TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
UN/EDIFACT [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Information Processing (Informatics)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport
1, fiche 1, Anglais, Electronic%20Data%20Interchange%20for%20Administration%2C%20Commerce%20and%20Transport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EDIFACT 1, fiche 1, Anglais, EDIFACT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exchanging information rapidly and accurately between companies and countries is essential in today's competitive world. UN/EDIFACT(United Nations Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport) provides the essential rules for data exchange, particularly when data need to be processed by more than one organization or exchanged at minimum cost. UN/EDIFACT has been found to be very useful by such users as : Banks who are members of the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications; national administrations in a variety of areas including transport, health care and taxation; the US Government, where it is the "preferred" EDI solution; customs administrations; international electronic industries; the International Air Transport Association and national statistical administrations. 2, fiche 1, Anglais, - Electronic%20Data%20Interchange%20for%20Administration%2C%20Commerce%20and%20Transport
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de normes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport
1, fiche 1, Français, %C3%89change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9%20pour%20l%27administration%2C%20le%20commerce%20et%20le%20transport
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EDIFACT 2, fiche 1, Français, EDIFACT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Échange de données informatisées pour l'administration, le commerce et le transport 3, fiche 1, Français, %C3%89change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es%20pour%20l%27administration%2C%20le%20commerce%20et%20le%20transport
nom masculin
- EDIFACT 4, fiche 1, Français, EDIFACT
correct, nom masculin
- EDIFACT 4, fiche 1, Français, EDIFACT
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Tratamiento de la información (Informática)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte
1, fiche 1, Espagnol, Intercambio%20electr%C3%B3nico%20de%20datos%20para%20la%20administraci%C3%B3n%2C%20el%20comercio%20y%20el%20transporte
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- EDIFACT 2, fiche 1, Espagnol, EDIFACT
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :