TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ULTRA PETITA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ultra petita
1, fiche 1, Anglais, ultra%20petita
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non ultra petita 1, fiche 1, Anglais, non%20ultra%20petita
correct, latin, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It is a long-standing rule that a court of common law will not grant a successful plaintiff more than what was asked for in the plaintiff's prayer for relief. A judgment which is ultra petita may be successfully appealed as it is not good in law. 1, fiche 1, Anglais, - ultra%20petita
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Although the designation "non ultra petita" seems to be an antonym of the designation "ultra petita", it is not. It means the same thing in Latin as "ultra petita" : not beyond the request. 2, fiche 1, Anglais, - ultra%20petita
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ultra petita
1, fiche 1, Français, ultra%20petita
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- non ultra petita 1, fiche 1, Français, non%20ultra%20petita
correct, latin, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ainsi conclut-elle que le Tribunal n'a pas respecté les règles de justice naturelle et a jugé ultra petita (au-delà de la demande qui lui était présentée). 2, fiche 1, Français, - ultra%20petita
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien que la désignation «non ultra petita» semble être un antonyme de la désignation «ultra petita», ce n'est pas le cas, car il s'agit simplement d'une formulation en latin de la règle par la négative. 3, fiche 1, Français, - ultra%20petita
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
non ultra petita : Cette désignation est à la fois une locution nominale, une locution adjectivale ou une locution adverbiale. 1, fiche 1, Français, - ultra%20petita
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Courts
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- alternative conclusion
1, fiche 2, Anglais, alternative%20conclusion
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An alternative conclusion for this rule would not be correct, however, as it is not necessarily the case that the claimant has not lived in America for 20 years just because they have not lived there for 50 years. 2, fiche 2, Anglais, - alternative%20conclusion
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... the courts cannot decide ultra petita... the judge cannot supply an alternative conclusion which has been omitted, as under our law he is required to consider only the actual claim of the creditor. 3, fiche 2, Anglais, - alternative%20conclusion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tribunaux
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conclusion subsidiaire
1, fiche 2, Français, conclusion%20subsidiaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] les tribunaux ne pouvant juger ultra petita [...] le juge ne peut suppléer à l’omission d’une conclusion subsidiaire, car d’après notre droit il est obligé de considérer uniquement la demande même du créancier. 1, fiche 2, Français, - conclusion%20subsidiaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


