Jobs
1, fiche 34, Anglais, Finding%20Jobs
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat of Canada, Tool Kit Services. 1, fiche 34, Anglais, - Finding%20Jobs
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Trouver des emplois
1, fiche 34, Français, Trouver%20des%20emplois
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, trousse d'outils. 1, fiche 34, Français, - Trouver%20des%20emplois
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- My Pay
1, fiche 35, Anglais, My%20Pay
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat of Canada, Tool Kit Services for Employees. 1, fiche 35, Anglais, - My%20Pay
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Ma paie
1, fiche 35, Français, Ma%20paie
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, trousse d'outils pour employés. 1, fiche 35, Français, - Ma%20paie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Filling Jobs (Managers)
1, fiche 36, Anglais, Filling%20Jobs%20%28Managers%29
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat of Canada, Tool Kit Services. 1, fiche 36, Anglais, - Filling%20Jobs%20%28Managers%29
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Doter des postes (gestionnaires)
1, fiche 36, Français, Doter%20des%20postes%20%28gestionnaires%29
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, trousse d'outils. 2, fiche 36, Français, - Doter%20des%20postes%20%28gestionnaires%29
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Labour and Employment
- Education
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- MazeMaster
1, fiche 37, Anglais, MazeMaster
correct, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
This unique career and job exploration tool for youth 16 to 29 years of age grew out of a desire to help youth in Toronto make more effective transitions from school to work and from unemployment to employment. It has been developed as a one-stop shop where youth can find relevant employment information in one place. The Web site MazeMaster is sponsored by the Toronto District Catholic School Board. Funding is provided by Human Resources Development Canada. 1, fiche 37, Anglais, - MazeMaster
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Travail et emploi
- Pédagogie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- MazeMaster
1, fiche 37, Français, MazeMaster
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Le site Web MazeMaster est un outil unique de prospection des carrières et du marché du travail à l'intention des jeunes âgés de 16 à 29 ans. Sa conception est née du désir d'aider les jeunes Torontois à passer plus facilement de l'école au marché du travail et du chômage à l'emploi. Il s'agit d'un guichet unique où les jeunes peuvent trouver des renseignements pertinents sur l'emploi en un même endroit. Le MazeMaster est parrainé par le Conseil des écoles catholiques de Toronto et financé par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 37, Français, - MazeMaster
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- marking gauge
1, fiche 38, Anglais, marking%20gauge
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- marking gage 2, fiche 38, Anglais, marking%20gage
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
... [A tool] used to scribe a true line along the edge of a board. This tool, usually of wood, has a head which slides on a beam that is just under 8" long. By turning a thumbscrew you can fasten the head at any end along the beam. At the end of the beam, there is a projecting spur... the spur scores the required line. 3, fiche 38, Anglais, - marking%20gauge
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 38, La vedette principale, Français
- trusquin
1, fiche 38, Français, trusquin
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[...] [outil] muni d'une tige de bois graduée, d'une tête coulissante, d'une vis de serrage et d'une pointe d'acier. Il sert à tracer des lignes parallèles sur une surface de bois, à partir d'une arête. Il existe des trusquins de bois à deux pointes pour le traçage des tenons et mortaises. 2, fiche 38, Français, - trusquin
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-10-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Sewing Notions
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tailor's board
1, fiche 39, Anglais, tailor%27s%20board
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- pressor point 2, fiche 39, Anglais, pressor%20point
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
a pressing tool made of hardwood, has a number of differently shaped edges and surfaces for pressing flat garment areas as well as points and straight and curved seams. Padded cover for board is available when soft edge in garment is desired. 1, fiche 39, Anglais, - tailor%27s%20board
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Pressor point, also known as a tailor’s board, this multi-edge surface makes it easy to press seams open on small detail areas such as collars, cuffs and facings. 2, fiche 39, Anglais, - tailor%27s%20board
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Articles et accessoires de couture
Fiche 39, La vedette principale, Français
- planche de tailleur
1, fiche 39, Français, planche%20de%20tailleur
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La planche de tailleur, faite en bois dur, possède différentes surfaces et formes. Elle sert à repasser les sections plates d'un vêtement, les pointes et les coutures droites et incurvées. Un molleton est disponible pour finir des bords souples. 1, fiche 39, Français, - planche%20de%20tailleur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-08-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- shadow board
1, fiche 40, Anglais, shadow%20board
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A visible means of checking the tool inventory. The outline of the tool is painted on the board(which is usually green). If a tool is not in place, its "shadow" is then visible. 1, fiche 40, Anglais, - shadow%20board
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- tableau-témoin
1, fiche 40, Français, tableau%2Dt%C3%A9moin
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Tableau permettant de vérifier si tous les outils ont été remis en place. Chaque outil est dessiné sur le tableau (habituellement vert) à l'endroit où il doit être accroché. Tout espace vide laisse voir le dessin de l'article manquant. 1, fiche 40, Français, - tableau%2Dt%C3%A9moin
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- scoring tool
1, fiche 41, Anglais, scoring%20tool
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A tool that measures only 15 factors, many of which are events or actions that have occurred and cannot be changed. By using these factors, the Board member is able to complete a quick and objective measurement of the risk. 2, fiche 41, Anglais, - scoring%20tool
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Parole decisions. 2, fiche 41, Anglais, - scoring%20tool
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- système de notation
1, fiche 41, Français, syst%C3%A8me%20de%20notation
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Système qui permet de mesurer 15 facteurs, dont beaucoup constituent des faits ou des actes qui se sont produits et ne peuvent être changés. Ces facteurs, à leur tour, permettent aux commissaires d'obtenir une évaluation rapide et objective du risque. 2, fiche 41, Français, - syst%C3%A8me%20de%20notation
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Décisions relatives à la libération conditionnelle. 2, fiche 41, Français, - syst%C3%A8me%20de%20notation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-03-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Sewing Notions
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- seam tool 1, fiche 42, Anglais, seam%20tool
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The student will list the adverse effects associated with using pressing equipment such as pounding block, seam tool, press unit, tailor's ham, press mitt, sleeve board, press cloth.... 1, fiche 42, Anglais, - seam%20tool
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Articles et accessoires de couture
Fiche 42, La vedette principale, Français
- accessoire de couture
1, fiche 42, Français, accessoire%20de%20couture
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Accessoires de couture. Les accessoires. (...) permettent d'augmenter les possibilités des machines à coudre ou d'accélérer la réalisation de projets de grande envergure. Les cames commandent l'action de l'aiguille et, quelquefois, de l'entraînement, permettant ainsi d'exécuter des points spéciaux ou décoratifs. 1, fiche 42, Français, - accessoire%20de%20couture
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des accessoires pour les différentes coutures dans un vêtement. Renseignement donné par la Société Singer des machines à coudre. 2, fiche 42, Français, - accessoire%20de%20couture
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-08-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- System Names
- Financial and Budgetary Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Capital Project Reporting System
1, fiche 43, Anglais, Capital%20Project%20Reporting%20System
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CPRS 1, fiche 43, Anglais, CPRS
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A central computerized data base on capital projects assists the(Treasury Board) Secretariat in a number of ways, including the following : it allows for a certain amount of macro-level analysis on capital budgets and planned capital spending; it serves as a tool to ensure consistency of capital project information in TB submissions, in the Spring MYOP and Fall Update, and in the Estimates; and it permits a cross-check on information provided for purposes of cost control. 1, fiche 43, Anglais, - Capital%20Project%20Reporting%20System
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 43, La vedette principale, Français
- système de rapports sur les projets d'immobilisations
1, fiche 43, Français, syst%C3%A8me%20de%20rapports%20sur%20les%20projets%20d%27immobilisations
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- SRPI 1, fiche 43, Français, SRPI
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le SRPI est une base de données informatisées sur les projets d'immobilisations qui facilite le travail du Secrétariat de plusieurs façons. Entre autres, il permet d'effectuer un certain nombre d'analyses à l'échelon macro-économique des budgets d'immobilisations et des immobilisations prévues; il sert d'outil pour assurer l'uniformité des renseignements sur les immobilisations dans les présentations soumises au CT, dans le POP du printemps et dans la mise à jour d'automne, ainsi que dans le Budget des dépenses; il permet une contre-vérification des renseignements fournis aux fins du contrôle des coûts. 1, fiche 43, Français, - syst%C3%A8me%20de%20rapports%20sur%20les%20projets%20d%27immobilisations
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- système de rapports sur les projets d'immobilisations
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :