TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TURNING DATA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- datafication
1, fiche 1, Anglais, datafication
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of amassing large data sets and mining and analyzing them. 2, fiche 1, Anglais, - datafication
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Datafication is not the same as digitization, which takes analog content—books, films, photographs—and converts it into digital information, a sequence of ones and zeros that computers can read. Datafication is a far broader activity : taking all aspects of life and turning them into data... Once we datafy things, we can transform their purpose and turn the information into new forms of value. 3, fiche 1, Anglais, - datafication
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise en données
1, fiche 1, Français, mise%20en%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Même si la mondialisation, les nouvelles technologies, les communications, l'accès à internet et la mise en données (datafication) ont, dans l'ensemble, permis de réduire les distances, ils ont également creusé de nouveaux fossés. 1, fiche 1, Français, - mise%20en%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- datificación
1, fiche 1, Espagnol, datificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- dataficación 1, fiche 1, Espagnol, dataficaci%C3%B3n
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
datificación; dataficación: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las voces "datificar" y "datificación", que aluden a la conversión de procesos que antes eran efímeros en datos que se almacenan y se pueden analizar, se escriben con i en la segunda sílaba, no "dataficar" ni "dataficación". 1, fiche 1, Espagnol, - datificaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electronic Components
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gestural transducer
1, fiche 2, Anglais, gestural%20transducer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A device for turning human gestures into computer data. 2, fiche 2, Anglais, - gestural%20transducer
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A second-generation gestural transducer ... looked to me like a cross between a sextant and a compass with gears and counterweights and tiny motors. 2, fiche 2, Anglais, - gestural%20transducer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Composants électroniques
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transducteur gestuel
1, fiche 2, Français, transducteur%20gestuel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- convertisseur gestuel 2, fiche 2, Français, convertisseur%20gestuel
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- virtual realization
1, fiche 3, Anglais, virtual%20realization
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Actualization of an image in a virtual environment; turning data into displayable objects. 1, fiche 3, Anglais, - virtual%20realization
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réalisation virtuelle
1, fiche 3, Français, r%C3%A9alisation%20virtuelle
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Actualisation d'une image dans un environnement virtuel. Transformation des données en objets affichables. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A9alisation%20virtuelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- phonovision
1, fiche 4, Anglais, phonovision
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A vision of television and telephone where a built-in memory and microprocessor gather information received via telephone, convert it into display form and put the text on a TV screen, turning the set into a digital answering machine. User can decide which calls to hear. The device also serves as data terminal for such services as traffic reports, news updates and a TV guide. It will also become a banking outlet. 1, fiche 4, Anglais, - phonovision
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- home phonovision
- phonovision channel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- phonovision
1, fiche 4, Français, phonovision
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :