TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TUTORIAL EXPERTISE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tutorial expertise
1, fiche 1, Anglais, tutorial%20expertise
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tutoring expertise 2, fiche 1, Anglais, tutoring%20expertise
correct
- tutoring knowledge 3, fiche 1, Anglais, tutoring%20knowledge
correct
- tutorial knowledge 4, fiche 1, Anglais, tutorial%20knowledge
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tutorial expertise must include information about specific misconceptions people often develop in a particular domain, as well as processes and strategies to handle them. Indeed, many misconceptions are domain-specific and shared by many individuals, and this speaks in favor of a model-driven approach to diagnosis. But misconceptions present common patterns and thus can often be traced to deeper misconceptions, like overgeneralizations or cheap metaphors. This could warrant a more data-driven approach. At any rate, each type of conceptual error must be approached with a specific strategy, and this knowledge must be part of the tutor. Knowledge about misconceptions must be coupled with a powerful diagnostic process, since there is no simple mapping between misconceptions and surface manifestations. 5, fiche 1, Anglais, - tutorial%20expertise
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Experiments trying to prove the efficiency of some tutoring strategy across the curriculum have generally showed that tutoring knowledge is partially domain-specific. 3, fiche 1, Anglais, - tutorial%20expertise
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 1, La vedette principale, Français
- expertise tutorielle
1, fiche 1, Français, expertise%20tutorielle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Expertise pédagogique du module tuteur. 1, fiche 1, Français, - expertise%20tutorielle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- didactic package
1, fiche 2, Anglais, didactic%20package
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- didactic shell 2, fiche 2, Anglais, didactic%20shell
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The stratagem used in GUIDON is to compile tutorial strategies into didactic packages that are domain-independent, but are specialized to a specific representational scheme for the target expertise. Didactic strategies can thus use the representational syntax as an anchor into the domain. We have noted the methodological importance of this approach in motivating the formation of abstractions. 1, fiche 2, Anglais, - didactic%20package
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See expert system shell. 2, fiche 2, Anglais, - didactic%20package
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 2, La vedette principale, Français
- générique didactique
1, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9rique%20didactique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- paquetage générique 1, fiche 2, Français, paquetage%20g%C3%A9n%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système essentiel d'un didacticiel intelligent, progiciel relativement indépendant du domaine à enseigner. 1, fiche 2, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rique%20didactique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- discourse management network
1, fiche 3, Anglais, discourse%20management%20network
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- discourse management net 2, fiche 3, Anglais, discourse%20management%20net
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A general formatism for a more articulate representation of expertise in conducting tutorial dialogues. Recently introduced by the designers of MENO-TUTOR. 2, fiche 3, Anglais, - discourse%20management%20network
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réseau de gestion discursive
1, fiche 3, Français, r%C3%A9seau%20de%20gestion%20discursive
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- réseau de gestion dialogale 1, fiche 3, Français, r%C3%A9seau%20de%20gestion%20dialogale
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir gestion du discours. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A9seau%20de%20gestion%20discursive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :