TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TURNED PRODUCT [3 fiches]

Fiche 1 2017-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Food Preservation and Canning
CONT

If a minimum dose must be delivered to all parts of the product, the optimum thickness-where the dose does not fall below 60% of the maximum-can be increased by about 2. 4 times when electron beam processing is done from both sides of the product-a technique called double-sided treatment. In the case of solid material, the product can be turned over after exposure on one side and passed through the beam a second time.

Français

Domaine(s)
  • Physique radiologique et applications
  • Conservation des aliments et conserverie
DEF

Mise en œuvre du traitement par faisceau d'électrons accélérés consistant à appliquer le faisceau d'électrons sur les deux faces opposées du colis à traiter lorsque son épaisseur ne permet pas d'obtenir en tout point la dose visée avec un traitement monoface.

CONT

Le traitement biface peut être obtenu soit par retournement des colis, qui sont traités en deux passages, soit en utilisant deux accélérateurs dont les cornets de balayage se font face et traitent simultanément les deux faces du produit, ce qui permet d'éviter le retournement.

OBS

L'épaisseur du produit qui subit un traitement biface est un paramètre important en ce sens que s'il est plus épais que l'épaisseur idéale, il recevra en son milieu une dose trop faible et s'il est trop mince, il recevra en son milieu une surdose.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física radiológica (Teoría y aplicación)
  • Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Clothing (General)
DEF

This cordless product dries as it irons and can be used on very wet clothes. It consists of an oscillator and a low cost ceramic transducer adapted to the surface of a traditional iron. Advantages include a built-in rechargeable battery, safety(since it does not produce heat), low energy consumption and the fact that it is ready for use as soon as it is turned on.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Cet appareil sans fil sèche en même temps qu'il repasse et peut s'employer sur des vêtements très mouillés. Il est constitué de modèle d'un oscillateur et d'un transducteur céramique économique s'adaptant à la surface d'un fer courant. En voici les caractéristiques: pratique, parce qu'il dispose d'une pile rechargeable intégrée et qu'il peut être utilisé dès sa mise en marche, sans danger, car il ne produit pas de chaleur, et économique, car il consomme peu d'énergie.

OBS

ultrasonique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
CONT

The press-fit closure stays in place without glue. Consumers open the two-piece closure by pressing at an arrow point on the closure base. The breakout folds back, exposing a kidney-shaped orifice. Depending on how the closure's rotor is turned, the orifice can be used to sprinkle or pour the product.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
DEF

Fermeture pour épices, condiments ou produits poudreux, composée d'une partie fixe dotée d'une ouverture en forme de demi-lune sur laquelle pivote un disque percé d'orifices multiples. Selon l'usage souhaité, on peut verser ou saupoudrer le produit.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :