TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TV SERIES [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pebbles 1, fiche 1, Anglais, Pebbles
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the Flintstones TV series. 1, fiche 1, Anglais, - Pebbles
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Agathe 1, fiche 1, Français, Agathe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Personnage de l'émission de télévision Les Pierrafeu. 1, fiche 1, Français, - Agathe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Sources (Journalism)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spoiler
1, fiche 2, Anglais, spoiler
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An article, review, [or other] that reveals an important detail of the plot of a TV series, book, [or other, ] and reduces its interest to someone who has not yet seen or read it. 2, fiche 2, Anglais, - spoiler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sources d'information (Journalisme)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- divulgâcheur
1, fiche 2, Français, divulg%C3%A2cheur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- spoiler 2, fiche 2, Français, spoiler
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un article révélant le dénouement d'un film[,] d'un livre[, ou autre,] et gâchant ainsi le plaisir des lecteurs ou spectateurs potentiels. 3, fiche 2, Français, - divulg%C3%A2cheur
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ne lisez pas ce résumé : il contient des divulgâcheurs. 1, fiche 2, Français, - divulg%C3%A2cheur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'emploi de «spoiler» est critiqué au Québec comme synonyme non standard de «divulgâcheur». [...] L'emploi de «spoiler» n'est généralement pas critiqué en France. 1, fiche 2, Français, - divulg%C3%A2cheur
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
élément divulgâcheur, révélation divulgâcheuse 1, fiche 2, Français, - divulg%C3%A2cheur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fuentes de información (Periodismo)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- destripe
1, fiche 2, Espagnol, destripe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- destripamiento 1, fiche 2, Espagnol, destripamiento
correct, nom masculin
- espóiler 1, fiche 2, Espagnol, esp%C3%B3iler
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Revelación de una parte importante de la trama de un programa de televisión, libro, película, u otro, cuyo conocimiento puede arruinar el interés de posibles lectores o espectadores. 2, fiche 2, Espagnol, - destripe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
destripe; destripamiento; espóiler: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término español "destripe" es una alternativa al inglés "spoiler" [...] Si no se quiere usar "destripe" —o la alternativa "destripamiento", también válida—, puede emplearse la adaptación "espóiler". 1, fiche 2, Espagnol, - destripe
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- subscription video on demand
1, fiche 3, Anglais, subscription%20video%20on%20demand
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SVOD 2, fiche 3, Anglais, SVOD
correct
- SVoD 3, fiche 3, Anglais, SVoD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a service that gives users unlimited access to a wide range of programs for a monthly flat rate. 3, fiche 3, Anglais, - subscription%20video%20on%20demand
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The users have full control over the subscription, and can decide when to start the program. They can also pause, fast forward, rewind and stop the show as preferred. It is pay TV programming, and includes TV series and block-buster movies, but with no programming schedule. Top-quality content is available anytime, on demand, directly on the user's TV set. Content is also frequently updated. 3, fiche 3, Anglais, - subscription%20video%20on%20demand
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vidéo à la demande par abonnement
1, fiche 3, Français, vid%C3%A9o%20%C3%A0%20la%20demande%20par%20abonnement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- VADA 2, fiche 3, Français, VADA
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
vidéo à la demande par abonnement; VADA : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 8 avril 2017. 3, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o%20%C3%A0%20la%20demande%20par%20abonnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- StratSat®
1, fiche 4, Anglais, StratSat%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- StratSat® airship 2, fiche 4, Anglais, StratSat%C2%AE%20airship
correct
- StratSat® blimp 3, fiche 4, Anglais, StratSat%C2%AE%20blimp
correct
- stratospheric communications platform 4, fiche 4, Anglais, stratospheric%20communications%20platform
correct
- unmanned stratospheric airship 5, fiche 4, Anglais, unmanned%20stratospheric%20airship
correct
- low-orbit stratospheric satellite 6, fiche 4, Anglais, low%2Dorbit%20stratospheric%20satellite
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
StratSat provides a geo-stationary platform at 20 km altitude capable of remaining on-station for up to five years. Payloads include high speed Internet services, direct broadcast TV, mobile telecommunication, etc. The envelope operates as a super-pressure hull(i. e. with no ballonet pressure control system). The hull will be of laminated fabric construction with Tedlar/Teflon, helium/weather barrier developed from AT-10/04. Multiple catenary curtain system supporting a payload module enclosed completely by the envelope. [The] payload module... comprises a single structural module with an externally mounted payload/mission system. The payload module provides a home for all of the airship's primary systems except for the propulsion system. The systems are close packed within the highly insulated module ensuring efficient heat and energy management. The payload module is pendulum stabilised within the envelope. The solar array provides the sole source of renewable energy for the airship. The array is placed over the upper quarter of the hull and extends over approximately three-quarters of the length of the craft. The array can be realigned to the daily sun location/angle by the roll rotation of the whole airship. The energy collected by the solar array is stored for use during the night in the series of batteries. Located in the stored for use during the night in a series of batteries. Located in the payload module, the batteries run the propulsion system, airship services and provide power to the mission system for up to 14 hours(during winter). The airship is propelled and steered by means of a ’Contra-Rotating Coned Rotor’ mounted on a tailcone at the rear of the envelope, as a part of a compound propulsion system. The unit provides longitudinal thrust(to counter the prevailing stratospheric winds) and lateral force(for manoeuvering) to enable the airship to hold station within a 1 km cube. The airship will be equipped with a multi-channel Flight Control Sy 7, fiche 4, Anglais, - StratSat%C2%AE
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
StratSat® is a registered trademark. 8, fiche 4, Anglais, - StratSat%C2%AE
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- StratSat®
1, fiche 4, Français, StratSat%C2%AE
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dirigeable géostationnaire StratSat® 1, fiche 4, Français, dirigeable%20g%C3%A9ostationnaire%20StratSat%C2%AE
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] le dirigeable géostationnaire britannique StratSat®, conçu par ATG (Advanced Technology Group) [est un] dirigeable souple d'environ 200 m de long pour 48 m de diamètre, [qui] devrait faire ses premiers vols vers 2005/2006 [...] Il pourra emporter 2 t de charge utile à 20 km d'altitude, avec une autonomie allant jusqu'à 5 ans. Pouvant se maintenir à poste avec une précision d'1 km³, il couvrira une surface au sol de 115 km de rayon. 1, fiche 4, Français, - StratSat%C2%AE
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- series
1, fiche 5, Anglais, series
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A continuing string of television or radio programs ... with each episode sharing basic situations and characters but divorced from the others in terms of plot. 1, fiche 5, Anglais, - series
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
a TV series. 2, fiche 5, Anglais, - series
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- série
1, fiche 5, Français, s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble homogène d'émissions sur un sujet commun et généralement diffusées à intervalles réguliers. 2, fiche 5, Français, - s%C3%A9rie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d'une émission dramatique radiodiffusée ou télévisée, présentée par épisodes, chaque épisode relate une histoire complète. 2, fiche 5, Français, - s%C3%A9rie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Il convient d'éviter la confusion fréquente entre les termes «série» et «feuilleton». 2, fiche 5, Français, - s%C3%A9rie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spinoff movie
1, fiche 6, Anglais, spinoff%20movie
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- spin-off movie 2, fiche 6, Anglais, spin%2Doff%20movie
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A movie which derives from a former success movie or from a popular television series. 3, fiche 6, Anglais, - spinoff%20movie
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
He made his feature film debut in 2001 in "The Mummy Returns," immediately earning himself the spin-off movie "The Scorpion King." 2, fiche 6, Anglais, - spinoff%20movie
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
As a rule, a spinoff movie features one or more characters from the movie or TV series it is derived. 3, fiche 6, Anglais, - spinoff%20movie
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- film dérivé
1, fiche 6, Français, film%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Film qui découle d'un film à succès ou d'une série télévisée. 2, fiche 6, Français, - film%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Après les produits dérivés, voici les films dérivés. Le «Roi Scorpion» est issu du «Retour de la momie». 3, fiche 6, Français, - film%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
De façon générale, le film dérivé met en présence un ou des personnages issus du film ou de la série télévisée dont il est inspiré. 2, fiche 6, Français, - film%20d%C3%A9riv%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-06-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Slogans
- Television Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Automating the Office
1, fiche 7, Anglais, Automating%20the%20Office
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A series of TV Ontario. 1, fiche 7, Anglais, - Automating%20the%20Office
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Slogans
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Automating the Office
1, fiche 7, Français, Automating%20the%20Office
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de TV Ontario. 1, fiche 7, Français, - Automating%20the%20Office
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Audiovisual Journalism
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Azimuth Programme 1, fiche 8, Anglais, Azimuth%20Programme
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
UNDP [United Nations Development Programme] TV series on development. 1, fiche 8, Anglais, - Azimuth%20Programme
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Azimuth Program
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Presse audiovisuelle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Série télévisée Azimut
1, fiche 8, Français, S%C3%A9rie%20t%C3%A9l%C3%A9vis%C3%A9e%20Azimut
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Periodismo audiovisual
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Programa Azimut
1, fiche 8, Espagnol, Programa%20Azimut
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-02-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Television (Radioelectricity)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- return beam vidicon
1, fiche 9, Anglais, return%20beam%20vidicon
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- RBV 2, fiche 9, Anglais, RBV
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A modified vidicon television camera tube, in which the output signal is derived from the depleted electron beam, reflected from the tube target. The RBV can be considered as a cross between a vidicon and an orthicon. RBV's provide highest resolution TV imagery, and are used in the ERTS(LANDSAT) series. 3, fiche 9, Anglais, - return%20beam%20vidicon
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vidicon à faisceau de retour
1, fiche 9, Français, vidicon%20%C3%A0%20faisceau%20de%20retour
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- vidicon à retour de faisceau 2, fiche 9, Français, vidicon%20%C3%A0%20retour%20de%20faisceau
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les satellites Landsat ont à leur bord trois principaux systèmes d'observation : un vidicon à retour de faisceau, un balayeur multispectral et un système de collecte de données. 3, fiche 9, Français, - vidicon%20%C3%A0%20faisceau%20de%20retour
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Medidas de distancia (Telecomunicaciones)
- Equipo de exploración espacial
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- vidicón de haz de retorno
1, fiche 9, Espagnol, vidic%C3%B3n%20de%20haz%20de%20retorno
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-06-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Racism Hurts
1, fiche 10, Anglais, Racism%20Hurts
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English-language commercial "Racism Hurts" featuring actors from the TV series "Deygrassi High" ran for two weeks in March on Much Music Cable TV. 1, fiche 10, Anglais, - Racism%20Hurts
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Racism Hurts
1, fiche 10, Français, Racism%20Hurts
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-12-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- equalizing pulses
1, fiche 11, Anglais, equalizing%20pulses
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A series of pulses(usually six) occurring at twice the line frequency before and after the serrated vertical TV synchronizing pulse. Their purpose is to cause vertical retrace to occur at the correct instant for proper interlace. 2, fiche 11, Anglais, - equalizing%20pulses
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- impulsions d'égalisation
1, fiche 11, Français, impulsions%20d%27%C3%A9galisation
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Impulsions ayant la moitié de la largeur et deux fois la fréquence d'une impulsion de synchronisation horizontale et survenant aussitôt avant et aussitôt après l'impulsion de synchronisation verticale. 2, fiche 11, Français, - impulsions%20d%27%C3%A9galisation
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Dans les récepteurs de télévision en couleurs [...], après la séparation des signaux-son et des signaux-image, les composantes de chrominance sont aiguillées vers leurs canaux respectifs pour être démodulées, décodées. [...] L'orientation des signaux est obtenue à l'aide de "lignes d'identification", c'est-à-dire de signaux particuliers qui permettent de bloquer la voie de chrominance lorsque les signaux [...] ne sont pas appliqués sur leur voie propre [...]. Ces signaux d'identification modulent la sous-porteuse et sont émis durant le temps du palier de suppression de trame qui suit les impulsions d'égalisation. 3, fiche 11, Français, - impulsions%20d%27%C3%A9galisation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1988-06-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- character merchandising
1, fiche 12, Anglais, character%20merchandising
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- trade character merchandising 2, fiche 12, Anglais, trade%20character%20merchandising
correct, proposition
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
UK television production companies often use character merchandising to help meet the costs of making a children's cartoon series. The company sells licenses on their series’ characters to manufacturers of children's products, taking royalties of 5%-10% on sales. FilmFair brought Paddington Bear and The Blunders to TV, planning the character merchandising strategy for both shows to include a range of products. 1, fiche 12, Anglais, - character%20merchandising
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- cartoon character merchandising
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- commercialisation des personnages publicitaires
1, fiche 12, Français, commercialisation%20des%20personnages%20publicitaires
correct, proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- marchandisage des personnages publicitaires 1, fiche 12, Français, marchandisage%20des%20personnages%20publicitaires
correct, proposition, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :