TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TWAIN [4 fiches]

Fiche 1 2009-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

ScandAll 21 is a TWAIN based image scanning, displaying, and printing application for Fujitsu image scanners. It provides an integrated image acquisition environment that allows you to : Scan to view, Scan to file, Scan to ftp, Scan to PDF(Acrobat s/w reqd), open, view, print, and store images in various file formats [jpg/bmp/tiff(single page)/tiff(multi-page) ].

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
OBS

John Kim Bell. Conductor, administrator, pianist, composer. He established in Toronto in 1985 the Canadian Native Arts Foundation(CNAF), to increase awareness of the artistic opportunities for, and to develop the potential talent of, the Native people through education. The foundation held a benefit concert at Roy Thomson Hall, 8 Feb. 1987, that featured the US performer Bernadette Peters, Native singer Eilleen Twain, and Native guitarist Donn Ross. Bell produced and, with Miklos Massey and Daniel Foley, composed the score for the contemporary Native ballet In the Land of the Spirits, which was performed at the NAC in 1988.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
OBS

Bell, John Kim. Chef d'orchestre, administrateur, pianiste, compositeur, producteur. En 1985, il crée à Toronto la Fondation canadienne des arts autochtones pour sensibiliser les autochtones à la possibilité d'une carrière artistique et les aider à développer leurs talents. La fondation organise au Roy Thomson Hall, le 8 février 1987, un concert bénéfice auquel prennent part l'Américaine Bernadette Peters et deux autochtones, la chanteuse Eilleen Twain et le guitariste Don Ross. Bell réalise et, avec Miklos Massey et Daniel Foley, compose la musique du ballet autochtone contemporain In the Land of the Spirits, qui est présenté au Centre national des arts en 1988.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Computer Hardware
OBS

TWAIN is a standard for acquiring images from the image scanners : an image capture API for Microsoft Windows and Apple Macintosh operating systems. The Word TWAIN is not officially an acronym, however, it is widely known as an backronym for "Technology(or Toolkit or Thing) Without An(or Any) Intelligent(or Important or Interesting) Name". The standard was first released in 1992.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Matériel informatique
OBS

Protocole servant d'interface entre les logiciels graphiques et les périphériques tels que les scanners ou certains appareils photos numériques.

OBS

TWAIN est l'abréviation de «Technology -ou Toolkit Without an Interesting Name.».

Terme(s)-clé(s)
  • Technology -ou Toolkit Without an Interesting Name
  • Toolkit without an Interesting Name

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

"Do you really want me to go, he asked with the same cool, aggravating politeness"(Aldous Huxley, point counter point, p. 243) "To aggravate : Increase the gravity of(burden, offence, etc) ;(colloquial) exasperate(person) "(oxford). "We achieved far more aggravation than amusement"(Mark Twain, The innocents abroad, 78)

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

encore agacer, agaçant. Il est vrai que cette dernière acception constitue un vulgarisme, au dire des puristes, mais on a vu que les meilleurs auteurs, comme Huxley, l'acceptent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
OBS

agravante: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :