TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ULTRAVIOLET LIGHT INSPECTOR [2 fiches]

Fiche 1 2010-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
  • Inspection for Defects (Materials Engineering)
  • Magnetic Materials and Ferromagnetism
CONT

DPI(dye penetrant inspection) is based upon capillary action, where low surface tension fluid penetrates into clean and dry surface-breaking discontinuities. Penetrant may be applied to the test component by dipping, spraying, or brushing. After adequate penetration time has been allowed, the excess penetrant is removed, a developer is applied. The developer helps to draw penetrant out of the flaw where a visible indication becomes visible to the inspector. Inspection is performed under ultraviolet or white light, depending upon the type of dye used-fluorescent or nonfluorescent(visible).

Français

Domaine(s)
  • Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
  • Détection des défauts des matériaux
  • Matériaux magnétiques et ferromagnétisme
CONT

Procédé par arrosage : il repose sur la circulation de la liqueur en circuit fermé : il fait appel à un arrosage abondant, mais non violent de la pièce, avec récupération continuelle de l'excès de liquide dont un agitateur assure d'autre part l'homogénéisation dans le réservoir [...]

OBS

Pour que la détection [des solutions de continuité] soit rapide, il faut assurer aux particules ferromagnétiques la plus grande mobilité possible. À cet effet, on les met en suspension [...] dans un liquide approprié. Le [...] procédé [est] dit à la liqueur magnétique [...] Il existe trois techniques d'emploi de la liqueur magnétique : par immersion, par arrosage, et par application au pinceau.

PHR

Procédé par arrosage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
  • Inspection for Defects (Materials Engineering)
  • Magnetic Materials and Ferromagnetism
CONT

DPI(dye penetrant inspection) is based upon capillary action, where low surface tension fluid penetrates into clean and dry surface-breaking discontinuities. Penetrant may be applied to the test component by dipping, spraying, or brushing. After adequate penetration time has been allowed, the excess penetrant is removed, a developer is applied. The developer helps to draw penetrant out of the flaw where a visible indication becomes visible to the inspector. Inspection is performed under ultraviolet or white light, depending upon the type of dye used-fluorescent or nonfluorescent(visible).

Français

Domaine(s)
  • Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
  • Détection des défauts des matériaux
  • Matériaux magnétiques et ferromagnétisme
CONT

Procédé par immersion : il ne convient qu'aux pièces magnétiquement dures, pour lesquelles les opérations d'aimantation et de détection peuvent ne pas être simultanées. La liqueur utilisée est la même que dans le procédé par arrosage.

OBS

Pour que la détection [des solutions de continuité] soit rapide, il faut assurer aux particules ferromagnétiques la plus grande mobilité possible. À cet effet, on les met en suspension [...] dans un liquide approprié. Le [...] procédé [est] dit à la liqueur magnétique [...] Il existe trois techniques d'emploi de la liqueur magnétique : par immersion, par arrosage, et par application au pinceau.

PHR

Procédé par immersion.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :