TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TURTLE SHELL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hawksbill turtle
1, fiche 1, Anglais, hawksbill%20turtle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hawksbill 2, fiche 1, Anglais, hawksbill
correct
- hawk's-bill turtle 3, fiche 1, Anglais, hawk%27s%2Dbill%20turtle
correct
- hawk's-bill 3, fiche 1, Anglais, hawk%27s%2Dbill
correct
- hawkbill turtle 2, fiche 1, Anglais, hawkbill%20turtle
correct
- hawkbill 4, fiche 1, Anglais, hawkbill
correct
- hawk-billed turtle 3, fiche 1, Anglais, hawk%2Dbilled%20turtle
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A small-to medium-sized sea turtle … of warm waters that has a narrow hawk-like beak, an upper shell of overlapping horny plates, and usually two claws on each forelimb. 2, fiche 1, Anglais, - hawksbill%20turtle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tortue caret
1, fiche 1, Français, tortue%20caret
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tortue imbriquée 2, fiche 1, Français, tortue%20imbriqu%C3%A9e
correct, nom féminin
- tortue à écailles 2, fiche 1, Français, tortue%20%C3%A0%20%C3%A9cailles
correct, nom féminin
- chélonidé imbriquée 3, fiche 1, Français, ch%C3%A9lonid%C3%A9%20imbriqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reptiles y anfibios
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tortuga carey
1, fiche 1, Espagnol, tortuga%20carey
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tortuga de carey 2, fiche 1, Espagnol, tortuga%20de%20carey
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plastron
1, fiche 2, Anglais, plastron
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The ventral part of the shell of a tortoise or turtle. 2, fiche 2, Anglais, - plastron
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The turtle shell has a top(carapace) and a bottom(plastron). The carapace and plastron are bony structures that usually join one another along each side of the body, creating a rigid skeletal box. 3, fiche 2, Anglais, - plastron
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plastron
1, fiche 2, Français, plastron
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La carapace [d'une tortue] se divise en 2 éléments, la dossière et le plastron, reliés par les ponts. 2, fiche 2, Français, - plastron
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reptiles y anfibios
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- peto
1, fiche 2, Espagnol, peto
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- plastrón 2, fiche 2, Espagnol, plastr%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte inferior del caparazón de los quelonios. 3, fiche 2, Espagnol, - peto
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El caparazón es la parte más distintiva de una tortuga y constituye una placa única que protege a estos reptiles de sus depredadores. [...] La parte dorsal del caparazón es conocida como espaldar, mientras que la ventral se denomina peto. 4, fiche 2, Espagnol, - peto
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- turtle shell
1, fiche 3, Anglais, turtle%20shell
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- shell 2, fiche 3, Anglais, shell
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The turtle shell has a top(carapace) and a bottom(plastron). The carapace and plastron are bony structures that usually join one another along each side of the body, creating a rigid skeletal box. 3, fiche 3, Anglais, - turtle%20shell
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carapace
1, fiche 3, Français, carapace
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La carapace [d'une tortue] se divise en 2 éléments, la dossière et le plastron, reliés par les ponts. 2, fiche 3, Français, - carapace
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reptiles y anfibios
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- caparazón
1, fiche 3, Espagnol, caparaz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- coraza 2, fiche 3, Espagnol, coraza
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El caparazón es la parte más distintiva de una tortuga y constituye una placa única que protege a estos reptiles de sus depredadores. [...] La parte dorsal del caparazón es conocida como espaldar, mientras que la ventral se denomina peto. 3, fiche 3, Espagnol, - caparaz%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- carapace
1, fiche 4, Anglais, carapace
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The turtle shell has a top(carapace) and a bottom(plastron). The carapace and plastron are bony structures that usually join one another along each side of the body, creating a rigid skeletal box. 2, fiche 4, Anglais, - carapace
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dossière
1, fiche 4, Français, dossi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La carapace [d'une tortue] se divise en 2 éléments, la dossière et le plastron, reliés par les ponts. 2, fiche 4, Français, - dossi%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reptiles y anfibios
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- espaldar
1, fiche 4, Espagnol, espaldar
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Parte dorsal de la coraza de los quelonios. 2, fiche 4, Espagnol, - espaldar
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El caparazón es la parte más distintiva de una tortuga y constituye una placa única que protege a estos reptiles de sus depredadores. [...] La parte dorsal del caparazón es conocida como espaldar, mientras que la ventral se denomina peto. 3, fiche 4, Espagnol, - espaldar
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-04-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
a musical instrument of ancient Greece, consisting of a sound box, usually a turtle shell, with two curving arms carrying a cross bar, a yoke, from which strings are stretched to the body. 1, fiche 5, Anglais, - lyre
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :