TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TWAIN [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ScandAll 21
1, fiche 1, Anglais, ScandAll%2021
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ScandAll 21 is a TWAIN based image scanning, displaying, and printing application for Fujitsu image scanners. It provides an integrated image acquisition environment that allows you to : Scan to view, Scan to file, Scan to ftp, Scan to PDF(Acrobat s/w reqd), open, view, print, and store images in various file formats [jpg/bmp/tiff(single page)/tiff(multi-page) ]. 1, fiche 1, Anglais, - ScandAll%2021
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ScandAll 21
1, fiche 1, Français, ScandAll%2021
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- In the Land of the Spirits
1, fiche 2, Anglais, In%20the%20Land%20of%20the%20Spirits
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
John Kim Bell. Conductor, administrator, pianist, composer. He established in Toronto in 1985 the Canadian Native Arts Foundation(CNAF), to increase awareness of the artistic opportunities for, and to develop the potential talent of, the Native people through education. The foundation held a benefit concert at Roy Thomson Hall, 8 Feb. 1987, that featured the US performer Bernadette Peters, Native singer Eilleen Twain, and Native guitarist Donn Ross. Bell produced and, with Miklos Massey and Daniel Foley, composed the score for the contemporary Native ballet In the Land of the Spirits, which was performed at the NAC in 1988. 1, fiche 2, Anglais, - In%20the%20Land%20of%20the%20Spirits
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
Fiche 2, La vedette principale, Français
- In the Land of the Spirits
1, fiche 2, Français, In%20the%20Land%20of%20the%20Spirits
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bell, John Kim. Chef d'orchestre, administrateur, pianiste, compositeur, producteur. En 1985, il crée à Toronto la Fondation canadienne des arts autochtones pour sensibiliser les autochtones à la possibilité d'une carrière artistique et les aider à développer leurs talents. La fondation organise au Roy Thomson Hall, le 8 février 1987, un concert bénéfice auquel prennent part l'Américaine Bernadette Peters et deux autochtones, la chanteuse Eilleen Twain et le guitariste Don Ross. Bell réalise et, avec Miklos Massey et Daniel Foley, compose la musique du ballet autochtone contemporain In the Land of the Spirits, qui est présenté au Centre national des arts en 1988. 1, fiche 2, Français, - In%20the%20Land%20of%20the%20Spirits
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Hardware
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- TWAIN
1, fiche 3, Anglais, TWAIN
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TWAIN is a standard for acquiring images from the image scanners : an image capture API for Microsoft Windows and Apple Macintosh operating systems. The Word TWAIN is not officially an acronym, however, it is widely known as an backronym for "Technology(or Toolkit or Thing) Without An(or Any) Intelligent(or Important or Interesting) Name". The standard was first released in 1992. 1, fiche 3, Anglais, - TWAIN
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Matériel informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- TWAIN
1, fiche 3, Français, TWAIN
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Protocole servant d'interface entre les logiciels graphiques et les périphériques tels que les scanners ou certains appareils photos numériques. 2, fiche 3, Français, - TWAIN
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
TWAIN est l'abréviation de «Technology -ou Toolkit Without an Interesting Name.». 3, fiche 3, Français, - TWAIN
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Technology -ou Toolkit Without an Interesting Name
- Toolkit without an Interesting Name
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- aggravating 1, fiche 4, Anglais, aggravating
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Do you really want me to go, he asked with the same cool, aggravating politeness"(Aldous Huxley, point counter point, p. 243) "To aggravate : Increase the gravity of(burden, offence, etc) ;(colloquial) exasperate(person) "(oxford). "We achieved far more aggravation than amusement"(Mark Twain, The innocents abroad, 78) 1, fiche 4, Anglais, - aggravating
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- exaspérant 1, fiche 4, Français, exasp%C3%A9rant
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- aggravant 1, fiche 4, Français, aggravant
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
encore agacer, agaçant. Il est vrai que cette dernière acception constitue un vulgarisme, au dire des puristes, mais on a vu que les meilleurs auteurs, comme Huxley, l'acceptent. 1, fiche 4, Français, - exasp%C3%A9rant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Problemas de idioma
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- agravante 1, fiche 4, Espagnol, agravante
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
agravante: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 4, Espagnol, - agravante
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :