TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UN NUMBER [65 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Transport of Goods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- UN number
1, fiche 1, Anglais, UN%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The federal regulations require [dangerous goods] to be properly classified and packaged before they are offered for transport. For flammable liquids, the classification consists of determining the primary class, subsidiary class, UN number, proper shipping name, and [packing group]. 2, fiche 1, Anglais, - UN%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UN: United Nations. 3, fiche 1, Anglais, - UN%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Transport de marchandises
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro ONU
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20ONU
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ONU : Organisation des Nations Unies. 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20ONU
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
- Paints and Varnishes (Industries)
- Storage Cells (Electr.)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lead(II) sulfate
1, fiche 2, Anglais, lead%28II%29%20sulfate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lead sulfate 2, fiche 2, Anglais, lead%20sulfate
correct, uniformisé
- lead sulphate 3, fiche 2, Anglais, lead%20sulphate
ancienne désignation, à éviter
- sulfate of lead 4, fiche 2, Anglais, sulfate%20of%20lead
ancienne désignation, à éviter
- sulphate of lead 5, fiche 2, Anglais, sulphate%20of%20lead
ancienne désignation, à éviter
- sulfuric acid lead(2+) salt (1:1) 6, fiche 2, Anglais, sulfuric%20acid%20lead%282%2B%29%20salt%20%281%3A1%29
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of noncombustible, irritant, white, rhombic crystals, is slightly soluble in hot water, insoluble in alcohol, soluble in sodium hydroxide solution and concentrated hydriodic acid, is produced by the interaction of solutions of lead nitrate and sodium sulfate, and is used in storage batteries and paint pigments. 7, fiche 2, Anglais, - lead%28II%29%20sulfate
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Metallic lead is very rare in gold veins, but the ores of lead, such as galena, antimonial lead, sulphate of lead, carbonate of lead, arseniate of lead, and phosphate of lead, are often met with. 8, fiche 2, Anglais, - lead%28II%29%20sulfate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as : Anglislite; C. I. 77630; C. I. Pigment White 3; Fast White; Freemans White Lead; Lead Bottoms; Lead Dross; Milk White; Mulhouse White; UN 1794. 7, fiche 2, Anglais, - lead%28II%29%20sulfate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: PbSO4 or O4S·Pb 7, fiche 2, Anglais, - lead%28II%29%20sulfate
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
lead sulfate: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 2, Anglais, - lead%28II%29%20sulfate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
- Peintures et vernis (Industries)
- Accumulateurs (Électricité)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sulfate de plomb(II)
1, fiche 2, Français, sulfate%20de%20plomb%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sulfate de plomb 2, fiche 2, Français, sulfate%20de%20plomb
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre blanche ou de cristaux, insoluble dans l'alcool, que l'on utilise dans les batteries d'accumulateurs et comme pigment dans les peintures. 3, fiche 2, Français, - sulfate%20de%20plomb%28II%29
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : PbSO4 ou O4S·Pb 3, fiche 2, Français, - sulfate%20de%20plomb%28II%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sulfate de plomb : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - sulfate%20de%20plomb%28II%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Química
- Pinturas y barnices (Industrias)
- Acumuladores (Electricidad)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sulfato de plomo
1, fiche 2, Espagnol, sulfato%20de%20plomo
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: PbSO4 o O4S·Pb 2, fiche 2, Espagnol, - sulfato%20de%20plomo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- United Nations Institute for Training and Research
1, fiche 3, Anglais, United%20Nations%20Institute%20for%20Training%20and%20Research
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UNITAR 1, fiche 3, Anglais, UNITAR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UNITAR is an autonomous body within the United Nations with a mandate to enhance the effectiveness of the UN through training and research. To meet this aim, UNITAR provides training to assist countries in meeting the challenges of the 21st century; conducts research to explore innovative training and capacity building approaches; and forms partnerships with other UN agencies, governments and non-governmental organizations for the development and implementation of training and capacity building programmes that meet countries’ needs. Each year UNITAR reaches out to a large number of individuals and institutions in Member States as well as staff of Permanent Missions to the United Nations. 2, fiche 3, Anglais, - United%20Nations%20Institute%20for%20Training%20and%20Research
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche
1, fiche 3, Français, Institut%20des%20Nations%20Unies%20pour%20la%20formation%20et%20la%20recherche
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- UNITAR 1, fiche 3, Français, UNITAR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Institut de formation et de recherche des Nations Unies
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Economía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación
1, fiche 3, Espagnol, Instituto%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20la%20Formaci%C3%B3n%20Profesional%20y%20la%20Investigaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- UNITAR 1, fiche 3, Espagnol, UNITAR
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dependencia autónoma establecida por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1963, para el alistamiento de los que se dedican a trabajos en desarrollo económico y social, especialmente en los programas de ayuda técnica. 2, fiche 3, Espagnol, - Instituto%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20la%20Formaci%C3%B3n%20Profesional%20y%20la%20Investigaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- benzene-1,4-diol
1, fiche 4, Anglais, benzene%2D1%2C4%2Ddiol
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hydroquinone 2, fiche 4, Anglais, hydroquinone
correct
- hydroquinol 3, fiche 4, Anglais, hydroquinol
ancienne désignation, correct
- p-dihydroxybenzene 4, fiche 4, Anglais, p%2Ddihydroxybenzene
voir observation
- para-dihydroxybenzene 5, fiche 4, Anglais, para%2Ddihydroxybenzene
voir observation
- 1,4-benzenediol 6, fiche 4, Anglais, 1%2C4%2Dbenzenediol
ancienne désignation, à éviter
- p-benzenediol 6, fiche 4, Anglais, p%2Dbenzenediol
voir observation
- para-benzenediol 5, fiche 4, Anglais, para%2Dbenzenediol
voir observation
- benzohydroquinone 6, fiche 4, Anglais, benzohydroquinone
- dihydroxybenzene 6, fiche 4, Anglais, dihydroxybenzene
- 1,4-dihydroxybenzene 6, fiche 4, Anglais, 1%2C4%2Ddihydroxybenzene
- p-dioxobenzene 6, fiche 4, Anglais, p%2Ddioxobenzene
voir observation
- para-dioxobenzene 5, fiche 4, Anglais, para%2Ddioxobenzene
voir observation
- hydroquinole 6, fiche 4, Anglais, hydroquinole
- alpha-hydroquinone 6, fiche 4, Anglais, alpha%2Dhydroquinone
voir observation
- p-hydroquinone 6, fiche 4, Anglais, p%2Dhydroquinone
voir observation
- para-hydroquinone 5, fiche 4, Anglais, para%2Dhydroquinone
voir observation
- p-hydroxyphenol 6, fiche 4, Anglais, p%2Dhydroxyphenol
voir observation
- para-hydroxyphenol 5, fiche 4, Anglais, para%2Dhydroxyphenol
voir observation
- quinol 7, fiche 4, Anglais, quinol
- ß-quinol 6, fiche 4, Anglais, %C3%9F%2Dquinol
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals, is soluble in water, alcohol and ether, is obtained as a reduction product when aniline is oxidized to quinone by manganese dioxide, and is used as a photographic developer (except color film), a dye intermediate, an inhibitor, a stabilizer in paints and varnishes, motor fuels and oils, an antioxidant for fats and oils and an inhibitor of polymerization. 5, fiche 4, Anglais, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
benzene-1,4-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 4, Anglais, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, fiche 4, Anglais, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 5, fiche 4, Anglais, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as : Arctuvin; Black and White Bleaching Cream; Eldopaque; Eldoquin; NCH-C55834; Tecquinol; Tenox HQ; Tequinol; UN 2662; USAF EK-356. 5, fiche 4, Anglais, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4(OH)2 or C6H6O2 5, fiche 4, Anglais, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- a-hydroquinone
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- benzène-1,4-diol
1, fiche 4, Français, benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- hydroquinone 2, fiche 4, Français, hydroquinone
correct, nom féminin
- hydroquinol 3, fiche 4, Français, hydroquinol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- p-dyhidroxybenzène 4, fiche 4, Français, p%2Ddyhidroxybenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- para-dihydroxybenzène 4, fiche 4, Français, para%2Ddihydroxybenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- paradihydroxybenzène 5, fiche 4, Français, paradihydroxybenz%C3%A8ne
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] se rencontre dans la nature sous forme de glucoside, l'arbutine [...]. On l'utilise comme révélateur photographique et comme inhibiteur de polymérisation. 6, fiche 4, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
benzène-1,4-diol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 4, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2- 1,3- et 1,4- respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 4, fiche 4, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4(OH)2 ou C6H6O2 4, fiche 4, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hidroquinona
1, fiche 4, Espagnol, hidroquinona
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- quinol 2, fiche 4, Espagnol, quinol
nom masculin
- hidroquinol 2, fiche 4, Espagnol, hidroquinol
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco [...]. Combustible. Tóxico e irritante. 3, fiche 4, Espagnol, - hidroquinona
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H4(OH)2 o C6H6O2 4, fiche 4, Espagnol, - hidroquinona
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 1,2-dichloroethane
1, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2Ddichloroethane
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- 1,2-DCE 2, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2DDCE
voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 1,2-bichlorethane 3, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2Dbichlorethane
correct, vieilli
- 1,2-bichloroethane 2, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2Dbichloroethane
correct, vieilli
- Brocide 4, fiche 5, Anglais, Brocide
marque de commerce
- 1,2-dichlorethane 3, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2Ddichlorethane
correct
- alpha,β-dichlorethane 3, fiche 5, Anglais, alpha%2C%26%23946%3B%2Ddichlorethane
correct, voir observation, vieilli
- alpha,ß-dichloroethane 2, fiche 5, Anglais, alpha%2C%C3%9F%2Ddichloroethane
correct, voir observation, vieilli
- sym-dichlorethane 3, fiche 5, Anglais, sym%2Ddichlorethane
correct, vieilli
- sym-dichloroethane 5, fiche 5, Anglais, sym%2Ddichloroethane
correct, vieilli
- dichloroethylene 2, fiche 5, Anglais, dichloroethylene
correct, vieilli
- ethane dichloride 2, fiche 5, Anglais, ethane%20dichloride
correct
- ethylene bichloride 3, fiche 5, Anglais, ethylene%20bichloride
correct, vieilli
- ethylene chloride 5, fiche 5, Anglais, ethylene%20chloride
voir observation
- ethylene dichloride 6, fiche 5, Anglais, ethylene%20dichloride
correct, normalisé
- EDC 5, fiche 5, Anglais, EDC
voir observation
- EDC 5, fiche 5, Anglais, EDC
- 1,2-ethylene dichloride 2, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2Dethylene%20dichloride
correct
- glycol dichloride 2, fiche 5, Anglais, glycol%20dichloride
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A partially halogenated hydrocarbon derivative which appears under the form of a colorless, oily, sweet-tasting liquid with a chloroformlike odour, is used in the production of vinyl chloride, ethylenediamine and solvents and is suspected of depleting stratospheric ozone. 7, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1,2-dichloroethane: name standardized by ISO; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ethylene dichloride: name standardized by ISO. 8, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
ethylene chloride: ambiguous (generic) name. 8, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
1,2-DCE; EDC: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
Also known under a large number of commercial or trade names, such as : Borer Sol; Brocide; Destruxol Borer-Sol; dichloremulsion; Di-Chlor-Mulsion; Dutch liquid; Dutch oil; ENT 1, 656; NCI-C00511; RCRA waste number U077; UN 1184. 7, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 5, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: ClCH2CH2Cl or CH2ClCH2Cl or C2H4Cl2 7, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- alpha,beta-dichlorethane
- a,β-dichlorethane
- alpha,beta-dichloroethane
- a,β-dichloroethane
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- 1,2-dichloroéthane
1, fiche 5, Français, 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- 1,2-bichloréthane 2, fiche 5, Français, 1%2C2%2Dbichlor%C3%A9thane
correct, nom masculin, vieilli
- 1,2-bichloroéthane 3, fiche 5, Français, 1%2C2%2Dbichloro%C3%A9thane
correct, nom masculin, vieilli
- Brocide 4, fiche 5, Français, Brocide
marque de commerce, nom masculin
- 1,2-dichloréthane 2, fiche 5, Français, 1%2C2%2Ddichlor%C3%A9thane
correct, nom masculin
- alpha,β-dichloréthane 2, fiche 5, Français, alpha%2C%26%23946%3B%2Ddichlor%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- alpha,ß-dichloroéthane 3, fiche 5, Français, alpha%2C%C3%9F%2Ddichloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- sym-dichloréthane 2, fiche 5, Français, sym%2Ddichlor%C3%A9thane
correct, nom masculin, vieilli
- sym-dichloroéthane 3, fiche 5, Français, sym%2Ddichloro%C3%A9thane
correct, nom masculin, vieilli
- dichloroéthylène 3, fiche 5, Français, dichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, vieilli
- dichlorure d'éthane 2, fiche 5, Français, dichlorure%20d%27%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bichlorure d'éthylène 5, fiche 5, Français, bichlorure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, vieilli
- chlorure d'éthylène 6, fiche 5, Français, chlorure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- dichlorure d'éthylène 7, fiche 5, Français, dichlorure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, normalisé
- dichlorure de 1,2-éthylène 3, fiche 5, Français, dichlorure%20de%201%2C2%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dichlorure du glycol 3, fiche 5, Français, dichlorure%20du%20glycol
correct, nom masculin
- dichloro-1,2 éthane 8, fiche 5, Français, dichloro%2D1%2C2%20%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
- dichloro-1-2-éthane 9, fiche 5, Français, dichloro%2D1%2D2%2D%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
- dichloroéthane-1-2 10, fiche 5, Français, dichloro%C3%A9thane%2D1%2D2
nom masculin, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Isomère du dichloréthane qui se présente sous la forme d'un liquide incolore à odeur de chloroforme, que l'on utilise comme intermédiaire de synthèse organique, dans la fabrication d'insecticides et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 11, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1,2-dichloroéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 11, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
dichlorure d'éthylène : terme normalisé par l'ISO. 12, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
chlorure d'éthylène : nom ambigu (générique). 3, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 3, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : ClCH2CH2Cl ou CH2ClCH2Cl ou C2H4Cl2 11, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- alpha,bêta-dichloréthane
- a,β-dichloréthane
- alpha,bêta-dichloroéthane
- a,β-dichloroéthane
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dicloruro de etileno
1, fiche 5, Espagnol, dicloruro%20de%20etileno
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- bicloruro de etileno 2, fiche 5, Espagnol, bicloruro%20de%20etileno
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Líquido oleoso incoloro, de sabor dulce. Miscible con la mayoría de disolventes comunes, ligeramente soluble en agua. Tóxico por ingestión, inhalación y absorción cutánea. Irritante. Inflamable. 3, fiche 5, Espagnol, - dicloruro%20de%20etileno
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: ClCH2CH2Cl o CH2ClCH2Cl o C2H4Cl2 4, fiche 5, Espagnol, - dicloruro%20de%20etileno
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Tobacco Industry
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- (S)-3-(1-methylpyrrolidin-2-yl)pyridine
1, fiche 6, Anglais, %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- (-)-3-(1-methylpyrrolidin-2-yl)pyridine 2, fiche 6, Anglais, %28%2D%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
correct
- 3-(1-methyl-2-pyrrolidinyl)pyridine 3, fiche 6, Anglais, 3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidinyl%29pyridine
correct
- (S)-3-(1-methyl-2-pyrrolidinyl)pyridine 3, fiche 6, Anglais, %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidinyl%29pyridine
correct
- (-)-3-(1-methyl-2-pyrrolidyl)pyridine 3, fiche 6, Anglais, %28%2D%29%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct
- 1-3-(1-methyl-2-pyrrolidyl)pyridine 4, fiche 6, Anglais, 1%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct
- L-3-(1-methyl-2-pyrrolidyl)pyridine 1, fiche 6, Anglais, L%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct, voir observation
- 1-methyl-2-(3-pyridyl)pyrrolidine 3, fiche 6, Anglais, 1%2Dmethyl%2D2%2D%283%2Dpyridyl%29pyrrolidine
correct
- 3-(N-methylpyrrolidino)pyridine 4, fiche 6, Anglais, 3%2D%28N%2Dmethylpyrrolidino%29pyridine
correct, voir observation
- nicotine 5, fiche 6, Anglais, nicotine
correct
- (-)-nicotine 4, fiche 6, Anglais, %28%2D%29%2Dnicotine
correct
- l-nicotine 4, fiche 6, Anglais, l%2Dnicotine
voir observation
- (L)-nicotine 1, fiche 6, Anglais, %28L%29%2Dnicotine
correct, voir observation
- (S)-nicotine 4, fiche 6, Anglais, %28S%29%2Dnicotine
correct, voir observation
- (S)-(-)-nicotine 1, fiche 6, Anglais, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dnicotine
correct, voir observation
- β-pyridyl-alpha-methylpyrrolidine 1, fiche 6, Anglais, %26%23946%3B%2Dpyridyl%2Dalpha%2Dmethylpyrrolidine
correct, voir observation
- β-pyridyl-alpha-N-methylpyrrolidine 6, fiche 6, Anglais, %26%23946%3B%2Dpyridyl%2Dalpha%2DN%2Dmethylpyrrolidine
correct, voir observation
- 3-(tetrahydro-1-methylpyrrol-2-yl)pyridine 3, fiche 6, Anglais, 3%2D%28tetrahydro%2D1%2Dmethylpyrrol%2D2%2Dyl%29pyridine
correct
- dl-tetrahydronicotyrine 3, fiche 6, Anglais, dl%2Dtetrahydronicotyrine
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A very poisonous colorless, soluble fluid alkaloid ... with a pyridine-like odor and a burning taste, obtained from tobacco or produced synthetically. 7, fiche 6, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It is used as an agricultural insecticide and, in veterinary medicine, as an external parasiticide .... 7, fiche 6, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
(S)-3-(1-methylpyrrolidin-2-yl)pyridine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 6, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 8, fiche 6, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
The capital "N" and "S" and the prefix "dl-" must be italicized. The letter "L" is a small capital. 8, fiche 6, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
The initial letter "l" must be italicized but is obsolete; nowadays it is replaced by "(-)". 2, fiche 6, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Also known under the following commercial designations : Black Leaf 40; Destruxol orchid spray; Emo-Nib; Emo-Nik; ENT 3, 424; Flux Maag; Flux Maay; Fumetobac; Fumeto Bac; Mach-Nic; Niagara P. A. Dust; Nicocide; Nico-Dust; Nico-Fume; Nic-Sal; Ortho N-4 Dust; ortho N-5 Dust; RCRA waste number P075; Tendust; UN 1654; UN 1655; UN 3144; XL all insecticide. 8, fiche 6, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: C10H14N2 or C5H4NC4H7NCH3 8, fiche 6, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- beta-pyridyl-alpha-methylpyrrolidine
- beta-pyridyl-alpha-N-methylpyrrolidine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Industrie du tabac
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- (S)-3-(1-méthylpyrrolidin-2-yl)pyridine
1, fiche 6, Français, %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- (-)-3-(1-méthylpyrrolidin-2-yl)pyridine 1, fiche 6, Français, %28%2D%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
correct, nom féminin
- 3-(1-méthyl-2-pyrrolidinyl)pyridine 1, fiche 6, Français, 3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpyrrolidinyl%29pyridine
correct, nom féminin
- (S)-3-(1-méthyl-2-pyrrolidinyl)pyridine 1, fiche 6, Français, %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpyrrolidinyl%29pyridine
correct, nom féminin
- (-)-3-(1-methyl-2-pyrrolidyl)pyridine 2, fiche 6, Français, %28%2D%29%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct
- 1-3-(1-méthyl-2-pyrrolidyl)pyridine 1, fiche 6, Français, 1%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct, nom féminin
- L-3-(1-méthyl-2-pyrrolidyl)pyridine 1, fiche 6, Français, L%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct, voir observation, nom féminin
- 1-méthyl-2-(3-pyridyl)pyrrolidine 1, fiche 6, Français, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2D%283%2Dpyridyl%29pyrrolidine
correct, nom féminin
- 3-(N-méthylpyrrolidino)pyridine 1, fiche 6, Français, 3%2D%28N%2Dm%C3%A9thylpyrrolidino%29pyridine
correct, voir observation, nom féminin
- nicotine 3, fiche 6, Français, nicotine
correct, nom féminin
- (-)-nicotine 4, fiche 6, Français, %28%2D%29%2Dnicotine
correct, nom féminin
- l-nicotine 1, fiche 6, Français, l%2Dnicotine
voir observation, nom féminin
- (L)-nicotine 1, fiche 6, Français, %28L%29%2Dnicotine
correct, voir observation, nom féminin
- (S)-nicotine 1, fiche 6, Français, %28S%29%2Dnicotine
correct, voir observation, nom féminin
- (S)-(-)-nicotine 1, fiche 6, Français, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dnicotine
correct, voir observation, nom féminin
- β-pyridyl-alpha-méthylpyrrolidine 1, fiche 6, Français, %26%23946%3B%2Dpyridyl%2Dalpha%2Dm%C3%A9thylpyrrolidine
correct, voir observation, nom féminin
- β-pyridyl-alpha-N-méthylpyrrolidine 1, fiche 6, Français, %26%23946%3B%2Dpyridyl%2Dalpha%2DN%2Dm%C3%A9thylpyrrolidine
correct, voir observation, nom féminin
- 3-(tetrahydro-1-methylpyrrol-2-yl)pyridine 1, fiche 6, Français, 3%2D%28tetrahydro%2D1%2Dmethylpyrrol%2D2%2Dyl%29pyridine
correct, nom féminin
- dl-tétrahydronicotyrine 1, fiche 6, Français, dl%2Dt%C3%A9trahydronicotyrine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(S)-3-(1-méthylpyrrolidin-2-yl)pyridine : Le «S» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 6, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 5, fiche 6, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Les «N» et «S» majuscules et le préfixe «dl-» s'écrivent en italique. La lettre «L» est une petite capitale. 5, fiche 6, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
La lettre initiale «l» s'écrit en italique mais est vieillie; elle est remplacée aujourd'hui par «(-)». 1, fiche 6, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C10H14N2 ou C5H4NC4H7NCH3 5, fiche 6, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bêta-pyridyl-alpha-méthylpyrrolidine
- bêta-pyridyl-alpha-N-méthylpyrrolidine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Industria tabacalera
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- nicotina
1, fiche 6, Espagnol, nicotina
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
p.m., 162,2. Alcaloide del tabaco; líquido oleoso, incoloro o ligeramente amarillento, muy higroscópico, soluble en agua, alcohol y éter; p.e., 247°. Es venenoso y se usa como insecticida agrícola [...] 2, fiche 6, Espagnol, - nicotina
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Es el alcaloide principal de las hojas y raíces del tabaco ("Nicotiana tabacum, N. rustica"), donde se encuentra como sal de los ácidos málico y cítrico. Es un líquido oleaginoso de olor característico, incoloro, que se oscurece en contacto con el aire. [...] 3, fiche 6, Espagnol, - nicotina
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Peligros: muy tóxico por ingestión, inhalación y absorción dérmica. Tolerancia, 0.5 mg por metro cúbico de aire. Etiqueta de precaución MCA (polvo). Usos: medicina; insecticida (aplicaciones hortícolas); curtiente. Su uso como insecticida debe ser restringido. Precauciones de transporte: (ICC, CG, IATA) etiqueta de veneno. 4, fiche 6, Espagnol, - nicotina
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
La nicotina se extrae de las hojas, previa liberación con lechada de cal, por arrastre con vapor, separando luego el alcaloide por pasaje a través de resinas intercambiadoras de iones. 5, fiche 6, Espagnol, - nicotina
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Fórmula química: C10H14N2 o C5H4NC4H7NCH3 6, fiche 6, Espagnol, - nicotina
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chloromethane
1, fiche 7, Anglais, chloromethane
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- CFC 40 2, fiche 7, Anglais, CFC%2040
marque de commerce
- F 40 3, fiche 7, Anglais, F%2040
correct
- fluorocarbon-40 3, fiche 7, Anglais, fluorocarbon%2D40
correct
- Freon 40 2, fiche 7, Anglais, Freon%2040
correct
- methyl chloride 4, fiche 7, Anglais, methyl%20chloride
correct
- monochloromethane 5, fiche 7, Anglais, monochloromethane
correct
- R 40 3, fiche 7, Anglais, R%2040
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Monochlorinated halomethane used as a refrigerant, suspected of ozone depletion. 6, fiche 7, Anglais, - chloromethane
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Uses: Catalyst carrier in low-temperature polymerization (butyl rubber); tetramethyl lead; silicones; refrigerant; fluid for thermometric and thermostatic equipment; methylating agent in organic synthesis, such as methylcellulose; extractant and low-temperature solvent; herbicide; topical anesthetic. 7, fiche 7, Anglais, - chloromethane
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
chloromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) and term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 7, Anglais, - chloromethane
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : Artic; RCRA waste number U045; UN 1063. 7, fiche 7, Anglais, - chloromethane
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3Cl 7, fiche 7, Anglais, - chloromethane
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chlorométhane
1, fiche 7, Français, chlorom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- CFC 40 2, fiche 7, Français, CFC%2040
correct, marque de commerce, nom masculin
- F 40 2, fiche 7, Français, F%2040
correct, nom masculin
- fluorocarbone-40 3, fiche 7, Français, fluorocarbone%2D40
correct, nom masculin
- Fréon 40 2, fiche 7, Français, Fr%C3%A9on%2040
correct, nom masculin
- chlorure de méthyle 4, fiche 7, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- monochlorométhane 3, fiche 7, Français, monochlorom%C3%A9thane
correct, nom masculin
- R 40 2, fiche 7, Français, R%2040
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Halométhane monochloré utilisé comme frigorigène, comme thérapeutique (pour les anesthésies locales), comme agent de méthylation, comme solvant dans l'industrie de l'électronique, en parfumerie et dans la préparation des matières colorantes, que l'on soupçonne d'appauvrir la couche d'ozone stratosphérique et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 5, fiche 7, Français, - chlorom%C3%A9thane
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
chlorométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) et terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 7, Français, - chlorom%C3%A9thane
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH3C1 5, fiche 7, Français, - chlorom%C3%A9thane
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- clorometano
1, fiche 7, Espagnol, clorometano
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- cloruro de metilo 2, fiche 7, Espagnol, cloruro%20de%20metilo
correct, nom masculin
- CFC 40 1, fiche 7, Espagnol, CFC%2040
marque de commerce, nom masculin
- Fréon 40 1, fiche 7, Espagnol, Fr%C3%A9on%2040
marque de commerce, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Gas incoloro de olor etéreo. Tóxico e inflamable. Narcótico en concentraciones elevadas. 3, fiche 7, Espagnol, - clorometano
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH3Cl 4, fiche 7, Espagnol, - clorometano
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 1,1,2,2-tetrachloroethene
1, fiche 8, Anglais, 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethene
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Ankilostin 2, fiche 8, Anglais, Ankilostin
marque de commerce
- carbon bichloride 1, fiche 8, Anglais, carbon%20bichloride
correct, vieilli
- carbon dichloride 1, fiche 8, Anglais, carbon%20dichloride
correct, vieilli
- Didakene 2, fiche 8, Anglais, Didakene
marque de commerce
- ethylene tetrachloride 3, fiche 8, Anglais, ethylene%20tetrachloride
correct
- Nema 2, fiche 8, Anglais, Nema
marque de commerce
- perchlorethene 4, fiche 8, Anglais, perchlorethene
correct, vieilli
- perchlorethylene 1, fiche 8, Anglais, perchlorethylene
correct, vieilli
- perchloroethene 4, fiche 8, Anglais, perchloroethene
correct
- perchloroethylene 5, fiche 8, Anglais, perchloroethylene
correct
- PERC 6, fiche 8, Anglais, PERC
correct
- PERC 6, fiche 8, Anglais, PERC
- Perclene 2, fiche 8, Anglais, Perclene
marque de commerce
- Tetracap 2, fiche 8, Anglais, Tetracap
marque de commerce
- tetrachlorethene 4, fiche 8, Anglais, tetrachlorethene
correct, vieilli
- tetrachlorethylene 7, fiche 8, Anglais, tetrachlorethylene
correct, vieilli
- tetrachloroethene 1, fiche 8, Anglais, tetrachloroethene
correct
- tetrachloroethylene 8, fiche 8, Anglais, tetrachloroethylene
correct
- Tetropil 2, fiche 8, Anglais, Tetropil
marque de commerce
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Stable, colorless liquid, boiling at 121°C; nonflammable and nonexplosive, with low toxicity; used as a dry-cleaning and industrial solvent, in pharmaceuticals and medicine, and for metal cleaning. 9, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethene
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Among the substances in PSL [Priority Substances List] 1 found to be toxic under CEPA [Canadian Environmental Protection Act] are trichloroethylene (TCE) and tetrachloroethylene (also known as perchloroethylene and commonly referred to as PERC). 10, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethene
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
1,1,2,2-tetrachloroethene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethene
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
tetrachloroethylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 11, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethene
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
PCE; PER: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethene
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of other commercial designations, such as : Antisol 1; Dow-Per; ENT 1, 860; Fedal-Un; NCI-C04580; Perawin; Perchlor; Percosolve; Perk; Perklone; Persec; RCRA waste number U210; Tetlen; Tetraleno; Tetralex; Tetravec; Tetroguer; UN 1897. 11, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethene
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2Cl4 or Cl2C=CCl2 or CCl2=CCl2 11, fiche 8, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethene
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- 1,1,2,2-tétrachloroéthène
1, fiche 8, Français, 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Ankilostin 2, fiche 8, Français, Ankilostin
marque de commerce, nom masculin
- bichlorure de carbone 2, fiche 8, Français, bichlorure%20de%20carbone
correct, nom masculin, vieilli
- dichlorure de carbone 2, fiche 8, Français, dichlorure%20de%20carbone
correct, nom masculin, vieilli
- Didakene 2, fiche 8, Français, Didakene
marque de commerce, nom masculin
- tétrachlorure d'éthylène 3, fiche 8, Français, t%C3%A9trachlorure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- Nema 2, fiche 8, Français, Nema
marque de commerce, nom masculin
- perchloréthène 2, fiche 8, Français, perchlor%C3%A9th%C3%A8ne
correct, nom masculin, vieilli
- perchloréthylène 2, fiche 8, Français, perchlor%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, vieilli
- perchloroéthène 2, fiche 8, Français, perchloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, nom masculin
- perchloroéthylène 4, fiche 8, Français, perchloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- PERC 5, fiche 8, Français, PERC
correct, nom masculin
- PERC 5, fiche 8, Français, PERC
- Perclène 2, fiche 8, Français, Percl%C3%A8ne
marque de commerce, nom masculin
- Tetracap 2, fiche 8, Français, Tetracap
marque de commerce, nom masculin
- tétrachloréthène 6, fiche 8, Français, t%C3%A9trachlor%C3%A9th%C3%A8ne
correct, nom masculin, vieilli
- tétrachloréthylène 7, fiche 8, Français, t%C3%A9trachlor%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, vieilli
- tétrachloroéthène 8, fiche 8, Français, t%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, nom masculin
- tétrachloroéthylène 9, fiche 8, Français, t%C3%A9trachloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- Tétropil 2, fiche 8, Français, T%C3%A9tropil
marque de commerce, nom masculin
- perchloro-éthylène 10, fiche 8, Français, perchloro%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- tétrachloro-éthylène 10, fiche 8, Français, t%C3%A9trachloro%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, peu toxique et ignifuge utilisé en médecine, en pharmacologie et pour le nettoyage à sec. 11, fiche 8, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dérivé entièrement halogéné de l'éthylène, utilisé comme dégraissant et comme détachant, que l'on soupçonne d'appauvrir la couche d'ozone stratosphérique et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 12, fiche 8, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Parmi les substances de la LSIP [Liste des substances d'intérêt prioritaire] 1 réputées toxiques [en vertu] de la LCPE [Loi canadienne sur la protection de l'environnement], on [trouve] le trichloroéthylène (TCE) et le tétrachloréthylène (également connu sous le nom de perchloroéthylène ou PERC). 5, fiche 8, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
On compte peu d'alcènes halogénés parmi les produits qui menacent la couche d'ozone. Ces dérivés de l'éthylène, dans la nomenclature fréon, portent un numéro d'identification supérieur à 1 000. 13, fiche 8, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
1,1,2,2-tétrachloroéthène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 8, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
tétrachloroéthylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 14, fiche 8, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
PCE; PER; TCE : abréviations non officielles; ne pas les utiliser seules, pour éviter tout risque de confusion. 2, fiche 8, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C2Cl4 ou Cl2C=CCl2 ou CCl2=CCl2 14, fiche 8, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9th%C3%A8ne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- percloroetileno
1, fiche 8, Espagnol, percloroetileno
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- tetracloetileno 1, fiche 8, Espagnol, tetracloetileno
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C2Cl4 o Cl2C=CCl2 o CCl2=CCl2 2, fiche 8, Espagnol, - percloroetileno
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rally
1, fiche 9, Anglais, rally
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- exchange 2, fiche 9, Anglais, exchange
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Strokes played between delivery of service and completion of a point; trading of shots between opponents before someone finally fails to make a return and consequently loses the point. 3, fiche 9, Anglais, - rally
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
If you yourself are forced wide, with your opponent moving to cover a sideline return, a cross court response can put you back in the rally. 2, fiche 9, Anglais, - rally
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Sampras won the 22-stroke rally with a crosscourt backhand to break Agassi for the set and, as it turned out, to break his spirit as well. 4, fiche 9, Anglais, - rally
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
You can advance the cause of your pairing by improving the ability to use the player nearer the net [net guard] to intervene, or fake to do so, in the exchanges. 5, fiche 9, Anglais, - rally
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Slight nuance between the English terms "rally" and "exchange". In a "rally", the ball must bounce; the term implies an "exchange" of groundstrokes. One can have an "exchange" of any type of shot, for instance, an exchange of volleys, where the ball never touches the ground. Moreover an "exchange" takes place between points; whereas a "rally" can take place between players simply wanting to hit a few balls without keeping score. In Spanish the term "intercambio" is generic. Therefore it means either "rally" or "exchange", depending on the context-"un intercambio de voleas de cerca, un intercambio de golpes de revés". Furthermore, one can use the term "exchange" in English when referring specifically to the length of a rally, i. e. the number of consecutive balls that pass over the net, as in the phrase "At Wimbledon, there were nary an exchange that exceeded 4 shots". 3, fiche 9, Anglais, - rally
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Baseline, close-quarter exchange, 10-shot rally. Stroke, tempo of a rally. 3, fiche 9, Anglais, - rally
Record number: 9, Textual support number: 2 PHR
Rally speed. Rally ends. 3, fiche 9, Anglais, - rally
Record number: 9, Textual support number: 3 PHR
To break up, dictate, extend, finish off, slow down, sustain a rally. To buy time in a rally. To have control of a rally. To take the pace out of a rally. To gain ascendancy in the rally. To have the final say in the rally. To get drawn into a long rally. To get into a long rally. To keep a rally alive. 3, fiche 9, Anglais, - rally
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- échange de balles
1, fiche 9, Français, %C3%A9change%20de%20balles
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- échange 2, fiche 9, Français, %C3%A9change
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Longue série de coups de fond entre deux personnes (ou deux équipes opposées) après le service. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Nathalie Tauziat] s'est inclinée en demi -finale devant Brenda Schultz lors d'un match terne au cours duquel les échanges étaient plutôt rares. 4, fiche 9, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Combien de rencontres de tennis se jouent [...] sans échanges, asphyxiées sous un amoncellement de double fautes [...] l'échange s'avère en général très bref, sans compter que les retours de service de votre partenaire vous font regretter d'avoir joué. 5, fiche 9, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Échange de balles âpres, de fond de court, interminable, varié. Les échanges peuvent s'éterniser, se prolonger. Échanges au filet. Cadence d'un échange de balles. Concours d'échanges de balles. Série d'échanges. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Record number: 9, Textual support number: 2 PHR
Abréger la durée des échanges de balles. Conclure un échange de balles. Mettre un temps à l'échange de balles. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- intercambio de golpes
1, fiche 9, Espagnol, intercambio%20de%20golpes
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- intercambio 2, fiche 9, Espagnol, intercambio
correct, nom masculin
- peloteo 3, fiche 9, Espagnol, peloteo
correct, nom masculin
- rally 4, fiche 9, Espagnol, rally
anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
peloteo: Acción de jugar a la pelota por entretenimiento sin haber hecho partido. 5, fiche 9, Espagnol, - intercambio%20de%20golpes
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[El revés cortado es un] golpe con efecto, de rotación hacia atrás.[...] Ideal para intercambio de golpes desde el fondo de la pista y subidas a la red. 1, fiche 9, Espagnol, - intercambio%20de%20golpes
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Intercambio de golpes que siguen al servicio y el resto; un punto largo. 5, fiche 9, Espagnol, - intercambio%20de%20golpes
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Intercambio de golpes desde el fondo de la pista. 5, fiche 9, Espagnol, - intercambio%20de%20golpes
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 1,1-dichloroethene
1, fiche 10, Anglais, 1%2C1%2Ddichloroethene
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- 1,1-DCE 2, fiche 10, Anglais, 1%2C1%2DDCE
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- acetylidene chloride 3, fiche 10, Anglais, acetylidene%20chloride
- asym-dichloroethylene 4, fiche 10, Anglais, asym%2Ddichloroethylene
correct, voir observation
- 1,1-dichloroethylene 5, fiche 10, Anglais, 1%2C1%2Ddichloroethylene
correct
- ethene-1,1-diyl dichloride 3, fiche 10, Anglais, ethene%2D1%2C1%2Ddiyl%20dichloride
correct
- vinylidene chloride 6, fiche 10, Anglais, vinylidene%20chloride
correct
- VC 7, fiche 10, Anglais, VC
voir observation
- VC 7, fiche 10, Anglais, VC
- vinylidene chloride(II) 2, fiche 10, Anglais, vinylidene%20chloride%28II%29
- vinylidene dichloride 2, fiche 10, Anglais, vinylidene%20dichloride
- vinylidine chloride 2, fiche 10, Anglais, vinylidine%20chloride
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of a colorless, flammable, explosive liquid, is insoluble in water, boils at 37°C, and is used to make polymers copolymerized with vinyl chloride or acrylonitrile (Saran). 8, fiche 10, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1,1-dichloroethene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 10, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
1,1-dichloroethylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 8, fiche 10, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
asym-: This abbreviation must be italicized. 3, fiche 10, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
1,1-DCE; VC; VDC: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 10, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations : NCI-C54262; RCRA waste number U078; UN 1303. 8, fiche 10, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Record number: 10, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C2H2Cl2 or CH2=CCl2 8, fiche 10, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethene
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- 1,1-dichloroéthène
1, fiche 10, Français, 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- chlorure d'acétylidène 2, fiche 10, Français, chlorure%20d%27ac%C3%A9tylid%C3%A8ne
nom masculin
- asym-dichloroéthylène 3, fiche 10, Français, asym%2Ddichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- 1,1-dichloroéthylène 4, fiche 10, Français, 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dichlorure d'éthène-1,1-diyle 5, fiche 10, Français, dichlorure%20d%27%C3%A9th%C3%A8ne%2D1%2C1%2Ddiyle
correct, nom masculin
- chlorure de vinylidène 6, fiche 10, Français, chlorure%20de%20vinylid%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure(II) de vinylidène 5, fiche 10, Français, chlorure%28II%29%20de%20vinylid%C3%A8ne
nom masculin
- dichlorure de vinylidène 5, fiche 10, Français, dichlorure%20de%20vinylid%C3%A8ne
nom masculin
- chlorure de vinylidine 5, fiche 10, Français, chlorure%20de%20vinylidine
nom masculin
- dichloro-1,1 éthylène 7, fiche 10, Français, dichloro%2D1%2C1%20%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, inflammable, insoluble dans l'eau, bouillant à 37 °C, que l'on utilise comme monomère pour la fabrication de copolymères avec le chlorure de vinyle. 8, fiche 10, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1,1-dichloroéthène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 5, fiche 10, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
1,1-dichloroéthylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 8, fiche 10, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
asym- : Cette abréviation s'écrit en italique. 5, fiche 10, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C2H2Cl2 ou CH2=CCl2 8, fiche 10, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 4-methylpentan-2-one
1, fiche 11, Anglais, 4%2Dmethylpentan%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- hexone 2, fiche 11, Anglais, hexone
correct
- isobutyl methyl ketone 3, fiche 11, Anglais, isobutyl%20methyl%20ketone
correct
- isopropylacetone 2, fiche 11, Anglais, isopropylacetone
correct
- methyl isobutyl ketone 4, fiche 11, Anglais, methyl%20isobutyl%20ketone
correct
- MIBK 3, fiche 11, Anglais, MIBK
correct
- MIBK 3, fiche 11, Anglais, MIBK
- 2-methyl-4-pentanone 3, fiche 11, Anglais, 2%2Dmethyl%2D4%2Dpentanone
ancienne désignation
- 4-methyl-2-pentanone 2, fiche 11, Anglais, 4%2Dmethyl%2D2%2Dpentanone
ancienne désignation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a flammable, colorless liquid with a pleasant aroma, boils at 116°C, is miscible with most organic solvents and is used as a solvent, an extractant and a chemical intermediate. 5, fiche 11, Anglais, - 4%2Dmethylpentan%2D2%2Done
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
4-methylpentan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 11, Anglais, - 4%2Dmethylpentan%2D2%2Done
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U161; Shell MIBK; UN 1245. 5, fiche 11, Anglais, - 4%2Dmethylpentan%2D2%2Done
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H12O or (CH3)2CHCH2C(O)CH3 or (CH3)2CH-CH2-CO-CH3 5, fiche 11, Anglais, - 4%2Dmethylpentan%2D2%2Done
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- 4-méthylpentan-2-one
1, fiche 11, Français, 4%2Dm%C3%A9thylpentan%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- hexone 2, fiche 11, Français, hexone
correct, nom féminin
- isobutyl méthyl cétone 1, fiche 11, Français, isobutyl%20m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- isopropylacétone 3, fiche 11, Français, isopropylac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl isobutyl cétone 4, fiche 11, Français, m%C3%A9thyl%20isobutyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- 2-méthylpentan-4-one 5, fiche 11, Français, 2%2Dm%C3%A9thylpentan%2D4%2Done
correct, nom féminin
- isobutylméthylcétone 5, fiche 11, Français, isobutylm%C3%A9thylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthylisobuthylcétone 6, fiche 11, Français, m%C3%A9thylisobuthylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl-isobutyl-cétone 7, fiche 11, Français, m%C3%A9thyl%2Disobutyl%2Dc%C3%A9tone
nom féminin
- méthylpentanone 8, fiche 11, Français, m%C3%A9thylpentanone
nom féminin
- méthyl-2 pentanone-4 8, fiche 11, Français, m%C3%A9thyl%2D2%20pentanone%2D4
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Ce produit chimique] bout à 118 °C et [est utilisé] comme solvant des résines synthétiques et de la cellulose. 9, fiche 11, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylpentan%2D2%2Done
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
4-méthylpentan-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 5, fiche 11, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylpentan%2D2%2Done
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H12O ou (CH3)2CHCH2C(O)CH3 ou (CH3)2CH-CH2-CO-CH3 10, fiche 11, Français, - 4%2Dm%C3%A9thylpentan%2D2%2Done
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- humanitarian operation
1, fiche 12, Anglais, humanitarian%20operation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- humanitarian-relief operation 2, fiche 12, Anglais, humanitarian%2Drelief%20operation
correct, uniformisé
- HUMRO 2, fiche 12, Anglais, HUMRO
correct, uniformisé
- HUMRO 2, fiche 12, Anglais, HUMRO
- humanitarian relief operation 3, fiche 12, Anglais, humanitarian%20relief%20operation
correct, OTAN
- HUMRO 4, fiche 12, Anglais, HUMRO
correct, OTAN
- HUMRO 4, fiche 12, Anglais, HUMRO
- humanitarian-assistance operation 2, fiche 12, Anglais, humanitarian%2Dassistance%20operation
correct, uniformisé
- HAO 2, fiche 12, Anglais, HAO
correct, uniformisé
- HAO 2, fiche 12, Anglais, HAO
- humanitarian assistance operation 5, fiche 12, Anglais, humanitarian%20assistance%20operation
correct, OTAN
- HAO 4, fiche 12, Anglais, HAO
correct, OTAN
- HAO 4, fiche 12, Anglais, HAO
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An operation to alleviate human suffering where responsible civil actors in an area are unable or unwilling to adequately support a population. 6, fiche 12, Anglais, - humanitarian%20operation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A humanitarian operation may precede, parallel, or complement the activity of specialized civil humanitarian organizations. 6, fiche 12, Anglais, - humanitarian%20operation
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
UNOSOM [United Nations Operation in Somalia] was the first humanitarian operation undertaken by the UN, involving numerous aid agencies in a number of areas throughout the country. 7, fiche 12, Anglais, - humanitarian%20operation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
humanitarian operation: term standardized by NATO. 8, fiche 12, Anglais, - humanitarian%20operation
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
humanitarian operation; humanitarian-relief operation; humanitarian-assistance operation; HUMRO; HAO: terms and abbreviations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 8, fiche 12, Anglais, - humanitarian%20operation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 12, La vedette principale, Français
- opération humanitaire
1, fiche 12, Français, op%C3%A9ration%20humanitaire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- opération de secours humanitaire 2, fiche 12, Français, op%C3%A9ration%20de%20secours%20humanitaire
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
- HUMRO 3, fiche 12, Français, HUMRO
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
- HUMRO 3, fiche 12, Français, HUMRO
- opération d'assistance humanitaire 4, fiche 12, Français, op%C3%A9ration%20d%27assistance%20humanitaire
correct, nom féminin, uniformisé
- OAH 5, fiche 12, Français, OAH
correct, nom féminin, uniformisé
- OAH 5, fiche 12, Français, OAH
- opération d’aide humanitaire 6, fiche 12, Français, op%C3%A9ration%20d%26rsquo%3Baide%20humanitaire
correct, nom féminin, OTAN
- HAO 7, fiche 12, Français, HAO
correct, nom féminin, OTAN
- HAO 7, fiche 12, Français, HAO
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Opération menée pour alléger la souffrance humaine dans les endroits où les responsables civils sont incapables de soutenir adéquatement la population ou ne sont pas disposés à le faire. 8, fiche 12, Français, - op%C3%A9ration%20humanitaire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Une opération humanitaire peut précéder, accompagner ou compléter le travail des organisations humanitaires civiles spécialisées. 8, fiche 12, Français, - op%C3%A9ration%20humanitaire
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
opération humanitaire : terme normalisé par l'OTAN. 9, fiche 12, Français, - op%C3%A9ration%20humanitaire
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
opération humanitaire; opération de secours humanitaire; opération d'assistance humanitaire; HUMRO; OAH : termes et abréviations et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 9, fiche 12, Français, - op%C3%A9ration%20humanitaire
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
opération d'assistance humanitaire : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 9, fiche 12, Français, - op%C3%A9ration%20humanitaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de mantenimiento de la paz
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- operación de socorro humanitario
1, fiche 12, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20socorro%20humanitario
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- methanol
1, fiche 13, Anglais, methanol
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- methyl alcohol 2, fiche 13, Anglais, methyl%20alcohol
correct
- carbinol 3, fiche 13, Anglais, carbinol
ancienne désignation, correct
- colonial spirit 4, fiche 13, Anglais, colonial%20spirit
ancienne désignation, correct
- Columbian spirit 4, fiche 13, Anglais, Columbian%20spirit
ancienne désignation, correct
- methyl hydrate 5, fiche 13, Anglais, methyl%20hydrate
ancienne désignation, correct
- methyl hydroxide 4, fiche 13, Anglais, methyl%20hydroxide
ancienne désignation, correct
- methylol 4, fiche 13, Anglais, methylol
ancienne désignation, correct
- monohydroxymethane 4, fiche 13, Anglais, monohydroxymethane
ancienne désignation, correct
- pyroxylic spirit 4, fiche 13, Anglais, pyroxylic%20spirit
ancienne désignation, correct
- wood alcohol 6, fiche 13, Anglais, wood%20alcohol
ancienne désignation, correct
- wood naphtha 4, fiche 13, Anglais, wood%20naphtha
ancienne désignation, correct
- wood spirit 3, fiche 13, Anglais, wood%20spirit
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An important industrial chemical belonging to the class of organic compounds called alcohols [which appears under the form of] a colorless liquid, [is] miscible with water and most organic liquids, flammable, and highly poisonous when taken internally. 7, fiche 13, Anglais, - methanol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Methyl alcohol (Methanol) [is a] solvent ... in spice extracts and natural extractives at a maximum residue of 50 ppm; in hop extracts for use in malt liquors ... and in meat and egg marketing inks at good manufacturing practice ... 8, fiche 13, Anglais, - methanol
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
methanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 9, fiche 13, Anglais, - methanol
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
methyl alcohol: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 10, fiche 13, Anglais, - methanol
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designations RCRA waste number U154 and UN 1230. 10, fiche 13, Anglais, - methanol
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: CH4O or CH3OH 10, fiche 13, Anglais, - methanol
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- méthanol
1, fiche 13, Français, m%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- alcool méthylique 2, fiche 13, Français, alcool%20m%C3%A9thylique
correct, nom masculin
- carbinol 3, fiche 13, Français, carbinol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- alcool de bois 4, fiche 13, Français, alcool%20de%20bois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- méthylène 5, fiche 13, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- esprit-de-bois 6, fiche 13, Français, esprit%2Dde%2Dbois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- esprit de bois 7, fiche 13, Français, esprit%20de%20bois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- esprit-de-bois inflammable 8, fiche 13, Français, esprit%2Dde%2Dbois%20inflammable
ancienne désignation, correct, nom masculin
- hydrate de méthyle 9, fiche 13, Français, hydrate%20de%20m%C3%A9thyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[...] le premier terme de la série des alcools aliphatiques saturés [...] C'est un liquide incolore, d'odeur caractéristique, de saveur brûlante, inflammable et toxique, soit par contact avec la peau et les muqueuses, soit par inhalation de vapeurs. 10, fiche 13, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
méthanol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 9, fiche 13, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
alcool méthylique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 11, fiche 13, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
méthylène : nom commercial. 12, fiche 13, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Formules chimiques : CH4O ou CH3OH 11, fiche 13, Français, - m%C3%A9thanol
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- metanol
1, fiche 13, Espagnol, metanol
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- alcohol metílico 2, fiche 13, Espagnol, alcohol%20met%C3%ADlico
nom masculin
- alcohol de madera 2, fiche 13, Espagnol, alcohol%20de%20madera
nom masculin
- carbinol 2, fiche 13, Espagnol, carbinol
nom masculin
- metileno 2, fiche 13, Espagnol, metileno
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH4O o CH3OH 3, fiche 13, Espagnol, - metanol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- dichlorodifluoromethane
1, fiche 14, Anglais, dichlorodifluoromethane
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- dichloridodifluoridocarbon 2, fiche 14, Anglais, dichloridodifluoridocarbon
correct
- Arcton 12 3, fiche 14, Anglais, Arcton%2012
correct
- CFC-12 4, fiche 14, Anglais, CFC%2D12
correct
- dichlorodifluorocarbon 2, fiche 14, Anglais, dichlorodifluorocarbon
ancienne désignation, correct
- difluorodichloromethane 5, fiche 14, Anglais, difluorodichloromethane
correct, voir observation
- F-12 6, fiche 14, Anglais, F%2D12
correct
- FC-12 7, fiche 14, Anglais, FC%2D12
correct
- fluorocarbon-12 8, fiche 14, Anglais, fluorocarbon%2D12
correct
- Freon 12 9, fiche 14, Anglais, Freon%2012
correct
- Frigen 12 5, fiche 14, Anglais, Frigen%2012
correct
- Frigon 12 10, fiche 14, Anglais, Frigon%2012
correct
- Genetron 12 5, fiche 14, Anglais, Genetron%2012
correct
- halocarbon 12 4, fiche 14, Anglais, halocarbon%2012
correct
- Halon 122 11, fiche 14, Anglais, Halon%20122
correct
- Halon 1220 11, fiche 14, Anglais, Halon%201220
correct
- Isotron 2 10, fiche 14, Anglais, Isotron%202
correct
- Isotron 12 12, fiche 14, Anglais, Isotron%2012
correct
- R-12 13, fiche 14, Anglais, R%2D12
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A hydrocarbon derivative which appears under the form of a non-toxic, nonflammable, colorless gas made from carbon tetrachloride, is used as a refrigerant and as a propellant in aerosols and is considered as a greenhouse gas. 14, fiche 14, Anglais, - dichlorodifluoromethane
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
dichlorodifluoromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 15, fiche 14, Anglais, - dichlorodifluoromethane
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
difluorodichloromethane: commercial name. 15, fiche 14, Anglais, - dichlorodifluoromethane
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : Algofrene Type 2; Arcton 6; Electrto-CD 12; Eskimon 12; Isceon 122; Kaiser Chemicals 12; Ledon 12; Propellant 12; RCRA waste number 0075; Refrigerant 12; Ucon 12; UN 1028. 14, fiche 14, Anglais, - dichlorodifluoromethane
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CCl2F2 or CF2Cl2 14, fiche 14, Anglais, - dichlorodifluoromethane
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- CFC 12
- F 12
- FC 12
- fluorocarbon 12
- R 12
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dichlorodifluorométhane
1, fiche 14, Français, dichlorodifluorom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- dichlorurodifluorurocarbone 2, fiche 14, Français, dichlorurodifluorurocarbone
correct, nom masculin
- Arcton 12 3, fiche 14, Français, Arcton%2012
correct, nom masculin
- CFC-12 4, fiche 14, Français, CFC%2D12
correct, nom masculin
- dichlorodifluorocarbone 5, fiche 14, Français, dichlorodifluorocarbone
ancienne désignation, correct, nom masculin
- difluorodichlorométhane 5, fiche 14, Français, difluorodichlorom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- F-12 6, fiche 14, Français, F%2D12
correct, nom masculin
- FC-12 5, fiche 14, Français, FC%2D12
correct, nom masculin
- fluorocarbone-12 5, fiche 14, Français, fluorocarbone%2D12
correct, nom masculin
- Fréon 12 7, fiche 14, Français, Fr%C3%A9on%2012
correct, nom masculin
- Frigen 12 3, fiche 14, Français, Frigen%2012
correct, nom masculin
- Frigon 12 5, fiche 14, Français, Frigon%2012
correct, nom masculin
- Genetron 12 8, fiche 14, Français, Genetron%2012
correct, nom masculin
- halocarbone 12 5, fiche 14, Français, halocarbone%2012
correct, nom masculin
- Halon 122 3, fiche 14, Français, Halon%20122
correct, nom masculin
- Halon 1220 3, fiche 14, Français, Halon%201220
correct, nom masculin
- Isotron 2 5, fiche 14, Français, Isotron%202
correct, nom masculin
- Isotron 12 5, fiche 14, Français, Isotron%2012
correct, nom masculin
- R-12 5, fiche 14, Français, R%2D12
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Chlorofluorométhane entièrement halogéné que l'on utilise comme propulseur d'aérosol et comme frigorigène et qui est considéré comme un des principaux gaz à effet de serre. 9, fiche 14, Français, - dichlorodifluorom%C3%A9thane
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
dichlorodifluorométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 5, fiche 14, Français, - dichlorodifluorom%C3%A9thane
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
difluorodichlorométhane : nom commercial. 5, fiche 14, Français, - dichlorodifluorom%C3%A9thane
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CCl2F2 ou CF2Cl2 9, fiche 14, Français, - dichlorodifluorom%C3%A9thane
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- CFC 12
- F 12
- FC 12
- fluorocarbone 12
- R 12
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- diclorodifluometano
1, fiche 14, Espagnol, diclorodifluometano
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Gas incoloro e inodoro, soluble en agua y en disolventes orgánicos. No inflamable. Narcótico en elevadas concentraciones. 1, fiche 14, Espagnol, - diclorodifluometano
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CCl2F2 o CF2Cl2 2, fiche 14, Espagnol, - diclorodifluometano
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chloro(methoxy)methane
1, fiche 15, Anglais, chloro%28methoxy%29methane
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- chloromethyl methyl ether 2, fiche 15, Anglais, chloromethyl%20methyl%20ether
correct
- CMME 3, fiche 15, Anglais, CMME
à éviter, voir observation
- CMME 3, fiche 15, Anglais, CMME
- methyl chloromethyl ether 4, fiche 15, Anglais, methyl%20chloromethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- methylchloromethyl ether 5, fiche 15, Anglais, methylchloromethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- monochlorodimethyl ether 3, fiche 15, Anglais, monochlorodimethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- dimethylchloroether 3, fiche 15, Anglais, dimethylchloroether
à éviter
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of flammable, colorless liquid which decomposes in water, is soluble in alcohol and ether, and is a suspected human carcinogen. 6, fiche 15, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
chloro(methoxy)methane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 15, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
methyl chloromethyl ether: obsolete form. 1, fiche 15, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U046; UN 1239. 6, fiche 15, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
CMME: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 15, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2H5ClO or ClCH2OCH3 6, fiche 15, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chloro(méthoxy)méthane
1, fiche 15, Français, chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- oxyde de chlorométhyle et de méthyle 2, fiche 15, Français, oxyde%20de%20chlorom%C3%A9thyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- éther de méthyle et de chlorométhyle 3, fiche 15, Français, %C3%A9ther%20de%20m%C3%A9thyle%20et%20de%20chlorom%C3%A9thyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éther méthylique monochlore 4, fiche 15, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20monochlore
à éviter, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
chloro(méthoxy)méthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 15, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
éther de méthyle et de chlorométhyle : forme vieillie. 1, fiche 15, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C2H5ClO ou ClCH2OCH3 5, fiche 15, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Industries
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- benzene-1,3-diamine
1, fiche 16, Anglais, benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- m-phenylenediamine 2, fiche 16, Anglais, m%2Dphenylenediamine
correct, voir observation
- 1,3-phenylenediamine 3, fiche 16, Anglais, 1%2C3%2Dphenylenediamine
ancienne désignation, correct
- meta-phenylenediamine 4, fiche 16, Anglais, meta%2Dphenylenediamine
ancienne désignation, à éviter
- MPDA 5, fiche 16, Anglais, MPDA
voir observation
- MPDA 5, fiche 16, Anglais, MPDA
- m-aminoaniline 3, fiche 16, Anglais, m%2Daminoaniline
ancienne désignation, à éviter
- meta-aminoaniline 1, fiche 16, Anglais, meta%2Daminoaniline
ancienne désignation, à éviter
- 3-aminoaniline 3, fiche 16, Anglais, 3%2Daminoaniline
ancienne désignation, à éviter
- m-benzenediamine 3, fiche 16, Anglais, m%2Dbenzenediamine
ancienne désignation, à éviter
- meta-benzenediamine 3, fiche 16, Anglais, meta%2Dbenzenediamine
ancienne désignation, à éviter
- 1,3-benzenediamine 3, fiche 16, Anglais, 1%2C3%2Dbenzenediamine
ancienne désignation, correct
- m-diaminobenzene 6, fiche 16, Anglais, m%2Ddiaminobenzene
ancienne désignation, à éviter
- meta-diaminobenzene 7, fiche 16, Anglais, meta%2Ddiaminobenzene
ancienne désignation, à éviter
- 1,3-diaminobenzene 3, fiche 16, Anglais, 1%2C3%2Ddiaminobenzene
ancienne désignation, à éviter
- 108-45-2 2, fiche 16, Anglais, 108%2D45%2D2
numéro du CAS
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of colorless needles becoming red in air, is derived by the reduction of m-dinitrobenzene or nitroaniline with iron and hydrochloric acid followed by a purification by crystallization, and is used in the manufacture of dyestuffs, the detection of nitrite, in ion-exchange resins, block polymers, corrosion inhibitors, photography, as a laboratory reagent, a textile developing agent and a vulcanizing agent. 8, fiche 16, Anglais, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which : AAPCO 2330; C. I. 76025; Developer 11; Developer C; Developer H; Developer M; Direct Brown BR; Direct Brown GG; UN 1673. 8, fiche 16, Anglais, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
m-phenylenediamine: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 8, fiche 16, Anglais, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 16, Anglais, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
MPDA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 16, Anglais, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H8N2 or C6H4(NH2)2 8, fiche 16, Anglais, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- benzène-1,3-diamine
1, fiche 16, Français, benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- m-phénylènediamine 2, fiche 16, Français, m%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
correct, voir observation, nom féminin
- méta-phénylènediamine 1, fiche 16, Français, m%C3%A9ta%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom féminin
- 1,3-diaminobenzène 3, fiche 16, Français, 1%2C3%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- 108-45-2 4, fiche 16, Français, 108%2D45%2D2
numéro du CAS
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'aiguilles incolores rhomboédriques peu stables, brunissant à l'air, soluble dans l'eau, l'alcool, l'éther, utilisé pour la préparation des matières colorantes, les teintures et la photographie. 5, fiche 16, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
m-phénylènediamine : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 16, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 16, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H8N2 ou C6H4(NH2)2 5, fiche 16, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Industria alimentaria
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- meta-fenilendiamina
1, fiche 16, Espagnol, meta%2Dfenilendiamina
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino incoloro, inestable al aire. Soluble en alcohol, éter y agua. Irritante. 1, fiche 16, Espagnol, - meta%2Dfenilendiamina
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H8N2 o C6H4(NH2)2 2, fiche 16, Espagnol, - meta%2Dfenilendiamina
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bromomethane
1, fiche 17, Anglais, bromomethane
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- CFC 40B 2, fiche 17, Anglais, CFC%2040B
correct
- Embafume 3, fiche 17, Anglais, Embafume
marque de commerce
- F 40B 2, fiche 17, Anglais, F%2040B
correct
- fluorocarbon-40B 2, fiche 17, Anglais, fluorocarbon%2D40B
correct
- Freon 40B 2, fiche 17, Anglais, Freon%2040B
correct
- Halon 1001 4, fiche 17, Anglais, Halon%201001
correct
- methyl bromide 5, fiche 17, Anglais, methyl%20bromide
correct
- MBr 6, fiche 17, Anglais, MBr
voir observation
- MBr 6, fiche 17, Anglais, MBr
- methylbromide 7, fiche 17, Anglais, methylbromide
correct
- monobromomethane 8, fiche 17, Anglais, monobromomethane
correct
- R 40B 2, fiche 17, Anglais, R%2040B
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a toxic, colorless gas, which forms a crystalline hydrate with cold water and which is used for degreasing wool, in ionization chambers, in the synthesis of organic compounds and as a fumigant. 9, fiche 17, Anglais, - bromomethane
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Methyl bromide is a major natural bromine carrier and is estimated to be a lesser greenhouse gas. 10, fiche 17, Anglais, - bromomethane
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
bromomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 9, fiche 17, Anglais, - bromomethane
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
The abbreviation MBr has been found with several variants: Mbr, mBr, mbr, MBR; the most common form is MBr; no abbreviation should be used alone, to avoid any risk of confusion. 9, fiche 17, Anglais, - bromomethane
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, such as : Bercema; Brom-o-Gas; Celfume; Curafume; Dawson 100; Detia Gas EX-M; Dowfume; Edco; Haltox; Iscobrome; Kayafume; MBX; Metafume; Methogas; R 40B1; RCRA waste number U209; Rotox; Terabol; Terr-O-Gas 67; UN 1062; Zytox. 9, fiche 17, Anglais, - bromomethane
Record number: 17, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: CH3Br 9, fiche 17, Anglais, - bromomethane
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bromométhane
1, fiche 17, Français, bromom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- CFC 40B 2, fiche 17, Français, CFC%2040B
correct, nom masculin
- Embafume 3, fiche 17, Français, Embafume
marque de commerce, nom masculin
- F 40B 2, fiche 17, Français, F%2040B
correct, nom masculin
- fluorocarbone 40B 3, fiche 17, Français, fluorocarbone%2040B
correct, nom masculin
- Fréon 40B 2, fiche 17, Français, Fr%C3%A9on%2040B
correct, nom masculin
- Halon 1001 3, fiche 17, Français, Halon%201001
correct, nom masculin
- bromure de méthyle 4, fiche 17, Français, bromure%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- BrM 5, fiche 17, Français, BrM
voir observation, nom masculin
- BrM 5, fiche 17, Français, BrM
- méthylbromure 3, fiche 17, Français, m%C3%A9thylbromure
correct, nom masculin
- monobromométhane 6, fiche 17, Français, monobromom%C3%A9thane
correct, nom masculin
- R 40B 2, fiche 17, Français, R%2040B
correct, nom masculin
- méthane monobromé 3, fiche 17, Français, m%C3%A9thane%20monobrom%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dérivé d'hydrocarbure utilisé en synthèse organique, pour le dégraissage de la laine et comme insecticide fumigant. 7, fiche 17, Français, - bromom%C3%A9thane
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ce produit constitue un gaz à effet de serre mineur. 8, fiche 17, Français, - bromom%C3%A9thane
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
bromométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, fiche 17, Français, - bromom%C3%A9thane
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
BrM; MBr : abréviations rarement utilisées et non officielles; ne pas les utiliser seules, pour éviter tout risque de confusion. 7, fiche 17, Français, - bromom%C3%A9thane
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3Br 7, fiche 17, Français, - bromom%C3%A9thane
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- bromuro de metilo
1, fiche 17, Espagnol, bromuro%20de%20metilo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- metilbromuro 2, fiche 17, Espagnol, metilbromuro
nom masculin, Amérique latine
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Gas incoloro y muy tóxico. Inflamable. Plaguicida. 3, fiche 17, Espagnol, - bromuro%20de%20metilo
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH3Br 4, fiche 17, Espagnol, - bromuro%20de%20metilo
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- propanedinitrile
1, fiche 18, Anglais, propanedinitrile
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- malononitrile 2, fiche 18, Anglais, malononitrile
correct
- cyanoacetonitrile 1, fiche 18, Anglais, cyanoacetonitrile
ancienne désignation, correct
- dicyanomethane 1, fiche 18, Anglais, dicyanomethane
ancienne désignation, correct
- malonic acid dinitrile 1, fiche 18, Anglais, malonic%20acid%20dinitrile
ancienne désignation, correct
- malonic dinitrile 3, fiche 18, Anglais, malonic%20dinitrile
ancienne désignation, correct
- methylene cyanide 1, fiche 18, Anglais, methylene%20cyanide
ancienne désignation, correct
- 109-77-3 2, fiche 18, Anglais, 109%2D77%2D3
numéro du CAS
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of colored crystals and which is used in organic synthesis and as leaching agent for gold. 4, fiche 18, Anglais, - propanedinitrile
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
malononitrile: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, fiche 18, Anglais, - propanedinitrile
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U149; UN 2647; USAF A-4600; USAF KF-19. 4, fiche 18, Anglais, - propanedinitrile
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH2(CN)2 or C3H2N2 4, fiche 18, Anglais, - propanedinitrile
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- propanedinitrile
1, fiche 18, Français, propanedinitrile
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- malononitrile 2, fiche 18, Français, malononitrile
correct, nom masculin
- 109-77-3 3, fiche 18, Français, 109%2D77%2D3
numéro du CAS
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
malononitrile : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, fiche 18, Français, - propanedinitrile
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2(CN)2 ou C3H2N2 4, fiche 18, Français, - propanedinitrile
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- propan-2-ylbenzene
1, fiche 19, Anglais, propan%2D2%2Dylbenzene
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- cumene 2, fiche 19, Anglais, cumene
correct
- isopropylbenzene 3, fiche 19, Anglais, isopropylbenzene
correct
- (1-methylethyl)benzene 4, fiche 19, Anglais, %281%2Dmethylethyl%29benzene
correct
- cumol 4, fiche 19, Anglais, cumol
ancienne désignation, à éviter
- isopropyl benzene 5, fiche 19, Anglais, isopropyl%20benzene
à éviter
- isopropylbenzol 5, fiche 19, Anglais, isopropylbenzol
à éviter
- 2-phenylpropane 5, fiche 19, Anglais, 2%2Dphenylpropane
à éviter
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a combustible, colorless liquid, is soluble in alcohol, carbon tetrachloride, ether and benzene, insoluble in water, and is used in the production of phenol, acetone and (1-methylethyl)benzene and as a solvent. 6, fiche 19, Anglais, - propan%2D2%2Dylbenzene
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
isopropylbenzene: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 6, fiche 19, Anglais, - propan%2D2%2Dylbenzene
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U055; UN 1918. 6, fiche 19, Anglais, - propan%2D2%2Dylbenzene
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H12 or C6H5CH(CH3)2 6, fiche 19, Anglais, - propan%2D2%2Dylbenzene
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- propan-2-ylbenzène
1, fiche 19, Français, propan%2D2%2Dylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- cumène 2, fiche 19, Français, cum%C3%A8ne
correct, nom masculin
- isopropylbenzène 3, fiche 19, Français, isopropylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- (1-méthyléthyl)benzène 1, fiche 19, Français, %281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- cumol 4, fiche 19, Français, cumol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, combustible, soluble dans l'alcool, le tétrachlorure de carbone, l'éther et le benzène, insoluble dans l'eau, utilisé dans la préparation du phénol, de l'acétone et du (1-méthyléthyl)benzène, et comme solvant. 5, fiche 19, Français, - propan%2D2%2Dylbenz%C3%A8ne
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
isopropylbenzène : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 19, Français, - propan%2D2%2Dylbenz%C3%A8ne
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H12 ou C6H5CH(CH3)2 5, fiche 19, Français, - propan%2D2%2Dylbenz%C3%A8ne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- cumeno
1, fiche 19, Espagnol, cumeno
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- cumol 2, fiche 19, Espagnol, cumol
nom masculin
- isopropilbenceno 2, fiche 19, Espagnol, isopropilbenceno
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Líquido incoloro, soluble en alcohol, tetracloruro de carbono, éter y benceno, insoluble en agua. Tóxico por ingestión, inhalación y absorción por la piel. Inflamable. Narcótico en concentraciones elevadas. 3, fiche 19, Espagnol, - cumeno
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H12 o C6H5CH(CH3)2 4, fiche 19, Espagnol, - cumeno
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- prop-2-enal
1, fiche 20, Anglais, prop%2D2%2Denal
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- acraldehyde 2, fiche 20, Anglais, acraldehyde
correct
- acrolein 3, fiche 20, Anglais, acrolein
correct
- trans-acrolein 4, fiche 20, Anglais, trans%2Dacrolein
correct, voir observation
- acrylaldehyde 5, fiche 20, Anglais, acrylaldehyde
correct
- acrylic aldehyde 2, fiche 20, Anglais, acrylic%20aldehyde
correct
- allyl aldehyde 4, fiche 20, Anglais, allyl%20aldehyde
correct
- Aqualin 2, fiche 20, Anglais, Aqualin
marque de commerce
- ethylene aldehyde 4, fiche 20, Anglais, ethylene%20aldehyde
correct
- propenal 6, fiche 20, Anglais, propenal
correct
- 2-propenal 2, fiche 20, Anglais, 2%2Dpropenal
correct
- 2-propen-1-one 4, fiche 20, Anglais, 2%2Dpropen%2D1%2Done
vieilli
- propylene aldehyde 4, fiche 20, Anglais, propylene%20aldehyde
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The simplest member of a class of unsaturated aldehydes in the form of a yellow, irritant, pungent liquid, that is used in making plastics, perfumes, as a warning agent in methyl chloride refrigerant, in organic synthesis and for aquatic herbicides. 7, fiche 20, Anglais, - prop%2D2%2Denal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
prop-2-enal: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 20, Anglais, - prop%2D2%2Denal
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
acrolein: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 20, Anglais, - prop%2D2%2Denal
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
trans-: This prefix must be italicized. 1, fiche 20, Anglais, - prop%2D2%2Denal
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which : Acquinite; Aqualine; Biocide; Crolean; Magnacide; NSC-8819; RCRA waste number P003; Slimicide; UN 1092. 7, fiche 20, Anglais, - prop%2D2%2Denal
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C3H4O or CH2=CHC(O)H or CH2CH-CHO or CH2=CH-CH=O 7, fiche 20, Anglais, - prop%2D2%2Denal
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- prop-2-énal
1, fiche 20, Français, prop%2D2%2D%C3%A9nal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- acraldéhyde 2, fiche 20, Français, acrald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- acroléine 3, fiche 20, Français, acrol%C3%A9ine
correct, nom féminin
- trans-acroléine 2, fiche 20, Français, trans%2Dacrol%C3%A9ine
correct, voir observation, nom féminin
- acrylaldéhyde 4, fiche 20, Français, acrylald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- aldéhyde acrylique 5, fiche 20, Français, ald%C3%A9hyde%20acrylique
correct, nom masculin
- aldéhyde allylique 6, fiche 20, Français, ald%C3%A9hyde%20allylique
correct, nom masculin
- Aqualin 7, fiche 20, Français, Aqualin
marque de commerce, nom masculin
- aldéhyde éthylénique 8, fiche 20, Français, ald%C3%A9hyde%20%C3%A9thyl%C3%A9nique
correct, nom masculin
- propénal 9, fiche 20, Français, prop%C3%A9nal
correct, nom masculin
- 2-propénal 2, fiche 20, Français, 2%2Dprop%C3%A9nal
correct, nom masculin
- 2-propèn-1-one 2, fiche 20, Français, 2%2Dprop%C3%A8n%2D1%2Done
nom masculin, vieilli
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Composé qui constitue le prototype des aldéhydes éthyléniques conjugués, qui doit son nom à son odeur et à son caractère lacrymogène, qui se présente sous la forme d'un liquide incolore utilisé dans les gaz de combat, les désinfectants, les colorants, les accélérateurs de vulcanisation, les parfums synthétiques et les herbicides pour plantes aquatiques. 10, fiche 20, Français, - prop%2D2%2D%C3%A9nal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
prop-2-énal : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 20, Français, - prop%2D2%2D%C3%A9nal
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
acroléine : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RSNPA). 10, fiche 20, Français, - prop%2D2%2D%C3%A9nal
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
trans- : Ce préfixe s'écrit en italique. 2, fiche 20, Français, - prop%2D2%2D%C3%A9nal
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C3H4O ou CH2=CHC(O)H ou CH2CH-CHO ou CH2=CH-CH=O 10, fiche 20, Français, - prop%2D2%2D%C3%A9nal
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- acroleína
1, fiche 20, Espagnol, acrole%C3%ADna
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- acrilaldehído 2, fiche 20, Espagnol, acrilaldeh%C3%ADdo
nom masculin
- aldehído acrílico 3, fiche 20, Espagnol, aldeh%C3%ADdo%20acr%C3%ADlico
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro o amarillento de olor desagradable. Soluble en agua, alcohol y éter. Muy tóxico por inhalación e ingestión. Fuerte irritante de los ojos y de la piel. Inflamable, riesgo de incendio. 3, fiche 20, Espagnol, - acrole%C3%ADna
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C3H4O o CH2=CHC(O)H o CH2CH-CHO o CH2=CH-CH=O 4, fiche 20, Espagnol, - acrole%C3%ADna
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Treatment of Wood
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hexachlorobenzene
1, fiche 21, Anglais, hexachlorobenzene
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- HCB 2, fiche 21, Anglais, HCB
voir observation
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- carbon hexachloride 3, fiche 21, Anglais, carbon%20hexachloride
- pentachlorophenyl chloride 4, fiche 21, Anglais, pentachlorophenyl%20chloride
correct
- perchlorobenzene 5, fiche 21, Anglais, perchlorobenzene
correct
- phenyl perchloryl 4, fiche 21, Anglais, phenyl%20perchloryl
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of combustible, white needles, is soluble in benzene and boiling alcohol, is insoluble in water, is moderately toxic by ingestion, and is used in organic synthesis, as a fungicide for seeds, and as a wood preservative. 6, fiche 21, Anglais, - hexachlorobenzene
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
hexachlorobenzene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 6, fiche 21, Anglais, - hexachlorobenzene
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
HCB: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 21, Anglais, - hexachlorobenzene
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as : Amatin; Anticarie; Burnt-Cure; Burnt-No-More; Ceku C. B. ;Co-Op Hexa; Granox NM; Hexa C. B. ;Julin's carbon chloride; No Bunt; RCRA waste number U127; Sanocid; Sanocide; Smut-Bo; Snieciotox; UN 2729. 6, fiche 21, Anglais, - hexachlorobenzene
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6Cl6 6, fiche 21, Anglais, - hexachlorobenzene
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Traitement des bois
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- hexachlorobenzène
1, fiche 21, Français, hexachlorobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- hexachlorure de carbone 2, fiche 21, Français, hexachlorure%20de%20carbone
nom masculin
- chlorure de pentachlorophényle 3, fiche 21, Français, chlorure%20de%20pentachloroph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- perchlorobenzène 4, fiche 21, Français, perchlorobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- phénylperchloryle 3, fiche 21, Français, ph%C3%A9nylperchloryle
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Composé résultant de la substitution d'atomes de chlore à tous les atomes d'hydrogène du benzène, se présentant sous la forme d'aiguilles blanches fondant à 231°C, combustibles, soluble dans le benzène et insoluble dans l'eau, que l'on utilise en synthèse organique, comme fongicide, et pour la préservation du bois. 5, fiche 21, Français, - hexachlorobenz%C3%A8ne
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
hexachlorobenzène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 21, Français, - hexachlorobenz%C3%A8ne
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6Cl6 5, fiche 21, Français, - hexachlorobenz%C3%A8ne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
- Tratamiento de la madera
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- hexaclorobenceno
1, fiche 21, Espagnol, hexaclorobenceno
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Sólido que aparece en forma de agujas blancas. Soluble en benceno y alcohol hirviente. Insoluble en agua. Combustible, poco tóxico. Fungicida. 2, fiche 21, Espagnol, - hexaclorobenceno
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6Cl6 3, fiche 21, Espagnol, - hexaclorobenceno
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- 1,3,5,7-tetraazatricyclo[3.3.1.13,7]decane
1, fiche 22, Anglais, 1%2C3%2C5%2C7%2Dtetraazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Ddecane
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- hexamethylenetetramine 2, fiche 22, Anglais, hexamethylenetetramine
correct
- HMTA 3, fiche 22, Anglais, HMTA
à éviter
- HMTA 3, fiche 22, Anglais, HMTA
- aminoform 4, fiche 22, Anglais, aminoform
correct
- hexamethylenamine 5, fiche 22, Anglais, hexamethylenamine
correct
- urotropine 6, fiche 22, Anglais, urotropine
correct
- hexamine(heterocycle) 1, fiche 22, Anglais, hexamine%28heterocycle%29
correct
- aminiform 7, fiche 22, Anglais, aminiform
à éviter
- ammonioformaldehyde 5, fiche 22, Anglais, ammonioformaldehyde
à éviter
- crystogen 8, fiche 22, Anglais, crystogen
à éviter
- cystamine 9, fiche 22, Anglais, cystamine
à éviter
- cystamine methenamine 7, fiche 22, Anglais, cystamine%20methenamine
à éviter
- hexamethyleneamine 10, fiche 22, Anglais, hexamethyleneamine
à éviter
- hexamethylenetetraamine 5, fiche 22, Anglais, hexamethylenetetraamine
à éviter
- HMT 5, fiche 22, Anglais, HMT
à éviter
- HMT 5, fiche 22, Anglais, HMT
- hexamethylene tetramine 7, fiche 22, Anglais, hexamethylene%20tetramine
à éviter
- hexamine 11, fiche 22, Anglais, hexamine
à éviter
- methenamine 12, fiche 22, Anglais, methenamine
à éviter
- 1,3,5,7-tetraazaadamantane 5, fiche 22, Anglais, 1%2C3%2C5%2C7%2Dtetraazaadamantane
à éviter
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which has a heterocyclic fused ring structure, appears under the form of a white crystalline powder or of colorless, lustrous crystals, is practically odorless, is soluble in water, alcohol, and chloroform, is insoluble in ether, is derived by the action of ammonia on formaldehyde, and is used for the curing of phenolformaldehyde and resorcinolformaldehyde resins, in rubber-to-textile adhesives, as a protein modifier, in organic synthesis, in pharmaceuticals, as a corrosion inhibitor, in shrink-proofing textiles and as an antibacterial. 13, fiche 22, Anglais, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dtetraazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Ddecane
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
1,3,5,7-tetraazatricyclo[3.3.1.13,7]decane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 22, Anglais, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dtetraazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Ddecane
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
methenamine: incorrect form. 1, fiche 22, Anglais, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dtetraazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Ddecane
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as : aceto HMT; ammoform; cystamin; formamine; formin; hexaform; methamin; preparation AF; resotropin; UN 1328; uritone; urotropin. 13, fiche 22, Anglais, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dtetraazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Ddecane
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H12N4 or (CH2)6N4 13, fiche 22, Anglais, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dtetraazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Ddecane
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- 1,3,5,7-tétraazatricyclo[3.3.1.13,7]décane
1, fiche 22, Français, 1%2C3%2C5%2C7%2Dt%C3%A9traazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Dd%C3%A9cane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- aminoforme 2, fiche 22, Français, aminoforme
correct, nom féminin
- hexaméthylénamine 2, fiche 22, Français, hexam%C3%A9thyl%C3%A9namine
correct, nom féminin
- hexaméthylènetétramine 3, fiche 22, Français, hexam%C3%A9thyl%C3%A8net%C3%A9tramine
correct, nom féminin
- hexamine(hétérocycle) 1, fiche 22, Français, hexamine%28h%C3%A9t%C3%A9rocycle%29
correct, nom féminin
- urotropine 1, fiche 22, Français, urotropine
correct, nom féminin
- cystamine 2, fiche 22, Français, cystamine
à éviter, nom féminin
- hexamine 4, fiche 22, Français, hexamine
à éviter, nom féminin
- méthènamine 5, fiche 22, Français, m%C3%A9th%C3%A8namine
à éviter, nom féminin
- méthénamine 6, fiche 22, Français, m%C3%A9th%C3%A9namine
à éviter, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Composé hétérocyclique formé dans l'action directe du formol sur l'ammoniac que l'on utilise comme réactif analytique (silice), comme agent de synthèse, et comme médicament antiseptique, microbicide et régulateur de l'excrétion urinaire. 7, fiche 22, Français, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dt%C3%A9traazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Dd%C3%A9cane
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'hexaméthylènetétramine est autorisée, en France, uniquement pour le caviar et les succédanés de caviar [...]. En République fédérale allemande, on l'utilise couramment pour les marinades de poisson non soumises à une stérilisation ou pasteurisation, du type «rollmops», par exemple [...] 8, fiche 22, Français, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dt%C3%A9traazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Dd%C3%A9cane
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
1,3,5,7-tétraazatricyclo[3.3.1.13,7]décane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 22, Français, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dt%C3%A9traazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Dd%C3%A9cane
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
méthènamine : forme incorrecte. 1, fiche 22, Français, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dt%C3%A9traazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Dd%C3%A9cane
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H12N4 ou (CH2)6N4 7, fiche 22, Français, - 1%2C3%2C5%2C7%2Dt%C3%A9traazatricyclo%5B3%2E3%2E1%2E13%2C7%5Dd%C3%A9cane
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- aminoformo
1, fiche 22, Espagnol, aminoformo
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- cistamina 1, fiche 22, Espagnol, cistamina
nom féminin
- metenamina 1, fiche 22, Espagnol, metenamina
nom féminin
- hexametilenamina 1, fiche 22, Espagnol, hexametilenamina
nom féminin
- hexametilentetramina 2, fiche 22, Espagnol, hexametilentetramina
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H12N4 o (CH2)6N4 3, fiche 22, Espagnol, - aminoformo
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Sólido cristalino, inodoro. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Insoluble en éter. Inflamable. 4, fiche 22, Espagnol, - aminoformo
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cyclohexane
1, fiche 23, Anglais, cyclohexane
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- hexahydrobenzene 2, fiche 23, Anglais, hexahydrobenzene
correct
- hexamethylene 3, fiche 23, Anglais, hexamethylene
correct
- hexanaphthene 2, fiche 23, Anglais, hexanaphthene
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An alicyclic hydrocarbon which appears under the form of a colorless, mobile liquid with a pungent odour, which is insoluble in water, soluble in alcohol, acetone and benzene, which may exist in two modifications called the "boat" and the "chain" and which is used in the manufacture of nylon, glass substitutes and fungicides, as a solvent for cellulose ethers, fats, oils, waxes, bitumens, resins and crude rubbers, as a paint and varnish remover, and in analytical chemistry. 4, fiche 23, Anglais, - cyclohexane
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
cyclohexane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, fiche 23, Anglais, - cyclohexane
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U056; UN 1145. 5, fiche 23, Anglais, - cyclohexane
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H12 4, fiche 23, Anglais, - cyclohexane
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cyclohexane
1, fiche 23, Français, cyclohexane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- hexahydrobenzène 2, fiche 23, Français, hexahydrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- hexaméthylène 3, fiche 23, Français, hexam%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- hexanaphtène 4, fiche 23, Français, hexanapht%C3%A8ne
correct, nom masculin
- naphtène 5, fiche 23, Français, napht%C3%A8ne
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore à odeur caractéristique, insoluble dans l'eau, soluble dans l'alcool, l'acétone et le benzène, facilement inflammable, qui peut exploser avec l'air sous forme de vapeur/gaz. 6, fiche 23, Français, - cyclohexane
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
cyclohexane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, fiche 23, Français, - cyclohexane
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
naphtène : Terme générique se rapportant à une classe de produits naturellement présents dans les pétroles bruts, composés principalement de cycloparaffines et quelquefois condensés avec des cycles aromatiques. 6, fiche 23, Français, - cyclohexane
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H12 7, fiche 23, Français, - cyclohexane
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- ciclohexano
1, fiche 23, Espagnol, ciclohexano
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- hexametileno 2, fiche 23, Espagnol, hexametileno
nom masculin
- nafteno 3, fiche 23, Espagnol, nafteno
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro, móvil, de olor fuerte. Insoluble en agua, soluble en alcohol, acetona y benceno. Inflamable. Tóxico. 3, fiche 23, Espagnol, - ciclohexano
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H12 4, fiche 23, Espagnol, - ciclohexano
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- 3-nitroaniline
1, fiche 24, Anglais, 3%2Dnitroaniline
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- 3-nitrobenzenamine 1, fiche 24, Anglais, 3%2Dnitrobenzenamine
correct
- m-nitroaniline 2, fiche 24, Anglais, m%2Dnitroaniline
correct
- m-nitrophenylamine 1, fiche 24, Anglais, m%2Dnitrophenylamine
correct, voir observation
- m-aminonitrobenzene 1, fiche 24, Anglais, m%2Daminonitrobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-aminonitrobenzene 3, fiche 24, Anglais, meta%2Daminonitrobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 1-amino-3-nitrobenzene 1, fiche 24, Anglais, 1%2Damino%2D3%2Dnitrobenzene
ancienne désignation, à éviter
- nitranilin 1, fiche 24, Anglais, nitranilin
à éviter
- m-nitraniline 1, fiche 24, Anglais, m%2Dnitraniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-nitraniline 3, fiche 24, Anglais, meta%2Dnitraniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- m-nitroaminobenzene 1, fiche 24, Anglais, m%2Dnitroaminobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-nitroaminobenzene 3, fiche 24, Anglais, meta%2Dnitroaminobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-nitroaniline 4, fiche 24, Anglais, meta%2Dnitroaniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-nitrophenylamine 3, fiche 24, Anglais, meta%2Dnitrophenylamine
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 99-09-2 2, fiche 24, Anglais, 99%2D09%2D2
numéro du CAS
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellow needles, is soluble in alcohol and ether, slightly soluble in water, and is used as a dye intermediate. 5, fiche 24, Anglais, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which : Amarthol Fast Orange R Base; Azobase MNA; C. I. 37030; C. I. Azoic Diazo Component 7; Daito Orange Base R; Devol Orange R; Diazo Fast Orange R; Fast Orange Base R; Fast Orange M Base; Fast Orange MM Base; Fast Orange R Base; Fast Orange R Salt; Hiltonil Fast Orange R Base; Naphtoelan Orange R Base; Orange Base Irga I; UN 1661. 5, fiche 24, Anglais, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
3-nitroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, fiche 24, Anglais, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
m-nitroaniline : part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 5, fiche 24, Anglais, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 24, Anglais, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H6N2O2 or NO2C6H4NH2 5, fiche 24, Anglais, - 3%2Dnitroaniline
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- 3-nitroaniline
1, fiche 24, Français, 3%2Dnitroaniline
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- 3-nitrobenzénamine 2, fiche 24, Français, 3%2Dnitrobenz%C3%A9namine
correct, nom féminin
- m-nitrophénylamine 2, fiche 24, Français, m%2Dnitroph%C3%A9nylamine
correct, nom féminin
- m-nitroaniline 3, fiche 24, Français, m%2Dnitroaniline
correct, nom féminin
- méta-nitroaniline 2, fiche 24, Français, m%C3%A9ta%2Dnitroaniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom féminin
- m-nitraniline 2, fiche 24, Français, m%2Dnitraniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom féminin
- méta-nitraniline 2, fiche 24, Français, m%C3%A9ta%2Dnitraniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom féminin
- m-nitro-aniline 2, fiche 24, Français, m%2Dnitro%2Daniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom féminin
- méta-nitro-aniline 2, fiche 24, Français, m%C3%A9ta%2Dnitro%2Daniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom féminin
- 99-09-2 4, fiche 24, Français, 99%2D09%2D2
numéro du CAS
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
3-nitroaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 24, Français, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
m-nitroaniline : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 24, Français, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, fiche 24, Français, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H6N2O2 ou NO2C6H4NH2 5, fiche 24, Français, - 3%2Dnitroaniline
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- meta-nitroanilina
1, fiche 24, Espagnol, meta%2Dnitroanilina
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino amarillo, soluble en alcohol y éter, pero poco soluble en agua. Tóxico por absorción dérmica. 1, fiche 24, Espagnol, - meta%2Dnitroanilina
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H6N2O2 o NO2C6H4NH2 2, fiche 24, Espagnol, - meta%2Dnitroanilina
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- 1,1-dichloroethane
1, fiche 25, Anglais, 1%2C1%2Ddichloroethane
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- chlorinated hydrochloric ether 2, fiche 25, Anglais, chlorinated%20hydrochloric%20ether
correct
- 1,1-dichlorethane 2, fiche 25, Anglais, 1%2C1%2Ddichlorethane
correct
- ethylidene chloride 3, fiche 25, Anglais, ethylidene%20chloride
- ethylidene dichloride 2, fiche 25, Anglais, ethylidene%20dichloride
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A partially halogenated hydrocarbon derivative which appears under the form of a colorless, neutral, mobile liquid with an aromatic ethereal odour and a saccharin taste, is used as an extraction solvent and a fumigant and is suspected of depleting stratospheric ozone. 4, fiche 25, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethane
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
1,1-dichloroethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 25, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethane
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Also known the following commercial designations : NCI-C04535; RCRA waste number U076; UN 2362. 4, fiche 25, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethane
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H4Cl2 or CH3CHCl2 4, fiche 25, Anglais, - 1%2C1%2Ddichloroethane
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- NCI-C04535
- RCRA waste number U076
- UN 2362
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- 1,1-dichloroéthane
1, fiche 25, Français, 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- éther hydrochlorique chloré 2, fiche 25, Français, %C3%A9ther%20hydrochlorique%20chlor%C3%A9
nom masculin
- 1,1-dichloréthane 2, fiche 25, Français, 1%2C1%2Ddichlor%C3%A9thane
correct, nom masculin
- chlorure d'éthylidène 3, fiche 25, Français, chlorure%20d%27%C3%A9thylid%C3%A8ne
nom masculin
- dichlorure d'éthylidène 2, fiche 25, Français, dichlorure%20d%27%C3%A9thylid%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dichloro-1,1 éthane 4, fiche 25, Français, dichloro%2D1%2C1%20%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dérivé d'hydrocarbure partiellement halogéné se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur aromatique éthérée et fruitée, à saveur sucrée, utilisé comme analgésique, comme solvant d'extraction et pour la fumigation des sols. 5, fiche 25, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Produit soupçonné d'appauvrir la couche d'ozone stratosphérique. 5, fiche 25, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
1,1-dichloroéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 25, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C2H4Cl2 ou CH3CHCl2 5, fiche 25, Français, - 1%2C1%2Ddichloro%C3%A9thane
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de etilideno
1, fiche 25, Espagnol, cloruro%20de%20etilideno
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro, neutro, de olor etéreo. Soluble en alcohol, éter, aceites volátiles y fijos. Poco soluble en agua. Inflamable, moderadamente tóxico. 1, fiche 25, Espagnol, - cloruro%20de%20etilideno
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C2H4Cl2 o CH3CHCl2 2, fiche 25, Espagnol, - cloruro%20de%20etilideno
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacy
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- propan-2-one
1, fiche 26, Anglais, propan%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- acetone 2, fiche 26, Anglais, acetone
correct
- dimethyl ketone 3, fiche 26, Anglais, dimethyl%20ketone
correct
- dimethylformaldehyde 4, fiche 26, Anglais, dimethylformaldehyde
ancienne désignation, correct
- dimethylketal 4, fiche 26, Anglais, dimethylketal
ancienne désignation, correct
- ketone propane 4, fiche 26, Anglais, ketone%20propane
ancienne désignation, correct
- ß-ketonepropane 4, fiche 26, Anglais, %C3%9F%2Dketonepropane
ancienne désignation, correct
- methyl ketone 5, fiche 26, Anglais, methyl%20ketone
ancienne désignation, correct
- propanone 6, fiche 26, Anglais, propanone
ancienne désignation, correct, voir observation
- 2-propanone 7, fiche 26, Anglais, 2%2Dpropanone
ancienne désignation, correct
- pyroacetic acid 4, fiche 26, Anglais, pyroacetic%20acid
ancienne désignation, correct
- pyroacetic ether 4, fiche 26, Anglais, pyroacetic%20ether
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A colorless, acrid, inflammable liquid having a pleasant etheral odor that is found in small quantities in normal urine and in larger amounts in diabetic urine, that is used as a solvent for fats, lacquers, oils, plastics, resins, rubber, varnishes and waxes, used to cleanse the skin before injections and vaccinations and used in the manufacture of chloroform, iodoform, bromoform, explosives, aeroplane dopes, rayon and photographic films. 8, fiche 26, Anglais, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
propan-2-one: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 26, Anglais, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
acetone: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 8, fiche 26, Anglais, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
propanone: due to the absence of the subscript "2," this name is considered ambiguous. 1, fiche 26, Anglais, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Former name (Ancien nom): Parameter indicating that this chemical name is obsolete and as such should be used only if the context requires so. It is preferable to use the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) recommended name. 9, fiche 26, Anglais, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C3H6O or CH3C(O)CH3 or CH3COCH3 8, fiche 26, Anglais, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 6 OBS
Also known under the following commercial designations : Chevron acetone; RCRA waste number U002; UN 1090. 8, fiche 26, Anglais, - propan%2D2%2Done
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- beta-ketonepropane
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacie
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- propan-2-one
1, fiche 26, Français, propan%2D2%2Done
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- acétone 2, fiche 26, Français, ac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- diméthylcétone 3, fiche 26, Français, dim%C3%A9thylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- diméthylformaldéhyde 4, fiche 26, Français, dim%C3%A9thylformald%C3%A9hyde
ancienne désignation, correct, nom masculin
- diméthylkétal 5, fiche 26, Français, dim%C3%A9thylk%C3%A9tal
ancienne désignation, correct, nom masculin
- propane cétonique 6, fiche 26, Français, propane%20c%C3%A9tonique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- β-cétopropane 7, fiche 26, Français, %26%23946%3B%2Dc%C3%A9topropane
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- méthyl cétone 5, fiche 26, Français, m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
ancienne désignation, correct, nom féminin
- propanone 8, fiche 26, Français, propanone
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- 2-propanone 5, fiche 26, Français, 2%2Dpropanone
à éviter, anglicisme, nom féminin
- acide pyroacétique 5, fiche 26, Français, acide%20pyroac%C3%A9tique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- éther pyroacétique 6, fiche 26, Français, %C3%A9ther%20pyroac%C3%A9tique
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Corps le plus simple du groupe des cétones, liquide incolore, d'odeur pénétrante, volatil et inflammable, utilisé comme solvant, comme excipient dans des préparations magistrales (en dermatologie) et comme déshydratant et dégraissant dans le traitement par le froid destiné à la conservation des substances organiques (lyophilisation). 9, fiche 26, Français, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
propan-2-one : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 5, fiche 26, Français, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
acétone : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 10, fiche 26, Français, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
propanone : nom ambigu à cause de l'absence de l'indice «2». 11, fiche 26, Français, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur depuis 2003, il est recommandé d'utiliser le chiffre «2» au lieu de la lettre grecque «bêta». 11, fiche 26, Français, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
Ancien nom (Former name) : paramètre indiquant que le terme n'est plus acceptable de nos jours. Il est alors préférable d'utiliser la forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) sauf si le contexte particulier du texte à traduire (par exemple, contexte historique) le justifie. 11, fiche 26, Français, - propan%2D2%2Done
Record number: 26, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C3H6O ou CH3C(O)CH3 ou CH3COCH3 10, fiche 26, Français, - propan%2D2%2Done
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- bêta-cétopropane
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacia
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- acetona
1, fiche 26, Espagnol, acetona
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- dimetilecetona 1, fiche 26, Espagnol, dimetilecetona
nom féminin
- dimetilquetona 1, fiche 26, Espagnol, dimetilquetona
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro de olor algo dulce. Volátil. Miscible con agua, alcohol, éter, cloroformo y aceites. Inflamable, riesgo de incendio, moderadamente tóxico. 2, fiche 26, Espagnol, - acetona
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C3H6O o CH3C(O)CH3 o CH3COCH3 3, fiche 26, Espagnol, - acetona
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- butan-2-one
1, fiche 27, Anglais, butan%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- butanone 2, fiche 27, Anglais, butanone
correct
- 2-butanone 3, fiche 27, Anglais, 2%2Dbutanone
correct
- 3-butanone 2, fiche 27, Anglais, 3%2Dbutanone
correct
- ethyl methyl ketone 4, fiche 27, Anglais, ethyl%20methyl%20ketone
correct
- methyl acetone 2, fiche 27, Anglais, methyl%20acetone
correct
- methylacetone 2, fiche 27, Anglais, methylacetone
correct
- methyl ethyl ketone 5, fiche 27, Anglais, methyl%20ethyl%20ketone
correct
- MEK 6, fiche 27, Anglais, MEK
voir observation
- MEK 6, fiche 27, Anglais, MEK
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of a colorless liquid, is miscible in water and oil and is used as a solvent in vinyl films and nitrocellulose coatings as well as a reagent in organic synthesis. 7, fiche 27, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
butan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 27, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
methyl ethyl ketone: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 27, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
MEK: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 7, fiche 27, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations : Meetco; RCRA waste number U159; UN 1193; UN 1232. 7, fiche 27, Anglais, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C4H8O or CH3CH2C(O)CH3 or CH3COC2H5 or CH3COCH2CH3 7, fiche 27, Anglais, - butan%2D2%2Done
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- butan-2-one
1, fiche 27, Français, butan%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- butanone 2, fiche 27, Français, butanone
correct, nom féminin
- 2-butanone 1, fiche 27, Français, 2%2Dbutanone
correct, nom féminin
- 3-butanone 1, fiche 27, Français, 3%2Dbutanone
correct, nom féminin
- éthyl méthyl cétone 1, fiche 27, Français, %C3%A9thyl%20m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl acétone 1, fiche 27, Français, m%C3%A9thyl%20ac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthylacétone 1, fiche 27, Français, m%C3%A9thylac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyléthylcétone 3, fiche 27, Français, m%C3%A9thyl%C3%A9thylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- MEC 4, fiche 27, Français, MEC
voir observation, nom féminin
- MEC 4, fiche 27, Français, MEC
- butanone-2 5, fiche 27, Français, butanone%2D2
ancienne désignation, nom féminin
- cétone méthylénique 1, fiche 27, Français, c%C3%A9tone%20m%C3%A9thyl%C3%A9nique
ancienne désignation, nom féminin
- méthyl-éthyl-cétone 2, fiche 27, Français, m%C3%A9thyl%2D%C3%A9thyl%2Dc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl éthyl cétone 6, fiche 27, Français, m%C3%A9thyl%20%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide mobile, incolore, à odeur éthérée, soluble dans l'eau et dans tous les solvants organiques, utilisé comme substitut d'acétone, comme solvant, dans la préparation de certains médicaments, de peintures et de vernis, de colles et d'adhésifs. 7, fiche 27, Français, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
butan-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 27, Français, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
méthyléthylcétone : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, fiche 27, Français, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
MEC; MEK : abréviations non officielles; ne pas les utiliser seules, pour éviter tout risque de confusion. 7, fiche 27, Français, - butan%2D2%2Done
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C4H8O ou CH3CH2C(O)CH3 ou CH3COC2H5 ou CH3COCH2CH3 7, fiche 27, Français, - butan%2D2%2Done
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- butanona
1, fiche 27, Espagnol, butanona
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- etilmetilcetona 1, fiche 27, Espagnol, etilmetilcetona
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C4H8O o CH3CH2C(O)CH3 o CH3COC2H5 o CH3COCHscript 2CH3 2, fiche 27, Espagnol, - butanona
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- dichloromethane
1, fiche 28, Anglais, dichloromethane
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- DCM 2, fiche 28, Anglais, DCM
voir observation
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- CFC 30 3, fiche 28, Anglais, CFC%2030
correct
- F 30 3, fiche 28, Anglais, F%2030
correct
- Freon 30 3, fiche 28, Anglais, Freon%2030
correct
- Halon 1.020 4, fiche 28, Anglais, Halon%201%2E020
correct
- methane dichloride 2, fiche 28, Anglais, methane%20dichloride
correct
- methylene bichloride 5, fiche 28, Anglais, methylene%20bichloride
vieilli
- methylene chloride 6, fiche 28, Anglais, methylene%20chloride
ancienne désignation
- methylene dichloride 5, fiche 28, Anglais, methylene%20dichloride
correct
- R 30 3, fiche 28, Anglais, R%2030
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid, practically nonflammable and nonexplosive; used as a refrigerant in centrifugal compressors, a solvent for organic materials, and a component in nonflammable paint-remover mixtures. 7, fiche 28, Anglais, - dichloromethane
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Partially halogenated halomethane, used as an aerosol propellant and a refrigerant, suspected of depleting stratospheric ozone. 8, fiche 28, Anglais, - dichloromethane
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
dichloromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 9, fiche 28, Anglais, - dichloromethane
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designations :] Aerothene MM; Narkotil; NCI-C50102; RCRA waste number U080; Solaesthin; Solmethine; UN 1593. 10, fiche 28, Anglais, - dichloromethane
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
DCM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 9, fiche 28, Anglais, - dichloromethane
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: CH2Cl2 11, fiche 28, Anglais, - dichloromethane
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- dichlorométhane
1, fiche 28, Français, dichlorom%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- CFC 30 2, fiche 28, Français, CFC%2030
correct, nom masculin
- F 30 2, fiche 28, Français, F%2030
correct, nom masculin
- Fréon 30 2, fiche 28, Français, Fr%C3%A9on%2030
correct, nom masculin
- Halon 1.020 3, fiche 28, Français, Halon%201%2E020
correct, nom masculin
- dichlorure de méthane 4, fiche 28, Français, dichlorure%20de%20m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bichlorure de méthylène 4, fiche 28, Français, bichlorure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- chlorure de méthylène 5, fiche 28, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, nom masculin
- dichlorure de méthylène 6, fiche 28, Français, dichlorure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- R 30 2, fiche 28, Français, R%2030
correct, nom masculin
- méthane dichloré 4, fiche 28, Français, m%C3%A9thane%20dichlor%C3%A9
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, pratiquement ininflammable, dont l'odeur rappelle celle du chloroforme, détectable à 25-50 ppm, utilisé dans la fabrication de films et de fibres cellulosiques, de décapants pour peintures, d'additifs, d'aérosols, comme solvant d'extraction et en synthèse organique. 7, fiche 28, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Produit chimique considéré comme un gaz à effet de serre mineur et potentiel. 8, fiche 28, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
dichlorométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 9, fiche 28, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Le nom commercial Carrène peut désigner le dichlorométhane; il peut également désigner plusieurs autres réfrigérants. 8, fiche 28, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH2Cl2 9, fiche 28, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- diclorometano
1, fiche 28, Espagnol, diclorometano
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- cloruro de metileno 1, fiche 28, Espagnol, cloruro%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Líquido volátil, incoloro, con olor etéreo. Soluble en alcohol y éter. Ligeramente soluble en agua. No inflamable ni explosivo en el aire. Muy tóxico e irritante. 2, fiche 28, Espagnol, - diclorometano
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2Cl2 3, fiche 28, Espagnol, - diclorometano
Fiche 29 - données d’organisme externe 2011-06-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- mercury
1, fiche 29, Anglais, mercury
correct, voir observation, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- elemental mercury 2, fiche 29, Anglais, elemental%20mercury
correct
- hydrargyrum 3, fiche 29, Anglais, hydrargyrum
vieilli
- quicksilver 4, fiche 29, Anglais, quicksilver
correct
- quick silver 5, fiche 29, Anglais, quick%20silver
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A silver-white, brilliant metallic element which bears the symbol Hg (for "hydrargyrum"), is found native (relatively rare) but is more commonly obtained by sublimation from cinnabar, its most important ore, is liquid at ordinary temperatures (in the 0-100°C range), bears the atomic number 80, the atomic weight 200.52, melts at -38.9°C, boils at 356.6°C, and has a density of 13.550 kg/m-3. 6, fiche 29, Anglais, - mercury
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
By the alchemists it was represented by the same sign as the planet Mercury ... 7, fiche 29, Anglais, - mercury
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : NA 2809; NCI-C60399; RCRA waste number U151; UN 2980. 6, fiche 29, Anglais, - mercury
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
mercury: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 6, fiche 29, Anglais, - mercury
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Colloidal, metallic mercury. 6, fiche 29, Anglais, - mercury
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- mercure
1, fiche 29, Français, mercure
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- mercure élémentaire 2, fiche 29, Français, mercure%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
- hydrargyre 3, fiche 29, Français, hydrargyre
nom masculin, vieilli
- vif-argent 3, fiche 29, Français, vif%2Dargent
nom masculin, vieilli
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Élément chimique métallique d'un blanc argenté, de symbole Hg, de numéro atomique 80, de masse atomique 200,59, de masse volumique 13,6 g/cm³, extrait du cinabre, qui se présente à l'état liquide à la température normale, dont la température de fusion est de 38,87 °C et la température d'ébullition de 356,58 °C. 4, fiche 29, Français, - mercure
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[Le] mercure (Hg) [est] un métal qui a la propriété de rester liquide à la température de la pièce. Puisque c'est un métal, il est dense et de là vient son utilité pour mesurer la pression barométrique. Le liquide est inséré dans un tube d'environ 40" de haut avec un petit réservoir. La hauteur de colonne de mercure correspond à la pression barométrique (34 pouces de mercure). 5, fiche 29, Français, - mercure
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
La pression atmosphérique peut être libellée en millimètre de mercure (mm Hg) ou en unité de pression millibar (mb) ou encore en hectoPascal (hPa) [...] 6, fiche 29, Français, - mercure
Record number: 29, Textual support number: 3 CONT
Système à vide classique (vide 10-6 mm Hg). 7, fiche 29, Français, - mercure
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
mercure : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 29, Français, - mercure
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Química
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- mercurio
1, fiche 29, Espagnol, mercurio
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Elemento metálico de número atómico 80. Líquido argénteo muy pesado. Soluble en ácido sulfúrico. Insoluble en agua, alcohol y éter. Los compuestos de mercurio son tóxicos. 1, fiche 29, Espagnol, - mercurio
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- lead diacetate
1, fiche 30, Anglais, lead%20diacetate
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- sugar of lead 2, fiche 30, Anglais, sugar%20of%20lead
correct
- salt of Saturn 1, fiche 30, Anglais, salt%20of%20Saturn
correct
- lead(2+) acetate 1, fiche 30, Anglais, lead%282%2B%29%20acetate
correct
- lead(II) acetate 1, fiche 30, Anglais, lead%28II%29%20acetate
correct
- dibasic lead acetate 1, fiche 30, Anglais, dibasic%20lead%20acetate
à éviter
- lead acetate 3, fiche 30, Anglais, lead%20acetate
ancienne désignation, à éviter
- lead dibasic acetate 1, fiche 30, Anglais, lead%20dibasic%20acetate
à éviter
- plumbous acetate 1, fiche 30, Anglais, plumbous%20acetate
à éviter
- 301-04-2 4, fiche 30, Anglais, 301%2D04%2D2
numéro du CAS
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A poisonous soluble salt of lead and acetic acid ... which appears under the form of white crystals or flakes (commercial grades being frequently brown or gray lumps) with a sweetish taste and is used in dyeing of textiles, waterproofing, varnishes, lead driers, chrome pigments, gold cyanidation, insecticides, antifouling paints, as an analytic reagent and a hair dye. 5, fiche 30, Anglais, - lead%20diacetate
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
lead acetate: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 6, fiche 30, Anglais, - lead%20diacetate
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U144; UN 1616. 6, fiche 30, Anglais, - lead%20diacetate
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C4H6O4·Pb or Pb(C2H3O2)2 6, fiche 30, Anglais, - lead%20diacetate
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- diacétate de plomb
1, fiche 30, Français, diac%C3%A9tate%20de%20plomb
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- sel de Saturne 1, fiche 30, Français, sel%20de%20Saturne
correct, nom masculin
- acétate de plomb(2+) 1, fiche 30, Français, ac%C3%A9tate%20de%20plomb%282%2B%29
correct, nom masculin
- acétate de plomb(II) 1, fiche 30, Français, ac%C3%A9tate%20de%20plomb%28II%29
correct, nom masculin
- acétate de plomb 2, fiche 30, Français, ac%C3%A9tate%20de%20plomb
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- 301-04-2 3, fiche 30, Français, 301%2D04%2D2
numéro du CAS
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Sel de plomb et d'acide acétique, toxique, se présentant sous la forme de cristaux blancs ou de paillettes, au goût sucré, utilisé pour la teinture des textiles et des cheveux, les vernis, les pigments de chrome, la cyanurisation de l'or, les insecticides, les peintures antisalissures et comme réactif analytique et agent imperméabilisant. 4, fiche 30, Français, - diac%C3%A9tate%20de%20plomb
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
acétate de plomb : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, fiche 30, Français, - diac%C3%A9tate%20de%20plomb
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4H6O4·Pb ou Pb(C2H3O2)2 4, fiche 30, Français, - diac%C3%A9tate%20de%20plomb
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- acetato de plomo
1, fiche 30, Espagnol, acetato%20de%20plomo
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Cristales o copos blancos. Absorbe dióxido de carbono y se vuelve insoluble en agua al exponerlo al aire. Ligeramente soluble en alcohol, soluble en glicerina. Combustible. Muy tóxico. 2, fiche 30, Espagnol, - acetato%20de%20plomo
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : C4H6O4·Pb o Pb(C2H3O2)2 3, fiche 30, Espagnol, - acetato%20de%20plomo
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- (E)-1,2-dichloroethene
1, fiche 31, Anglais, %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloroethene
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- trans-acetylene dichloride 2, fiche 31, Anglais, trans%2Dacetylene%20dichloride
correct, voir observation
- trans-dichlorethene 1, fiche 31, Anglais, trans%2Ddichlorethene
correct, voir observation
- trans-1,2-dichlorethene 1, fiche 31, Anglais, trans%2D1%2C2%2Ddichlorethene
correct, voir observation
- trans-dichlorethylene 1, fiche 31, Anglais, trans%2Ddichlorethylene
correct, voir observation
- trans-1,2-dichlorethylene 2, fiche 31, Anglais, trans%2D1%2C2%2Ddichlorethylene
correct, voir observation
- trans-dichloroethene 1, fiche 31, Anglais, trans%2Ddichloroethene
correct, voir observation
- trans-1,2-dichloroethene 1, fiche 31, Anglais, trans%2D1%2C2%2Ddichloroethene
correct, voir observation
- (E)-1,2-dichloroethylene 2, fiche 31, Anglais, %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloroethylene
correct, voir observation
- trans-dichloroethylene 2, fiche 31, Anglais, trans%2Ddichloroethylene
correct, voir observation
- trans-1,2-dichloroethylene 3, fiche 31, Anglais, trans%2D1%2C2%2Ddichloroethylene
correct, voir observation
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(E)-1,2-dichloroethene: the capital letter "E" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 31, Anglais, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloroethene
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
trans-1,2-dichloroethylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 31, Anglais, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloroethene
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
trans-: This prefix must be italicized. 1, fiche 31, Anglais, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloroethene
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U079; UN 1150. 4, fiche 31, Anglais, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloroethene
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2H2Cl2 4, fiche 31, Anglais, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloroethene
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- (E)-1,2-dichloroéthène
1, fiche 31, Français, %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- dichlorure d'acétylène trans 2, fiche 31, Français, dichlorure%20d%27ac%C3%A9tyl%C3%A8ne%20trans
correct, voir observation, nom masculin
- trans-dichloréthène 2, fiche 31, Français, trans%2Ddichlor%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- trans-1,2-dichloréthène 2, fiche 31, Français, trans%2D1%2C2%2Ddichlor%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- trans-dichloréthylène 2, fiche 31, Français, trans%2Ddichlor%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- trans-1,2-dichloréthylène 3, fiche 31, Français, trans%2D1%2C2%2Ddichlor%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- trans-dichloroéthène 2, fiche 31, Français, trans%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- trans-1,2-dichloroéthène 4, fiche 31, Français, trans%2D1%2C2%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- (E)-1,2-dichloroéthylène 5, fiche 31, Français, %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- trans-dichloroéthylène 3, fiche 31, Français, trans%2Ddichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- trans-1,2-dichloroéthylène 6, fiche 31, Français, trans%2D1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- trans-dichloro-1,2 éthylène 1, fiche 31, Français, trans%2Ddichloro%2D1%2C2%20%C3%A9thyl%C3%A8ne
voir observation, nom masculin, vieilli
- 1,2-trans-dichloroéthylène 1, fiche 31, Français, 1%2C2%2Dtrans%2Ddichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- trans-dichlorure d'acétylène 4, fiche 31, Français, trans%2Ddichlorure%20d%27ac%C3%A9tyl%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(E)-1,2-dichloroéthène : La lettre majuscule «E» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 31, Français, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
trans-1,2-dichloroéthylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, fiche 31, Français, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
trans- : Ce préfixe s'écrit en italique. 2, fiche 31, Français, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C2H2Cl2 7, fiche 31, Français, - %28E%29%2D1%2C2%2Ddichloro%C3%A9th%C3%A8ne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacy
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- 2,2'-methylenebis-(3,4,6-trichlorophenol)
1, fiche 32, Anglais, 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- bis(2-hydroxy-3,5,6-trichlorophenyl)methane 2, fiche 32, Anglais, bis%282%2Dhydroxy%2D3%2C5%2C6%2Dtrichlorophenyl%29methane
correct
- bis-(2,3,5-trichloro-6-hydroxyphenyl)methane 3, fiche 32, Anglais, bis%2D%282%2C3%2C5%2Dtrichloro%2D6%2Dhydroxyphenyl%29methane
correct
- bis-(3,5,6-trichloro-2-hydroxyphenyl)methane 4, fiche 32, Anglais, bis%2D%283%2C5%2C6%2Dtrichloro%2D2%2Dhydroxyphenyl%29methane
correct
- 2,2'-dihydroxy-3,3',5,5',6,6'-hexachlorodiphenylmethane 5, fiche 32, Anglais, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C3%27%2C5%2C5%27%2C6%2C6%27%2Dhexachlorodiphenylmethane
correct, voir observation
- 2,2'-dihydroxy-3,5,6,3',5',6'-hexachlorodiphenylmethane 3, fiche 32, Anglais, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C5%2C6%2C3%27%2C5%27%2C6%27%2Dhexachlorodiphenylmethane
correct, voir observation
- hexachlorophene 6, fiche 32, Anglais, hexachlorophene
correct, voir observation
- HCP 2, fiche 32, Anglais, HCP
voir observation
- HCP 2, fiche 32, Anglais, HCP
- 2,2'-methylenebis-[3,4,6-trichlorophenol] 2, fiche 32, Anglais, 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%5B3%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%5D
correct
- methylene-2,2'-bis(trichloro-3,4,6-phenol) 7, fiche 32, Anglais, methylene%2D2%2C2%27%2Dbis%28trichloro%2D3%2C4%2C6%2Dphenol%29
- methylenebis(3,4,6-trichlorophenol) 2, fiche 32, Anglais, methylenebis%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white, free-flowing, odourless powder, is soluble in acetone, alcohol, ether, chloroform, is insoluble in water, and is used as a topical antiinfective (restricted), in germicidal soaps and in veterinary medicine. 8, fiche 32, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
2,2’-methylenebis-(3,4,6-trichlorophenol): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 9, fiche 32, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
hexachlorophene: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 9, fiche 32, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
HCP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 9, fiche 32, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, such as : Acigena; Almederm; AT 7; AT-17; B32; Bilevon; Bivelon; Compound G-11; Cotofilm; Dermadex; Eleven; Exofene; Fomac; Fostril; G-11; Gamophen; Gamophene; G-Eleven; Germa-Medica; Hexabalm; Hexachlorophane; Hexachlorophen; Hexafen; Hexide; Hexophene; Hexosan; Isobac; Nabac; NCI-Co2653; Neosept V; Phisodan; Phisodex; pHisohex; RCRA waste number U132; Ritosept; Septisol; Septofen; Steral; Steraskin; Surgi-Cen; Surgi-Cin; Surofene; Tersaseptic; Turgex; UN 2875. 8, fiche 32, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: (C6HCl3OH)2CH2 or C13H6Cl6O2 8, fiche 32, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- 2,2'-méthylènebis-(3,4,6-trichlorophénol)
1, fiche 32, Français, 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- bis(2-hydroxy-3,5,6-trichlorophényl)méthane 1, fiche 32, Français, bis%282%2Dhydroxy%2D3%2C5%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bis-(2,3,5-trichloro-6-hydroxyphényl)méthane 1, fiche 32, Français, bis%2D%282%2C3%2C5%2Dtrichloro%2D6%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bis-(3,5,6-trichloro-2-hydroxyphényl)méthane 1, fiche 32, Français, bis%2D%283%2C5%2C6%2Dtrichloro%2D2%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- 2,2'-dihydroxy-3,3',5,5',6,6'-hexachlorodiphénylméthane 1, fiche 32, Français, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C3%27%2C5%2C5%27%2C6%2C6%27%2Dhexachlorodiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- 2,2'-dihydroxy-3,5,6,3',5',6'-hexachlorodiphénylméthane 1, fiche 32, Français, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C5%2C6%2C3%27%2C5%27%2C6%27%2Dhexachlorodiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- hexachlorophène 2, fiche 32, Français, hexachloroph%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- 2,2'-méthylènebis-[3,4,6-trichlorophénol] 1, fiche 32, Français, 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%5B3%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%5D
correct, nom masculin
- méthylène bis 2-2'-(trichloro-3-4-6-phénol) 3, fiche 32, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%202%2D2%27%2D%28trichloro%2D3%2D4%2D6%2Dph%C3%A9nol%29
à éviter, nom masculin
- méthylènebis(3,4,6-trichlorophénol) 1, fiche 32, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
correct, nom masculin
- bis(trichloro-2,3,5 hydroxy-6 phényl) méthane 4, fiche 32, Français, bis%28trichloro%2D2%2C3%2C5%20hydroxy%2D6%20ph%C3%A9nyl%29%20m%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- di(hydroxy-2 trichloro-3,5,6 phényl) méthane 5, fiche 32, Français, di%28hydroxy%2D2%20trichloro%2D3%2C5%2C6%20ph%C3%A9nyl%29%20m%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- hexachloro-2,2',3,3',5,5'-dihydroxy-6,6'-diphénylméthane 6, fiche 32, Français, hexachloro%2D2%2C2%27%2C3%2C3%27%2C5%2C5%27%2Ddihydroxy%2D6%2C6%27%2Ddiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'une poudre blanche inodore, et que l'on utilise comme antiseptique externe plus spécialement actif sur les germes Gram positif. 7, fiche 32, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
2,2'-méthylènebis-(3,4,6-trichlorophénol) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 32, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
hexachlorophène : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 32, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Formule chimiaque : (C6HCl3OH)2CH2 ou C13H6Cl6O2 7, fiche 32, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacia
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- hexaclorofeno
1, fiche 32, Espagnol, hexaclorofeno
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Polvo blanco, inodoro, soluble en acetona, alcohol, éter y cloroformo. Insoluble en agua. Poco tóxico. Bactericida. 2, fiche 32, Espagnol, - hexaclorofeno
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: (C6HCl3OH)2CH2 o C13H6Cl6O2 3, fiche 32, Espagnol, - hexaclorofeno
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- 1,1,2,2-tetrachloroethane
1, fiche 33, Anglais, 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethane
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- acetylene tetrachloride 2, fiche 33, Anglais, acetylene%20tetrachloride
correct
- 1,1-dichloro-2,2-dichlorethane 3, fiche 33, Anglais, 1%2C1%2Ddichloro%2D2%2C2%2Ddichlorethane
vieilli
- 1,1-dichloro-2,2-dichloroethane 4, fiche 33, Anglais, 1%2C1%2Ddichloro%2D2%2C2%2Ddichloroethane
vieilli
- tetrachlorethane 2, fiche 33, Anglais, tetrachlorethane
correct
- 1,1,2,2-tetrachlorethane 3, fiche 33, Anglais, 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachlorethane
correct
- s-tetrachlorethane 3, fiche 33, Anglais, s%2Dtetrachlorethane
voir observation, vieilli
- sym-tetrachlorethane 3, fiche 33, Anglais, sym%2Dtetrachlorethane
voir observation, vieilli
- tetrachloroethane 2, fiche 33, Anglais, tetrachloroethane
correct
- s-tetrachloroethane 5, fiche 33, Anglais, s%2Dtetrachloroethane
voir observation, vieilli
- sym-tetrachloroethane 5, fiche 33, Anglais, sym%2Dtetrachloroethane
voir observation, vieilli
- Cellon 6, fiche 33, Anglais, Cellon
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
1,1,2,2-tetrachloroethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 33, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethane
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
TCE: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 33, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethane
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
s-; sym-: These abbreviations must be italicized. 3, fiche 33, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethane
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations : Bonoform; Cellon; NCI-C03554; RCRA waste number U209; UN 1702; Westron. 7, fiche 33, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethane
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2H2Cl4 or CHCl2CHCl2 7, fiche 33, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dtetrachloroethane
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- 1,1,2,2-tétrachloroéthane
1, fiche 33, Français, 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- tétrachlorure d'acétylène 2, fiche 33, Français, t%C3%A9trachlorure%20d%27ac%C3%A9tyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 1,1-dichloro-2,2-dichloréthane 3, fiche 33, Français, 1%2C1%2Ddichloro%2D2%2C2%2Ddichlor%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
- 1,1-dichloro-2,2-dichloroéthane 3, fiche 33, Français, 1%2C1%2Ddichloro%2D2%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
- tétrachloréthane 4, fiche 33, Français, t%C3%A9trachlor%C3%A9thane
correct, nom masculin
- 1,1,2,2-tétrachloréthane 5, fiche 33, Français, 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachlor%C3%A9thane
correct, nom masculin
- s-tétrachloréthane 3, fiche 33, Français, s%2Dt%C3%A9trachlor%C3%A9thane
voir observation, nom masculin, vieilli
- sym-tétrachloréthane 3, fiche 33, Français, sym%2Dt%C3%A9trachlor%C3%A9thane
voir observation, nom masculin, vieilli
- tétrachloroéthane 3, fiche 33, Français, t%C3%A9trachloro%C3%A9thane
nom masculin
- s-tétrachloroéthane 6, fiche 33, Français, s%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9thane
voir observation, nom masculin, vieilli
- sym-tétrachloroéthane 3, fiche 33, Français, sym%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9thane
voir observation, nom masculin, vieilli
- tétrachloro-1,1,2,2 éthane 6, fiche 33, Français, t%C3%A9trachloro%2D1%2C1%2C2%2C2%20%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
1,1,2,2-tétrachloroéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche ; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, fiche 33, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9thane
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
s- ; sym- : Ces abréviations s'écrivent en italique. 3, fiche 33, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9thane
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C2H2Cl4 ou CHCl2CHCl2 7, fiche 33, Français, - 1%2C1%2C2%2C2%2Dt%C3%A9trachloro%C3%A9thane
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- sim-tetracloroetano
1, fiche 33, Espagnol, sim%2Dtetracloroetano
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- tetracloroetano 2, fiche 33, Espagnol, tetracloroetano
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C2H2Cl4 o CHCl2CHCl2 3, fiche 33, Espagnol, - sim%2Dtetracloroetano
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- isocyanatomethane
1, fiche 34, Anglais, isocyanatomethane
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- isocyanic acid methyl ester 2, fiche 34, Anglais, isocyanic%20acid%20methyl%20ester
correct
- methyl isocyanate 3, fiche 34, Anglais, methyl%20isocyanate
correct
- MIC 2, fiche 34, Anglais, MIC
voir observation
- MIC 2, fiche 34, Anglais, MIC
- iso-cyanatomethane 2, fiche 34, Anglais, iso%2Dcyanatomethane
ancienne désignation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
isocyanatomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 34, Anglais, - isocyanatomethane
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number P064; TL 1450; UN 2480. 4, fiche 34, Anglais, - isocyanatomethane
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
MIC: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 34, Anglais, - isocyanatomethane
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
Isocyanatomethane gas. 4, fiche 34, Anglais, - isocyanatomethane
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C2H3NO or CH3NCO 4, fiche 34, Anglais, - isocyanatomethane
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- isocyanatométhane
1, fiche 34, Français, isocyanatom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- ester méthylique de l'acide isocyanique 2, fiche 34, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20isocyanique
correct, nom masculin
- isocyanate de méthyle 3, fiche 34, Français, isocyanate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- méthylisocyanate 2, fiche 34, Français, m%C3%A9thylisocyanate
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
isocyanatométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 34, Français, - isocyanatom%C3%A9thane
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
Isocyanatomethane gazeux. 4, fiche 34, Français, - isocyanatom%C3%A9thane
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C2H3NO ou CH3NCO 4, fiche 34, Français, - isocyanatom%C3%A9thane
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- carbonochloridic acid methyl ester
1, fiche 35, Anglais, carbonochloridic%20acid%20methyl%20ester
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- chlorocarbonic acid methyl ester 1, fiche 35, Anglais, chlorocarbonic%20acid%20methyl%20ester
correct
- chloroformic acid methyl ester 1, fiche 35, Anglais, chloroformic%20acid%20methyl%20ester
correct
- methoxycarbonyl chloride 1, fiche 35, Anglais, methoxycarbonyl%20chloride
correct
- methyl carbonochloridate 2, fiche 35, Anglais, methyl%20carbonochloridate
correct
- methyl chlorocarbonate 3, fiche 35, Anglais, methyl%20chlorocarbonate
correct
- methyl chloroformate 4, fiche 35, Anglais, methyl%20chloroformate
correct
- MCF 1, fiche 35, Anglais, MCF
voir observation
- MCF 1, fiche 35, Anglais, MCF
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
MCF: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 2, fiche 35, Anglais, - carbonochloridic%20acid%20methyl%20ester
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U156; TL 438; UN 1238. 5, fiche 35, Anglais, - carbonochloridic%20acid%20methyl%20ester
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H3ClO2 5, fiche 35, Anglais, - carbonochloridic%20acid%20methyl%20ester
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- ester méthylique de l'acide carbonochloridique
1, fiche 35, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20carbonochloridique
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- ester méthylique de l'acide chlorocarbonique 1, fiche 35, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20chlorocarbonique
correct, nom masculin
- ester méthylique de l'acide chloroformique 1, fiche 35, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20chloroformique
correct, nom masculin
- chlorure de méthoxycarbonyle 1, fiche 35, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thoxycarbonyle
correct, nom masculin
- carbonochloridate de méthyle 1, fiche 35, Français, carbonochloridate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chlorocarbonate de méthyle 2, fiche 35, Français, chlorocarbonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chloroformiate de méthyle 3, fiche 35, Français, chloroformiate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chloroformate de méthyle 4, fiche 35, Français, chloroformate%20de%20m%C3%A9thyle
à éviter, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C2H3ClO2 5, fiche 35, Français, - ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20carbonochloridique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- nickel(II) cyanide
1, fiche 36, Anglais, nickel%28II%29%20cyanide
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- nickel cyanide 2, fiche 36, Anglais, nickel%20cyanide
correct
- nickel (II) cyanide 3, fiche 36, Anglais, nickel%20%28II%29%20cyanide
à éviter
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of apple-green plates or of a powder and which is used in metallurgy and in electroplating. 4, fiche 36, Anglais, - nickel%28II%29%20cyanide
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number P074; UN 1653. 5, fiche 36, Anglais, - nickel%28II%29%20cyanide
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C2N2Ni 4, fiche 36, Anglais, - nickel%28II%29%20cyanide
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cyanure de nickel(II)
1, fiche 36, Français, cyanure%20de%20nickel%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- cyanure de nickel 2, fiche 36, Français, cyanure%20de%20nickel
correct, nom masculin
- cyanure de nickel (II) 1, fiche 36, Français, cyanure%20de%20nickel%20%28II%29
à éviter, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre vert pâle, toxique, insoluble dans l'eau, que l'on utilise en galvanoplastie. 3, fiche 36, Français, - cyanure%20de%20nickel%28II%29
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C2N2Ni 3, fiche 36, Français, - cyanure%20de%20nickel%28II%29
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- cianuro de níquel
1, fiche 36, Espagnol, cianuro%20de%20n%C3%ADquel
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Placas o polvo verde soluble en soluciones de hidróxido amónico y cianuro potásico. Insoluble en agua y ácidos. Tóxico. 1, fiche 36, Espagnol, - cianuro%20de%20n%C3%ADquel
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C2N2Ni 2, fiche 36, Espagnol, - cianuro%20de%20n%C3%ADquel
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- tetracarbonylnickel
1, fiche 37, Anglais, tetracarbonylnickel
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- nickel carbonyl 2, fiche 37, Anglais, nickel%20carbonyl
correct
- nickel tetracarbonyl 3, fiche 37, Anglais, nickel%20tetracarbonyl
correct
- (T-4)-nickel carbonyl 4, fiche 37, Anglais, %28T%2D4%29%2Dnickel%20carbonyl
correct
- (T-4)-nickel tetracarbonyl 4, fiche 37, Anglais, %28T%2D4%29%2Dnickel%20tetracarbonyl
correct
- tetracarbonyl nickel 4, fiche 37, Anglais, tetracarbonyl%20nickel
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A zerovalent compound. 5, fiche 37, Anglais, - tetracarbonylnickel
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
... used in the production of high-purity nickel powder by Mond process, continuous nickel coatings on steel and other metals. 5, fiche 37, Anglais, - tetracarbonylnickel
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
tetracarbonylnickel: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 37, Anglais, - tetracarbonylnickel
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number P073; UN 1259. 6, fiche 37, Anglais, - tetracarbonylnickel
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C4NiO4 6, fiche 37, Anglais, - tetracarbonylnickel
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- tétracarbonylnickel
1, fiche 37, Français, t%C3%A9tracarbonylnickel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- nickel carbonyle 2, fiche 37, Français, nickel%20carbonyle
correct, nom masculin
- nickel tétracarbonyle 3, fiche 37, Français, nickel%20t%C3%A9tracarbonyle
correct, nom masculin
- (T-4)-nickel carbonyle 1, fiche 37, Français, %28T%2D4%29%2Dnickel%20carbonyle
correct, nom masculin
- (T-4)-nickel tétracarbonyle 1, fiche 37, Français, %28T%2D4%29%2Dnickel%20t%C3%A9tracarbonyle
correct, nom masculin
- tétracarbonyle nickel 1, fiche 37, Français, t%C3%A9tracarbonyle%20nickel
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, volatil, toxique, utilisé dans la fabrication de nickel pur. 4, fiche 37, Français, - t%C3%A9tracarbonylnickel
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
tétracarbonylnickel : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 37, Français, - t%C3%A9tracarbonylnickel
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4NiO4 5, fiche 37, Français, - t%C3%A9tracarbonylnickel
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- methylhydrazine
1, fiche 38, Anglais, methylhydrazine
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- hydrazomethane 2, fiche 38, Anglais, hydrazomethane
correct
- methyl hydrazine 3, fiche 38, Anglais, methyl%20hydrazine
- 1-methylhydrazine 4, fiche 38, Anglais, 1%2Dmethylhydrazine
correct
- 1-methyl-hydrazine 3, fiche 38, Anglais, 1%2Dmethyl%2Dhydrazine
- monomethylhydrazine 5, fiche 38, Anglais, monomethylhydrazine
correct
- MMH 6, fiche 38, Anglais, MMH
voir observation
- MMH 6, fiche 38, Anglais, MMH
- monomethyl hydrazine 3, fiche 38, Anglais, monomethyl%20hydrazine
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A colorless hygroscopic liquid with an ammonia-like odour which is used as a missile propellant, an intermediate and a solvent. 7, fiche 38, Anglais, - methylhydrazine
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
methylhydrazine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 8, fiche 38, Anglais, - methylhydrazine
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
MMH: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 8, fiche 38, Anglais, - methylhydrazine
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designations :] RCRA waste number P068; UN 1244. 9, fiche 38, Anglais, - methylhydrazine
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH6N2 or CH3NHNH2 9, fiche 38, Anglais, - methylhydrazine
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- méthylhydrazine
1, fiche 38, Français, m%C3%A9thylhydrazine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- hydrazométhane 2, fiche 38, Français, hydrazom%C3%A9thane
correct, nom masculin
- méthyl hydrazine 3, fiche 38, Français, m%C3%A9thyl%20hydrazine
nom féminin
- 1-méthylhydrazine 2, fiche 38, Français, 1%2Dm%C3%A9thylhydrazine
correct, nom féminin
- 1-méthyl-hydrazine 2, fiche 38, Français, 1%2Dm%C3%A9thyl%2Dhydrazine
nom féminin
- monométhylhydrazine 4, fiche 38, Français, monom%C3%A9thylhydrazine
correct, nom féminin
- monométhyl hydrazine 4, fiche 38, Français, monom%C3%A9thyl%20hydrazine
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Composé chimique utilisé comme propulseur de missiles. 5, fiche 38, Français, - m%C3%A9thylhydrazine
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
méthylhydrazine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 38, Français, - m%C3%A9thylhydrazine
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH6N2 ou CH3NHNH2 6, fiche 38, Français, - m%C3%A9thylhydrazine
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- methanethiol
1, fiche 39, Anglais, methanethiol
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- methane thiol 2, fiche 39, Anglais, methane%20thiol
ancienne désignation, correct
- methylmercaptan 2, fiche 39, Anglais, methylmercaptan
correct
- methyl mercaptan 3, fiche 39, Anglais, methyl%20mercaptan
ancienne désignation, correct
- thiomethanol 4, fiche 39, Anglais, thiomethanol
correct
- thiomethyl alcohol 5, fiche 39, Anglais, thiomethyl%20alcohol
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Properties: Water-white liquid when below boiling point, or colorless gas; powerful unpleasant odor. ... Uses: Synthesis, especially of methionine, jet fuel additives, fungicides; also as catalyst. 6, fiche 39, Anglais, - methanethiol
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
methanethiol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 39, Anglais, - methanethiol
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U153; UN 1064. 7, fiche 39, Anglais, - methanethiol
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH4S or CH3SH 7, fiche 39, Anglais, - methanethiol
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- méthanethiol
1, fiche 39, Français, m%C3%A9thanethiol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- méthane thiol 2, fiche 39, Français, m%C3%A9thane%20thiol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- méthylmercaptan 3, fiche 39, Français, m%C3%A9thylmercaptan
correct, nom masculin
- méthyl mercaptan 2, fiche 39, Français, m%C3%A9thyl%20mercaptan
ancienne désignation, correct, nom masculin
- thiométhanol 4, fiche 39, Français, thiom%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- alcool thiométhylique 5, fiche 39, Français, alcool%20thiom%C3%A9thylique
correct, nom masculin
- mercaptan de méthyle 5, fiche 39, Français, mercaptan%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- mercaptan méthylique 6, fiche 39, Français, mercaptan%20m%C3%A9thylique
correct, nom masculin
- mercaptométhane 7, fiche 39, Français, mercaptom%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
méthanethiol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 4, fiche 39, Français, - m%C3%A9thanethiol
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH4S ou CH3SH 8, fiche 39, Français, - m%C3%A9thanethiol
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- magnesium phosphide
1, fiche 40, Anglais, magnesium%20phosphide
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which : AI3-29275-X; Caswell No. 532B; EPA Pesticide Chemical Code 218100; UN 2011. 2, fiche 40, Anglais, - magnesium%20phosphide
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Mg3P2 2, fiche 40, Anglais, - magnesium%20phosphide
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- phosphure de magnésium
1, fiche 40, Français, phosphure%20de%20magn%C3%A9sium
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Mg3P2 2, fiche 40, Français, - phosphure%20de%20magn%C3%A9sium
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- fosfuro magnesico
1, fiche 40, Espagnol, fosfuro%20magnesico
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Mg3P2 2, fiche 40, Espagnol, - fosfuro%20magnesico
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- 1,4-dichlorobenzene
1, fiche 41, Anglais, 1%2C4%2Ddichlorobenzene
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- p-chlorophenyl chloride 2, fiche 41, Anglais, p%2Dchlorophenyl%20chloride
correct, voir observation
- para-chlorophenyl chloride 3, fiche 41, Anglais, para%2Dchlorophenyl%20chloride
voir observation
- p-dichlorobenzene 4, fiche 41, Anglais, p%2Ddichlorobenzene
correct, voir observation
- para-dichlorobenzene 5, fiche 41, Anglais, para%2Ddichlorobenzene
à éviter, voir observation
- PDB 6, fiche 41, Anglais, PDB
voir observation
- PDB 6, fiche 41, Anglais, PDB
- Di-chloricide 7, fiche 41, Anglais, Di%2Dchloricide
marque de commerce
- p-dichlorobenzol 2, fiche 41, Anglais, p%2Ddichlorobenzol
correct, voir observation
- para-dichlorobenzol 3, fiche 41, Anglais, para%2Ddichlorobenzol
à éviter, voir observation
- Paracide 7, fiche 41, Anglais, Paracide
marque de commerce
- paradichlorobenzene 8, fiche 41, Anglais, paradichlorobenzene
vieilli
- paradichlorobenzol 2, fiche 41, Anglais, paradichlorobenzol
vieilli
- Paramoth 7, fiche 41, Anglais, Paramoth
marque de commerce
- Parazene 7, fiche 41, Anglais, Parazene
marque de commerce
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals and is used as a moth repellent, a general insecticide, a germicide, a space odorant, in the manufacture of 2,5-dichloroaniline, dyes, intermediates, in pharmacy and in agriculture (fumigating soil). 9, fiche 41, Anglais, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
1,4-dichlorobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 10, fiche 41, Anglais, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
PDB; PDCB: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 41, Anglais, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 41, Anglais, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations : Caswell No. 632; EPA Pesticide Chemical Code 061501; Evola; Globol; NCI-C54955; NSC-36935; Para Crystals; Paradi; Paradow; Paranuggets; Persia-Perazol; RCRA waste number U070, U071, U072; Santochlor; UN 1592. 10, fiche 41, Anglais, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 41, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4Cl2 10, fiche 41, Anglais, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- 1,4-dichlorobenzène
1, fiche 41, Français, 1%2C4%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- chlorure de p-chlorophényle 2, fiche 41, Français, chlorure%20de%20p%2Dchloroph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de para-chlorophényle 2, fiche 41, Français, chlorure%20de%20para%2Dchloroph%C3%A9nyle
voir observation, nom masculin
- p-dichlorobenzène 3, fiche 41, Français, p%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- para-dichlorobenzène 4, fiche 41, Français, para%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
à éviter, voir observation, nom masculin
- Di-chloricide 2, fiche 41, Français, Di%2Dchloricide
marque de commerce, nom masculin
- p-dichlorobenzol 2, fiche 41, Français, p%2Ddichlorobenzol
correct, voir observation, nom masculin
- para-dichlorobenzol 2, fiche 41, Français, para%2Ddichlorobenzol
à éviter, voir observation, nom masculin
- Paracide 2, fiche 41, Français, Paracide
marque de commerce, nom masculin
- paradichlorobenzène 5, fiche 41, Français, paradichlorobenz%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- paradichlorobenzol 2, fiche 41, Français, paradichlorobenzol
nom masculin, vieilli
- Paramoth 6, fiche 41, Français, Paramoth
marque de commerce, nom masculin
- Parazene 2, fiche 41, Français, Parazene
marque de commerce, nom masculin
- dichloro-1-4-benzène 7, fiche 41, Français, dichloro%2D1%2D4%2Dbenz%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- dichloro-1,4 benzène 8, fiche 41, Français, dichloro%2D1%2C4%20benz%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
1,4-dichlorobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 9, fiche 41, Français, - 1%2C4%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, fiche 41, Français, - 1%2C4%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4Cl2 9, fiche 41, Français, - 1%2C4%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- paradiclorobenceno
1, fiche 41, Espagnol, paradiclorobenceno
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H4Cl2 2, fiche 41, Espagnol, - paradiclorobenceno
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- dibromomethane
1, fiche 42, Anglais, dibromomethane
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- methylene bromide 2, fiche 42, Anglais, methylene%20bromide
correct
- methylene dibromide 3, fiche 42, Anglais, methylene%20dibromide
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
dibromomethane: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 42, Anglais, - dibromomethane
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following designations : RCRA waste number U068; UN 2664. 4, fiche 42, Anglais, - dibromomethane
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH2Br2 4, fiche 42, Anglais, - dibromomethane
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dibromométhane
1, fiche 42, Français, dibromom%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- bromure de méthylène 2, fiche 42, Français, bromure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dibromure de méthylène 3, fiche 42, Français, dibromure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
dibromométhane : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 42, Français, - dibromom%C3%A9thane
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2Br2 4, fiche 42, Français, - dibromom%C3%A9thane
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- 1,1,2,3,4,4-hexachlorobuta-1,3-diene
1, fiche 43, Anglais, 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddiene
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- hexachlorobuta-1,3-diene 2, fiche 43, Anglais, hexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddiene
correct
- hexachloro-1,3-butadiene 3, fiche 43, Anglais, hexachloro%2D1%2C3%2Dbutadiene
ancienne désignation, à éviter
- HCBD 4, fiche 43, Anglais, HCBD
à éviter
- HCBD 4, fiche 43, Anglais, HCBD
- hexachlorbutadiene 4, fiche 43, Anglais, hexachlorbutadiene
à éviter
- HCBD 4, fiche 43, Anglais, HCBD
à éviter
- HCBD 4, fiche 43, Anglais, HCBD
- hexachlorobutadiene 4, fiche 43, Anglais, hexachlorobutadiene
à éviter
- 1,1,2,3,4,4-hexachloro-1,3-butadiene 4, fiche 43, Anglais, 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachloro%2D1%2C3%2Dbutadiene
à éviter
- 1,3-hexachlorobutadiene 4, fiche 43, Anglais, 1%2C3%2Dhexachlorobutadiene
à éviter
- perchlorobutadiene 4, fiche 43, Anglais, perchlorobutadiene
à éviter
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1,1,2,3,4,4-hexachlorobuta-1,3-diene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 43, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
hexachloro-1,3-butadiene: obsolete form. 1, fiche 43, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : Dolen-Pur; RCRA waste number U128; UN 2279. 5, fiche 43, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C4Cl6 5, fiche 43, Anglais, - 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddiene
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- 1,1,2,3,4,4-hexachlorobuta-1,3-diène
1, fiche 43, Français, 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- hexachlorobuta-1,3-diène 2, fiche 43, Français, hexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
correct, nom masculin
- hexachloro-1,3-butadiène 3, fiche 43, Français, hexachloro%2D1%2C3%2Dbutadi%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1,1,2,3,4,4-hexachlorobuta-1,3-diène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 43, Français, - 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
hexachloro-1,3-butadiène : forme vieillie. 1, fiche 43, Français, - 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C4Cl6 4, fiche 43, Français, - 1%2C1%2C2%2C3%2C4%2C4%2Dhexachlorobuta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- hexaclorobutadieno
1, fiche 43, Espagnol, hexaclorobutadieno
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Líquido claro, incoloro, con olor dulce. Insoluble en agua, soluble en alcohol y éter. No inflamable. Toxicidad no conocida. 1, fiche 43, Espagnol, - hexaclorobutadieno
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C4Cl6 2, fiche 43, Espagnol, - hexaclorobutadieno
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- 3-aminophenol
1, fiche 44, Anglais, 3%2Daminophenol
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- m-aminophenol 2, fiche 44, Anglais, m%2Daminophenol
correct, voir observation
- meta-aminophenol 3, fiche 44, Anglais, meta%2Daminophenol
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- m-hydroxyaniline 4, fiche 44, Anglais, m%2Dhydroxyaniline
ancienne désignation, correct, voir observation
- 3-amino-1-hydroxybenzene 1, fiche 44, Anglais, 3%2Damino%2D1%2Dhydroxybenzene
ancienne désignation, correct
- 3-hydroxyaniline 1, fiche 44, Anglais, 3%2Dhydroxyaniline
ancienne désignation, correct
- meta-hydroxyaniline 5, fiche 44, Anglais, meta%2Dhydroxyaniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 591-27-5 2, fiche 44, Anglais, 591%2D27%2D5
numéro du CAS
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of white crystals, soluble in water, alcohol, and ether, derived from the fusion of meta-sulfanilic acid with caustic soda and subsequent extraction of the melt with ether, used as dye intermediate, and as intermediate for para-aminosalicylic acid. 6, fiche 44, Anglais, - 3%2Daminophenol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
3-aminophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 4, fiche 44, Anglais, - 3%2Daminophenol
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
m-aminophenol: the prefix "m-" must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 7, fiche 44, Anglais, - 3%2Daminophenol
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as : CASF Ursol EG; C. I. 76547; C. I. Oxidation Base 7; Fouramine EG; Fourrine 65; Fourrine EG; Furro EG; Futramine EG; Nako TEG; Pelagol EG; Renal EG; Tertral eg; UN 2512; Ursol EG; Zoba EG. 7, fiche 44, Anglais, - 3%2Daminophenol
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 44, Anglais, - 3%2Daminophenol
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H7NO or C6H4NH2OH 7, fiche 44, Anglais, - 3%2Daminophenol
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- 3-aminophénol
1, fiche 44, Français, 3%2Daminoph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- m-aminophénol 2, fiche 44, Français, m%2Daminoph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
- méta-aminophénol 3, fiche 44, Français, m%C3%A9ta%2Daminoph%C3%A9nol
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- 591-27-5 4, fiche 44, Français, 591%2D27%2D5
numéro du CAS
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
3-aminophénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 5, fiche 44, Français, - 3%2Daminoph%C3%A9nol
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
m-aminophénol : le préfixe «m-» s'écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 6, fiche 44, Français, - 3%2Daminoph%C3%A9nol
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 5, fiche 44, Français, - 3%2Daminoph%C3%A9nol
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H7NO ou C6H4NH2OH 6, fiche 44, Français, - 3%2Daminoph%C3%A9nol
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- tribromomethane
1, fiche 45, Anglais, tribromomethane
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- bromoform 2, fiche 45, Anglais, bromoform
correct
- CFC-20B3 3, fiche 45, Anglais, CFC%2D20B3
correct
- F-20B3 3, fiche 45, Anglais, F%2D20B3
correct
- fluorocarbon-20B3 3, fiche 45, Anglais, fluorocarbon%2D20B3
correct
- Freon 20B3 3, fiche 45, Anglais, Freon%2020B3
correct
- Halon 1.003 3, fiche 45, Anglais, Halon%201%2E003
correct
- methenyl tribromide 4, fiche 45, Anglais, methenyl%20tribromide
correct
- methyl tribromide 5, fiche 45, Anglais, methyl%20tribromide
correct
- R-20B3 3, fiche 45, Anglais, R%2D20B3
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid, slightly soluble in water; used in the separation of minerals. 6, fiche 45, Anglais, - tribromomethane
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
tribromomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 7, fiche 45, Anglais, - tribromomethane
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
bromoform: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 8, fiche 45, Anglais, - tribromomethane
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : NCI-C55130; RCRA waste number U225; UN 2515. 8, fiche 45, Anglais, - tribromomethane
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CHBr3 or Br3CH 8, fiche 45, Anglais, - tribromomethane
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tribromométhane
1, fiche 45, Français, tribromom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- bromoforme 2, fiche 45, Français, bromoforme
correct, voir observation, nom masculin
- CFC-20B3 3, fiche 45, Français, CFC%2D20B3
correct, nom masculin
- F-20B3 3, fiche 45, Français, F%2D20B3
correct, nom masculin
- fluorocarbure 20B3 4, fiche 45, Français, fluorocarbure%2020B3
correct, nom masculin
- Fréon 20B3 4, fiche 45, Français, Fr%C3%A9on%2020B3
correct, nom masculin
- Halon 1.003 3, fiche 45, Français, Halon%201%2E003
correct, nom masculin
- tribromure de méthényle 4, fiche 45, Français, tribromure%20de%20m%C3%A9th%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- tribromure de méthyle 4, fiche 45, Français, tribromure%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- R-20B3 3, fiche 45, Français, R%2D20B3
correct, nom masculin
- formène tribromé 5, fiche 45, Français, form%C3%A8ne%20tribrom%C3%A9
nom masculin, moins fréquent
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Dérivé d'hydrocarbure utilisé pour la séparation des minéraux. 6, fiche 45, Français, - tribromom%C3%A9thane
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le bromoforme est un dérivé trihalogéné du méthane (trihalométhane) et, plus spécifiquement, un haloforme 7, fiche 45, Français, - tribromom%C3%A9thane
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
[Ce produit est] doué de propriétés sédatives qui sont utilisées contre la toux et les gastralgies. 8, fiche 45, Français, - tribromom%C3%A9thane
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les minéraux lourds sont séparés par un liquide dense tel que le bromoforme [...] et déterminés en frottis (minéraux transparents) ou en surface polie (minéraux opaques). 9, fiche 45, Français, - tribromom%C3%A9thane
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
Séparation par ordre de densité. [...] Au laboratoire, on utilise des liqueurs lourdes. L'une des plus employées est le bromoforme (densité: 2,9), qu'on peut diluer avec du xylène ou du toluène. 10, fiche 45, Français, - tribromom%C3%A9thane
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
tribromométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 4, fiche 45, Français, - tribromom%C3%A9thane
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
bromoforme : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 11, fiche 45, Français, - tribromom%C3%A9thane
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : CHBr3 ou Br3CH 11, fiche 45, Français, - tribromom%C3%A9thane
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- bromoformo
1, fiche 45, Espagnol, bromoformo
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Líquido pesado, incoloro, de sabor y olor similar al cloroformo. Soluble en disolventes orgánicos. Muy tóxico. No inflamable. 2, fiche 45, Espagnol, - bromoformo
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CHBr3 o Br3CH 3, fiche 45, Espagnol, - bromoformo
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-02-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- chloroethene
1, fiche 46, Anglais, chloroethene
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- chloroethylene 2, fiche 46, Anglais, chloroethylene
ancienne désignation, correct
- monochloroethene 3, fiche 46, Anglais, monochloroethene
correct
- monochloroethylene 3, fiche 46, Anglais, monochloroethylene
ancienne désignation, correct
- vinyl chloride 4, fiche 46, Anglais, vinyl%20chloride
ancienne désignation, correct
- VC 5, fiche 46, Anglais, VC
voir observation
- VC 5, fiche 46, Anglais, VC
- chlorethene 3, fiche 46, Anglais, chlorethene
correct
- chlorethylene 3, fiche 46, Anglais, chlorethylene
ancienne désignation, correct
- vinyl chloride monomer 3, fiche 46, Anglais, vinyl%20chloride%20monomer
correct
- VCM 3, fiche 46, Anglais, VCM
voir observation
- VCM 3, fiche 46, Anglais, VCM
- ethylene monochloride 3, fiche 46, Anglais, ethylene%20monochloride
ancienne désignation, correct
- vinyl C monomer 3, fiche 46, Anglais, vinyl%20C%20monomer
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a flammable, explosive gas with an ethereal aroma, is soluble in alcohol and ether, is slightly soluble in water, boils at - 14°C, constitutes an important monomer for polyvinyl chloride and its copolymers and is used in organic synthesis, in adhesives, in the manufacture of plastics and as a refrigerant. 6, fiche 46, Anglais, - chloroethene
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
chloroethene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, fiche 46, Anglais, - chloroethene
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
VC; VCM: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 7, fiche 46, Anglais, - chloroethene
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U043; Trovidur; UN 1086(inhibited vinyl chloride). 6, fiche 46, Anglais, - chloroethene
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
vinyl C monomer: commercial name. 7, fiche 46, Anglais, - chloroethene
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2H3Cl or CH2:CHCl or CH2=CHCl 6, fiche 46, Anglais, - chloroethene
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- chloroéthène
1, fiche 46, Français, chloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- chloroéthylène 2, fiche 46, Français, chloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- monochloroéthène 1, fiche 46, Français, monochloro%C3%A9th%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- monochloroéthylène 1, fiche 46, Français, monochloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- chlorure de vinyle 3, fiche 46, Français, chlorure%20de%20vinyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
- V.C. 4, fiche 46, Français, V%2EC%2E
voir observation, nom masculin
- V.C. 4, fiche 46, Français, V%2EC%2E
- chloréthène 1, fiche 46, Français, chlor%C3%A9th%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chloréthylène 5, fiche 46, Français, chlor%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- éthylène chloré 6, fiche 46, Français, %C3%A9thyl%C3%A8ne%20chlor%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un gaz inflammable, explosif, à odeur d'éther, soluble dans l'alcool et l'éther, légèrement soluble dans l'eau, qui se liquéfie à - 14 °C, que l'on prépare par chloration de l'éthylène ou par traitement du chlorure d'éthylène par la chaux et que l'on utilise comme intermédiaire en synthèse organique et comme réfrigérant. 7, fiche 46, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[Ce] dérivé d'hydrocarbure partiellement halogéné [est soupçonné] d'appauvrir la couche d'ozone stratosphérique. 8, fiche 46, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
chloroéthène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 46, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
V.C. : abréviation non officielle et anglaise; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 46, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C2H3Cl ou CH2:CHCl ou CH2=CHCl 7, fiche 46, Français, - chloro%C3%A9th%C3%A8ne
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- cloroeteno
1, fiche 46, Espagnol, cloroeteno
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- cloroetileno 1, fiche 46, Espagnol, cloroetileno
nom masculin
- cloruro de vinilo 2, fiche 46, Espagnol, cloruro%20de%20vinilo
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Gas inflamable utilizado [entre otro] en la industria del plástico. 1, fiche 46, Espagnol, - cloroeteno
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C2H3Cl o CH2:CHCl o CH2=CHCl 3, fiche 46, Espagnol, - cloroeteno
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- iodomethane
1, fiche 47, Anglais, iodomethane
correct, voir observation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Halon 10001 2, fiche 47, Anglais, Halon%2010001
marque de commerce
- methyl iodide 3, fiche 47, Anglais, methyl%20iodide
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Colorless liquid; turns brown on exposure to light. Derivation: interaction of methyl alcohol, sodium iodide and sulfuric acid, with subsequent distillation. Hazard: toxic by ingestion, inhalation, and skin absorption. Narcotic; irritant to skin. 4, fiche 47, Anglais, - iodomethane
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
iodomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 47, Anglais, - iodomethane
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U138; UN 2644. 6, fiche 47, Anglais, - iodomethane
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3I 6, fiche 47, Anglais, - iodomethane
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- iodométhane
1, fiche 47, Français, iodom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Halon 10001 2, fiche 47, Français, Halon%2010001
marque de commerce, nom masculin
- iodure de méthyle 3, fiche 47, Français, iodure%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore, brunit à la lumière, réfringent, odeur douceâtre. 4, fiche 47, Français, - iodom%C3%A9thane
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
iodométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 47, Français, - iodom%C3%A9thane
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
iodométhane : Ce nom peut aussi désigner l'iodoforme et le diiodométhane s'il est employé comme générique pour tous les composés du carbone, de l'iode et, le cas échéant, de l'hydrogène. 5, fiche 47, Français, - iodom%C3%A9thane
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3I 4, fiche 47, Français, - iodom%C3%A9thane
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- yoduro de metilo
1, fiche 47, Espagnol, yoduro%20de%20metilo
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro que pardea al exponerlo a la luz. Soluble en alcohol y éter, poco soluble en agua. Muy tóxico e irritante. Narcótico. 1, fiche 47, Espagnol, - yoduro%20de%20metilo
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH3I 2, fiche 47, Espagnol, - yoduro%20de%20metilo
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-01-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- 3-methylphenol
1, fiche 48, Anglais, 3%2Dmethylphenol
correct, voir observation
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- m-cresol 2, fiche 48, Anglais, m%2Dcresol
correct, voir observation
- 3-cresol 3, fiche 48, Anglais, 3%2Dcresol
ancienne désignation, correct
- m-cresylic acid 3, fiche 48, Anglais, m%2Dcresylic%20acid
ancienne désignation, correct
- meta-cresol 4, fiche 48, Anglais, meta%2Dcresol
ancienne désignation, à éviter
- m-cresole 3, fiche 48, Anglais, m%2Dcresole
ancienne désignation, correct
- meta-cresylic acid 4, fiche 48, Anglais, meta%2Dcresylic%20acid
ancienne désignation, à éviter
- 3-hydroxybenzene 5, fiche 48, Anglais, 3%2Dhydroxybenzene
ancienne désignation, correct
- 1-hydroxy-3-methylbenzene 3, fiche 48, Anglais, 1%2Dhydroxy%2D3%2Dmethylbenzene
ancienne désignation, correct
- 3-hydroxytoluene 3, fiche 48, Anglais, 3%2Dhydroxytoluene
ancienne désignation, correct
- m-hydroxytoluene 3, fiche 48, Anglais, m%2Dhydroxytoluene
ancienne désignation, correct
- metacresol 6, fiche 48, Anglais, metacresol
ancienne désignation, correct
- m-methylphenol 3, fiche 48, Anglais, m%2Dmethylphenol
ancienne désignation, correct
- m-oxytoluene 3, fiche 48, Anglais, m%2Doxytoluene
à éviter
- m-toluol 3, fiche 48, Anglais, m%2Dtoluol
à éviter
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless to yellowish liquid ; phenol-like odor. ... Derivation: By fractional distillation of crude cresol (from coal tar); also synthetically. 7, fiche 48, Anglais, - 3%2Dmethylphenol
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Use: in disinfectants and fumigants; in photographic developers, explosives. 8, fiche 48, Anglais, - 3%2Dmethylphenol
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
3-methylphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 9, fiche 48, Anglais, - 3%2Dmethylphenol
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
m-cresol: the prefix "m-" must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 10, fiche 48, Anglais, - 3%2Dmethylphenol
Record number: 48, Textual support number: 5 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 9, fiche 48, Anglais, - 3%2Dmethylphenol
Record number: 48, Textual support number: 6 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U052; UN 2076. 10, fiche 48, Anglais, - 3%2Dmethylphenol
Record number: 48, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: C7H8O or CH3C6H4OH 10, fiche 48, Anglais, - 3%2Dmethylphenol
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- 3-méthylphénol
1, fiche 48, Français, 3%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- m-crésol 2, fiche 48, Français, m%2Dcr%C3%A9sol
correct, voir observation, nom masculin
- méta-crésol 3, fiche 48, Français, m%C3%A9ta%2Dcr%C3%A9sol
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- méthyl-3-phénol 4, fiche 48, Français, m%C3%A9thyl%2D3%2Dph%C3%A9nol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 3-hydroxybenzène 3, fiche 48, Français, 3%2Dhydroxybenz%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- hydroxy-3-benzène 4, fiche 48, Français, hydroxy%2D3%2Dbenz%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- métacrésol 5, fiche 48, Français, m%C3%A9tacr%C3%A9sol
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore ou jaunâtre, odeur phénolique [...] Utilisation : désinfectant, fumigation, développement photographique, explosifs. 6, fiche 48, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
3-méthylphénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 48, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
m-crésol : Le préfixe «m-» s'écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 7, fiche 48, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 48, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 48, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C7H8O ou CH3C6H4OH 7, fiche 48, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- calcium hypochlorite
1, fiche 49, Anglais, calcium%20hypochlorite
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- calcium chlorohydrochlorite 2, fiche 49, Anglais, calcium%20chlorohydrochlorite
à éviter
- calcium hypochloride 2, fiche 49, Anglais, calcium%20hypochloride
à éviter
- calcium oxychloride 3, fiche 49, Anglais, calcium%20oxychloride
à éviter
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A crystalline compound with an odor of chlorine, [which] decomposes in water and alcohol, [which is] used to purify drinking water and in refining sugar [as well as] in the manufacture of cheese. 4, fiche 49, Anglais, - calcium%20hypochlorite
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: CaCl2O2 or Cl2O2·Ca 5, fiche 49, Anglais, - calcium%20hypochlorite
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Compare with "chlorinated lime" (or "lime chloride"), which constitute former names for calcium chloride hypochlorite tetrahydrate, and with "high-test hypochlorite" (or "HTH"), which designates a powder combination of lime and chlorine consisting largely of calcium hypochlorite which is used to disinfect water. 6, fiche 49, Anglais, - calcium%20hypochlorite
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, depending on the formula and the chlorine content. Examples are : B-K powder; bleaching powder; Caporit; CCH; Hy-Chlor; Lo-Bax; Losantin; Perchloron; Pittchlor; Pittcide; Pittclor; Sentry; UN 1748; UN 2208. 6, fiche 49, Anglais, - calcium%20hypochlorite
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- hypochlorite de calcium
1, fiche 49, Français, hypochlorite%20de%20calcium
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- oxychlorure de calcium 2, fiche 49, Français, oxychlorure%20de%20calcium
à éviter, nom masculin
- oxymuriate de chaux 1, fiche 49, Français, oxymuriate%20de%20chaux
à éviter, nom masculin
- hypochlorite de chaux 1, fiche 49, Français, hypochlorite%20de%20chaux
à éviter, nom masculin
- sous-chlorure de chaux 1, fiche 49, Français, sous%2Dchlorure%20de%20chaux
à éviter, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Corps cristallin blanc, à odeur de chlore, se décomposant dans l'eau et dans l'alcool, employé pour l'épuration de l'eau potable et le raffinage du sucre [de même que dans] l'industrie fromagère [...] 3, fiche 49, Français, - hypochlorite%20de%20calcium
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CaCl2O2 ou Cl2O2·Ca 4, fiche 49, Français, - hypochlorite%20de%20calcium
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «chaux chlorée» (ou «chlorure de chaux»), qui sont des anciens noms du chlorure hypochlorite de calcium tétrahydrate, de même que «HTH», appellation commerciale donnée à l'hypochlorite de calcium dont la concentration en chlore actif est de 65 %, sous forme de poudre, qui sert à la désinfection de l'eau. 5, fiche 49, Français, - hypochlorite%20de%20calcium
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Aromatic Hydrocarbons
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- toluene
1, fiche 50, Anglais, toluene
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- methacide 2, fiche 50, Anglais, methacide
correct
- methylbenzene 3, fiche 50, Anglais, methylbenzene
correct
- methylbenzol 4, fiche 50, Anglais, methylbenzol
correct
- phenylmethane 3, fiche 50, Anglais, phenylmethane
correct
- toluol 5, fiche 50, Anglais, toluol
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A colorless, aromatic liquid derived from coal tar or from the catalytic reforming of petroleum naphtas; insoluble in water, soluble in alcohol and ether, boils at 111°C; used as a chemical intermediate, for explosives, and in high-octane gasolines. 6, fiche 50, Anglais, - toluene
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
toluene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 50, Anglais, - toluene
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations : Antisal 1a; NCI-C07272; RCRA waste number U220; Tolu-Sol; UN 1294. 7, fiche 50, Anglais, - toluene
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H8 or C6H5-CH3 7, fiche 50, Anglais, - toluene
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Hydrocarbures aromatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- toluène
1, fiche 50, Français, tolu%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- méthacide 2, fiche 50, Français, m%C3%A9thacide
correct, nom masculin
- méthylbenzène 3, fiche 50, Français, m%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthylbenzol 2, fiche 50, Français, m%C3%A9thylbenzol
correct, nom masculin
- phénylméthane 3, fiche 50, Français, ph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- toluol 4, fiche 50, Français, toluol
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore (pur), jaune paille (impur), odeur de benzène. [...] Distillation fractionnée des goudrons de houille, des pétroles (pastons); [...] Utilisation : Dissolvant pour laques, confection des thermomètres pour basses températures; [...] explosifs; [...] solvant des colorants pour vernis cellulosiques, carburant (indice d'octane élevé). 5, fiche 50, Français, - tolu%C3%A8ne
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
toluène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, fiche 50, Français, - tolu%C3%A8ne
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Aussi connu sous les désignations commerciales suivantes : Antisal 1A; CP 25; Tolu-Sol. 6, fiche 50, Français, - tolu%C3%A8ne
Record number: 50, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H8 ou C6H5-CH3 6, fiche 50, Français, - tolu%C3%A8ne
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Hidrocarburos aromáticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- tolueno
1, fiche 50, Espagnol, tolueno
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- metilbenceno 2, fiche 50, Espagnol, metilbenceno
nom masculin
- toluol 2, fiche 50, Espagnol, toluol
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C7H8 o C6H5-CH3 3, fiche 50, Espagnol, - tolueno
Fiche 51 - données d’organisme externe 2011-01-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- sulfur
1, fiche 51, Anglais, sulfur
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- sulphur 2, fiche 51, Anglais, sulphur
correct, voir observation
- brimstone 3, fiche 51, Anglais, brimstone
voir observation, vieilli
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
An orthorhombic mineral, the native nonmetallic element S. 4, fiche 51, Anglais, - sulfur
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
[Sulfur] occurs in yellow crystals at hot springs and fumaroles, and in masses or layers associated with limestone, gypsum, and anhydrite, especially in salt-dome caprock and bedded deposits. 4, fiche 51, Anglais, - sulfur
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
sulphur: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS); however, the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) recommends "sulfur" rather than "sulphur." 5, fiche 51, Anglais, - sulfur
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
brimstone: Formerly the common vernacular name for sulphur. Now used chiefly when referring to its inflammable character, and to the biblical use in Gen. xix. 24 and Rev. xix. 20; or in speaking of old-fashioned prescriptions, as ’brimstone and treacle.’ 6, fiche 51, Anglais, - sulfur
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which : Bensulfoid; Collokit; Colsul; Corosul D and S; Cosan; Crystex; Elosa; Hexasul; Kocide; Kolofog; Kolospray; Kumulus; Microflotox; Sofril; Sperloc-S; Spersul; Sulfidal; Sulforon; Sulkol; Super Cosan; Sulsol; Tesuloid; Thiolux; Thiovit; UN 1350; UN 2448. 5, fiche 51, Anglais, - sulfur
Record number: 51, Textual support number: 1 PHR
Colloidal, flour, ground vocle, molten, precipitated, solid, sublimed sulfur. 5, fiche 51, Anglais, - sulfur
Record number: 51, Textual support number: 2 PHR
Flowers of sulfur. 5, fiche 51, Anglais, - sulfur
Record number: 51, Textual support number: 3 PHR
Sulfur flower, lump, powder. 5, fiche 51, Anglais, - sulfur
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- soufre
1, fiche 51, Français, soufre
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Corps simple solide, non métallique, d'une couleur jaune citron. 2, fiche 51, Français, - soufre
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le soufre était l'un des neuf corps simples connus de l'Antiquité [...]. C'est un solide sans odeur ni saveur, mauvais conducteur de la chaleur et de l'électricité [...] 2, fiche 51, Français, - soufre
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Élément chimique de symbole S. 2, fiche 51, Français, - soufre
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
soufre : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 3, fiche 51, Français, - soufre
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- azufre
1, fiche 51, Espagnol, azufre
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Elemento no metálico. Insoluble en agua, ligeramente soluble en alcohol y éter, soluble en disulfuro de carbono, tetracloruro de carbono y benceno. Combustible. Poco tóxico. En forma finamente dividida. Es inflamable y explosivo. 2, fiche 51, Espagnol, - azufre
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- mercury(II) fulminate
1, fiche 52, Anglais, mercury%28II%29%20fulminate
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- mercuric fulminate 1, fiche 52, Anglais, mercuric%20fulminate
ancienne désignation, correct
- fulminate of mercury 2, fiche 52, Anglais, fulminate%20of%20mercury
ancienne désignation, correct, voir observation
- mercury fulminate 3, fiche 52, Anglais, mercury%20fulminate
à éviter, voir observation
- mercury cyanate 4, fiche 52, Anglais, mercury%20cyanate
à éviter
- 628-86-4 5, fiche 52, Anglais, 628%2D86%2D4
numéro du CAS
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[An] explosive discovered in 1779 and commonly used to ignite gunpowder. ... Alfred Nobel incorporated it in his invention of blasting caps in 1865. [It] is an exceedingly toxic, sandy, white crystalline powder extremely sensitive to friction, percussion, and flame when dry. 6, fiche 52, Anglais, - mercury%28II%29%20fulminate
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
mercury fulminate; fulminate of mercury: ambiguous names. 1, fiche 52, Anglais, - mercury%28II%29%20fulminate
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
mercury cyanate: erroneous name. 1, fiche 52, Anglais, - mercury%28II%29%20fulminate
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number P065; UN 0135. 7, fiche 52, Anglais, - mercury%28II%29%20fulminate
Record number: 52, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2HgN2O2 or Hg(ONC)2 or Hg(CNO)2 7, fiche 52, Anglais, - mercury%28II%29%20fulminate
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Explosifs et artifices (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- fulminate de mercure(II)
1, fiche 52, Français, fulminate%20de%20mercure%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- fulminate mercurique 2, fiche 52, Français, fulminate%20mercurique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- fulminate de mercure 3, fiche 52, Français, fulminate%20de%20mercure
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 628-86-4 4, fiche 52, Français, 628%2D86%2D4
numéro du CAS
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le fulminate de mercure est une poudre blanche, dense, insoluble dans l'eau, qui, sous l'action d'un choc ou d'une flamme, détone, à moins qu'il ne soit en masse extrêmement faible, auquel cas on observe une déflagration très vive. C'est en 1820 que l'on commença à utiliser le fulminate de mercure pour faire des amorces à percussion aptes à enflammer la poudre dans les armes à feu. En 1864, la découverte, par Nobel, de la transmission de la détonation du fulminate à la nitroglycérine fut le point de départ de la fabrication des amorces détonantes, généralement appelées, maintenant, «détonateurs». Pendant tout le XIXe s., le fulminate de mercure fut le seul explosif d'amorçage employé pratiquement. 5, fiche 52, Français, - fulminate%20de%20mercure%28II%29
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C2HgN2O2 ou Hg(ONC)2 ou Hg(CNO)2 6, fiche 52, Français, - fulminate%20de%20mercure%28II%29
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- furan-2,5-dione
1, fiche 53, Anglais, furan%2D2%2C5%2Ddione
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- (2Z)-but-2-enedioic anhydride 1, fiche 53, Anglais, %282Z%29%2Dbut%2D2%2Denedioic%20anhydride
correct, voir observation
- cis-butenedioic anhydride 2, fiche 53, Anglais, cis%2Dbutenedioic%20anhydride
correct, voir observation
- maleic anhydride 3, fiche 53, Anglais, maleic%20anhydride
correct
- 2,5-furandione 4, fiche 53, Anglais, 2%2C5%2Dfurandione
ancienne désignation, correct
- maleic acid anhydride 5, fiche 53, Anglais, maleic%20acid%20anhydride
ancienne désignation, correct
- toxilic anhydride 2, fiche 53, Anglais, toxilic%20anhydride
ancienne désignation, correct
- 108-31-6 6, fiche 53, Anglais, 108%2D31%2D6
numéro du CAS
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Uses: Polyester resins, alkyd coating resins, fumaric and tartaric acid manufacture, pesticides, preservative for oils and fats, permanent-press resins (textiles), Diels-Alder reactions. 7, fiche 53, Anglais, - furan%2D2%2C5%2Ddione
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
furan-2,5-dione: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 53, Anglais, - furan%2D2%2C5%2Ddione
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
maleic anhydride: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 8, fiche 53, Anglais, - furan%2D2%2C5%2Ddione
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
The capital letter "Z" and the prefix "cis-" must be italicized. 1, fiche 53, Anglais, - furan%2D2%2C5%2Ddione
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations : RCRA waste number U147; UN 2215. 8, fiche 53, Anglais, - furan%2D2%2C5%2Ddione
Record number: 53, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C4H2O3 8, fiche 53, Anglais, - furan%2D2%2C5%2Ddione
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- furane-2,5-dione
1, fiche 53, Français, furane%2D2%2C5%2Ddione
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- anhydride (2Z)-but-2-ènedioïque 1, fiche 53, Français, anhydride%20%282Z%29%2Dbut%2D2%2D%C3%A8nedio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- anhydride cis-butènedioïque 1, fiche 53, Français, anhydride%20cis%2Dbut%C3%A8nedio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- anhydride maléique 2, fiche 53, Français, anhydride%20mal%C3%A9ique
correct, nom masculin
- 108-31-6 3, fiche 53, Français, 108%2D31%2D6
numéro du CAS
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
furane-2,5-dione : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 53, Français, - furane%2D2%2C5%2Ddione
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
anhydride maléique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, fiche 53, Français, - furane%2D2%2C5%2Ddione
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
La lettre majuscule «Z» et le préfixe «cis-» s'écrivent en italique. 1, fiche 53, Français, - furane%2D2%2C5%2Ddione
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C4H2O3 4, fiche 53, Français, - furane%2D2%2C5%2Ddione
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- anhídrido maleico
1, fiche 53, Espagnol, anh%C3%ADdrido%20maleico
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C4H2O3 2, fiche 53, Espagnol, - anh%C3%ADdrido%20maleico
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- hexaethyl tetraphosphate
1, fiche 54, Anglais, hexaethyl%20tetraphosphate
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- HETP 2, fiche 54, Anglais, HETP
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- hexaethyl ester of tetraphosphoric acid 3, fiche 54, Anglais, hexaethyl%20ester%20of%20tetraphosphoric%20acid
à éviter
- tetraphosphoric acid hexaethyl ester 3, fiche 54, Anglais, tetraphosphoric%20acid%20hexaethyl%20ester
à éviter
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A mixture of ethyl phosphates and ethyl pyrophosphates (TEPP) [used as a] contact insecticide. 4, fiche 54, Anglais, - hexaethyl%20tetraphosphate
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Also known under a variety of commercial designations, such as : Bladan, NA 2783; RCRA waste number P062; UN 2783. 5, fiche 54, Anglais, - hexaethyl%20tetraphosphate
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H30O13P4 5, fiche 54, Anglais, - hexaethyl%20tetraphosphate
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- tétraphosphate d'hexaéthyle
1, fiche 54, Français, t%C3%A9traphosphate%20d%27hexa%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- HETP 2, fiche 54, Français, HETP
correct, nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
- hexaéthyl-tétraphosphate 3, fiche 54, Français, hexa%C3%A9thyl%2Dt%C3%A9traphosphate
à éviter, nom masculin
- H.E.T.P. 3, fiche 54, Français, H%2EE%2ET%2EP%2E
correct, nom masculin
- H.E.T.P. 3, fiche 54, Français, H%2EE%2ET%2EP%2E
- tétraphosphate hexaéthylique 4, fiche 54, Français, t%C3%A9traphosphate%20hexa%C3%A9thylique
à éviter, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C12H30O13P4 5, fiche 54, Français, - t%C3%A9traphosphate%20d%27hexa%C3%A9thyle
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- tetrafosfato de hexaetilo
1, fiche 54, Espagnol, tetrafosfato%20de%20hexaetilo
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Mezcla de fosfatos de etilo y pirofosfato de etilo. Líquido amarillo, soluble o miscible con agua y disolventes orgánicos excepto kerosina. Higroscópico. Muy tóxico. 2, fiche 54, Espagnol, - tetrafosfato%20de%20hexaetilo
Fiche 55 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Peace-Keeping Operations
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- European Community Monitoring Mission
1, fiche 55, Anglais, European%20Community%20Monitoring%20Mission
correct, OTAN
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- European Community Monitor Mission 2, fiche 55, Anglais, European%20Community%20Monitor%20Mission
correct
- ECMM 3, fiche 55, Anglais, ECMM
correct, OTAN
- ECMM 3, fiche 55, Anglais, ECMM
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
This is an exclusively European initiative, and not a UN peacekeeping mission. When a ceasefire was agreed to by the warring factions in the former Republic of Yugoslavia in September 1991, the European Community provided a number of civilian and military observers to monitor the agreement. Although the mission is still in operation, Canada's participation ended in 1994. 4, fiche 55, Anglais, - European%20Community%20Monitoring%20Mission
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Commission de surveillance de la Communauté européenne
1, fiche 55, Français, Commission%20de%20surveillance%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne
correct, OTAN
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Mission de surveillance de la Communauté européenne 2, fiche 55, Français, Mission%20de%20surveillance%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
- MSCE 3, fiche 55, Français, MSCE
correct, nom féminin
- MSCE 3, fiche 55, Français, MSCE
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'une initiative strictement européenne, et non pas d'une mission de maintien de la paix de l'ONU. Lorsqu'un cessez-le-feu a été accepté par les belligérants dans l'ancienne République de Yougoslavie, en septembre 1991, la Communauté européenne a envoyé plusieurs observateurs civils et militaires surveiller le respect de l'accord. La mission se poursuit, mais le Canada a mis fin à sa participation en 1994. 4, fiche 55, Français, - Commission%20de%20surveillance%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Operaciones de mantenimiento de la paz
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Misión de verificación de la Comunidad Europea
1, fiche 55, Espagnol, Misi%C3%B3n%20de%20verificaci%C3%B3n%20de%20la%20Comunidad%20Europea
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2002-04-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Transport of Goods
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- UN number
1, fiche 56, Anglais, UN%20number
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- United Nations serial number 2, fiche 56, Anglais, United%20Nations%20serial%20number
correct
- U.N. serial number 2, fiche 56, Anglais, U%2EN%2E%20serial%20number
correct
- UN No. 3, fiche 56, Anglais, UN%20No%2E
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The four-digit number assigned by the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to identify a substance or a particular group of substances. 4, fiche 56, Anglais, - UN%20number
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Un number stands for United Nations number. The UN number is a four-digit number assigned to a potentially hazardous material(such as gasoline, UN 1203) or class of materials(such as corrosive liquids, UN 1760). These numbers are used by fire fighters and other emergency response personnel for identification of materials during transportation emergencies. UN(United Nations) numbers are internationally recognized. NA(North American) numbers are used only for shipments within Canada and the United States. PINs(Product Identification Numbers) are used in Canada. UN, NA and PIN numbers have the same uses. 5, fiche 56, Anglais, - UN%20number
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
UN number : term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 6, fiche 56, Anglais, - UN%20number
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- United Nations number
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Transport de marchandises
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- numéro ONU
1, fiche 56, Français, num%C3%A9ro%20ONU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- numéro d'identification de l'O.N.U. 2, fiche 56, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20l%27O%2EN%2EU%2E
correct, nom masculin
- numéro de l'O.N.U. 2, fiche 56, Français, num%C3%A9ro%20de%20l%27O%2EN%2EU%2E
correct, nom masculin
- numéro O.N.U. 2, fiche 56, Français, num%C3%A9ro%20O%2EN%2EU%2E
correct, nom masculin
- No ONU 3, fiche 56, Français, No%20ONU
correct, nom masculin
- no O.N.U. 2, fiche 56, Français, no%20O%2EN%2EU%2E
correct, nom masculin
- numéro UN 4, fiche 56, Français, num%C3%A9ro%20UN
à éviter, nom masculin
- numéro U.N. 5, fiche 56, Français, num%C3%A9ro%20U%2EN%2E
à éviter, nom masculin
- No. UN 4, fiche 56, Français, No%2E%20UN
à éviter, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Numéro à quatre chiffres assigné par le Comité d'experts des Nations Unies en matière de transport des marchandises dangereuses pour identifier une matière ou un groupe donné de marchandises dangereuses. 6, fiche 56, Français, - num%C3%A9ro%20ONU
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Les informations fondamentales qui sont considérées comme indispensables pour toute matière ou objet dangereux présentés au transport par un mode quelconque sont les suivantes : a) La désignation officielle de transport [...] b) La classe [...] c) Le numéro ONU attribué à la matière ou à l'objet; d) La quantité totale de marchandises [...] 7, fiche 56, Français, - num%C3%A9ro%20ONU
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
numéro ONU : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 56, Français, - num%C3%A9ro%20ONU
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Transporte de mercancías
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- número de las Naciones Unidas
1, fiche 56, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20las%20Naciones%20Unidas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Número de cuatro dígitos asignado por el Comité de expertos en transporte de mercaderías peligrosas, de la Naciones Unidas, que sirven para reconocer las diversas sustancias o determinado grupo de ellas. 1, fiche 56, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20las%20Naciones%20Unidas
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
número de las Naciones Unidas: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 56, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20las%20Naciones%20Unidas
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-10-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- United Nations Truce Supervision Organization
1, fiche 57, Anglais, United%20Nations%20Truce%20Supervision%20Organization
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- UNTSO 1, fiche 57, Anglais, UNTSO
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
When the United Nations Truce Supervision Organization(UNTSO) was formed in 1948, the initial purpose was to observe the truce established in Palestine between the newly created state of Israel and its Arab neighbours. UNTSO currently assists other UN missions in the Middle East to monitor a number of truces and ceasefire arrangements. Observer groups are stationed in Egypt, on the Golan Heights, in southern Lebanon and in Beirut, and in Syria. 2, fiche 57, Anglais, - United%20Nations%20Truce%20Supervision%20Organization
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- United Nations Truce Supervision Organisation
- Un Truce Supervision Organization
- Un Truce Supervision Organisation
- United Nations Truce Supervisory Organization
- United Nations Truce Supervisory Organisation
- UN Truce Supervisory Organization
- UN Truce Supervisory Organisation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve
1, fiche 57, Français, Organisme%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9%20de%20la%20surveillance%20de%20la%20tr%C3%AAve
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- ONUST 1, fiche 57, Français, ONUST
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le but premier de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trève, établie en 1948, était d'observer la trêve établie en Palestine entre l'État nouvellement créé d'Israël et ses voisins arabes. L'ONUST appuie actuellement d'autres missions de l'ONU au Moyen-Orient pour superviser l'application de divers accords de trêve et de cessez-le-feu. Des groupes d'observateurs sont postés en Égypte, sur le plateau du Golan, dans le sud du Liban et à Beyrouth ainsi qu'en Syrie. 2, fiche 57, Français, - Organisme%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9%20de%20la%20surveillance%20de%20la%20tr%C3%AAve
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Organisme des NU chargé de la surveillance de la Trève
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-09-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Land Mines
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Cambodian Mine Action Centre
1, fiche 58, Anglais, Cambodian%20Mine%20Action%20Centre
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- CMAC 1, fiche 58, Anglais, CMAC
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Decades of fighting between successive Cambodian governments and the Khmer Rouge guerrillas has left literally millions of landmines embedded in the soil of Cambodia. Since 1992 under the control of the UN Development Program, military specialists from a number of UN member countries are providing technical expertise to a mine-awareness program for Cambodians who are at risk from landmines. 2, fiche 58, Anglais, - Cambodian%20Mine%20Action%20Centre
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Mines terrestres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Centre cambodgien de déminage
1, fiche 58, Français, Centre%20cambodgien%20de%20d%C3%A9minage
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- CCD 1, fiche 58, Français, CCD
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Adopté par la DSTM Défense nationale QG 2, fiche 58, Français, - Centre%20cambodgien%20de%20d%C3%A9minage
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Après des décennies de combat entre les gouvernements cambodgiens successifs et les Khmers Rouges, il restait des millions de mines enfouies dans le sol du Cambodge. Depuis 1992 sous la direction du Programme des Nations Unies pour le développement, des spécialistes militaires de divers pays membres de l'ONU fournissent une aide technique dans le cadre d'un programme de sensibilisation aux mines à l'intention des Cambodgiens qui sont menacés. 3, fiche 58, Français, - Centre%20cambodgien%20de%20d%C3%A9minage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Transport of Goods
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- North American number
1, fiche 59, Anglais, North%20American%20number
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- NA number 1, fiche 59, Anglais, NA%20number
correct
- NA No. 2, fiche 59, Anglais, NA%20No%2E
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
North American 4-digit PIN [Product identification Number] assigned to an entry and not recognized for international shipments, except to and from the United States. Note : The prefixes UN and NA must appear before the PIN, except on placards. 3, fiche 59, Anglais, - North%20American%20number
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
NA (North American) numbers are used only for shipments within Canada and the United States. ... UN, NA and PIN numbers have the same uses. 4, fiche 59, Anglais, - North%20American%20number
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Transport de marchandises
Fiche 59, La vedette principale, Français
- numéro nord-américain
1, fiche 59, Français, num%C3%A9ro%20nord%2Dam%C3%A9ricain
proposition, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- numéro NA 2, fiche 59, Français, num%C3%A9ro%20NA
correct, nom masculin
- numéro N.A. 3, fiche 59, Français, num%C3%A9ro%20N%2EA%2E
correct, nom masculin
- N° NA 4, fiche 59, Français, N%C2%B0%20NA
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Numéro d'identification de 4 chiffres de l'Amérique du Nord, attribué à une rubrique et qui n'est pas reconnu pour les expéditions internationales, à l'exception d'expéditions en direction et en provenance des États-Unis. 5, fiche 59, Français, - num%C3%A9ro%20nord%2Dam%C3%A9ricain
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Transporte de mercancías
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- número NA
1, fiche 59, Espagnol, n%C3%BAmero%20NA
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Security
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- product identification number
1, fiche 60, Anglais, product%20identification%20number
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- PIN 2, fiche 60, Anglais, PIN
correct
- P.I.N. 3, fiche 60, Anglais, P%2EI%2EN%2E
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A four digit number, prefaced by UN or NA, used in Canada under the Transportation of Dangerous Goods Regulations for use by emergency personnel to identify a material in the event of an accident. 4, fiche 60, Anglais, - product%20identification%20number
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Product identification number(PIN). UN number... NA number... "9000" series number. 5, fiche 60, Anglais, - product%20identification%20number
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
In certain instances, more than one name for one PIN has been identified as a shipping name ... 5, fiche 60, Anglais, - product%20identification%20number
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Sécurité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- numéro d'identification du produit
1, fiche 60, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20produit
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- NIP 2, fiche 60, Français, NIP
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Désignation numérique ou alphanumérique figurant à la colonne II d'une liste et servant à identifier la marchandise dangereuse décrite à la colonne I de la liste. 3, fiche 60, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20produit
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, plus d'un nom par numéro d'identification du produit figure comme désignation de transport [...] 4, fiche 60, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20produit
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Seguridad
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación de producto
1, fiche 60, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20producto
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
- PIN 1, fiche 60, Espagnol, PIN
nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Meetings
- International Relations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Forum on the Future of the United Nations 1, fiche 61, Anglais, Forum%20on%20the%20Future%20of%20the%20United%20Nations
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Held in Vienna, in parallel with the ACC [Administrative Committee on Co-ordination] session in February 1995, with the participation of all ACC members and a number of distinguished personalities who have been leading independent reviews on ways to strengthen the capacity of the UN [United Nations] system to meet the major challenges ahead. 1, fiche 61, Anglais, - Forum%20on%20the%20Future%20of%20the%20United%20Nations
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Réunions
- Relations internationales
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Forum sur l'avenir du système des Nations Unies
1, fiche 61, Français, Forum%20sur%20l%27avenir%20du%20syst%C3%A8me%20des%20Nations%20Unies
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Relaciones internacionales
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Foro sobre el Futuro de las Naciones Unidas
1, fiche 61, Espagnol, Foro%20sobre%20el%20Futuro%20de%20las%20Naciones%20Unidas
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1994-03-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- UN Protection Force
1, fiche 62, Anglais, UN%20Protection%20Force
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Canada is also deploying a large number of troops to Croatia as part of the UN Protection Force established in Yugoslavia(1, 150 personnel). 1, fiche 62, Anglais, - UN%20Protection%20Force
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Force de protection de l'ONU
1, fiche 62, Français, Force%20de%20protection%20de%20l%27ONU
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le Canada a également déployé un grand nombre de soldats en Croatie dans le cadre de la Force de protection de l'ONU en Yougoslavie (1 150 membres). 1, fiche 62, Français, - Force%20de%20protection%20de%20l%27ONU
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- orange panel
1, fiche 63, Anglais, orange%20panel
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
any quantity of... dangerous goods... should have the UN serial number for the goods displayed...-against a white background in the lower half of the placard... ;or-on an orange rectangular panel not less than 120 mm high and 300 mm wide, with a 10 mm black border, to be placed immediately adjacent to the placard.... 2, fiche 63, Anglais, - orange%20panel
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- panneau orange
1, fiche 63, Français, panneau%20orange
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les panneaux de couleur orange de forme carrée ou rectangulaire (...) sont destinés à signaler extérieurement à la protection civile les mesures et précautions à prendre (...) 2, fiche 63, Français, - panneau%20orange
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Le terme "panneau orange" a été uniformisé par CP Rail. 3, fiche 63, Français, - panneau%20orange
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- panel
1, fiche 64, Anglais, panel
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
any quantity of... dangerous goods... should have the UN serial number for the goods displayed...-against a white background in the lower half of the placard... ;or-on an orange rectangular panel not less than 120 mm high and 300 mm wide, with a 10 mm black border, to be placed immediately adjacent to the placard.... 1, fiche 64, Anglais, - panel
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 64, La vedette principale, Français
- panneau
1, fiche 64, Français, panneau
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
La signalisation des véhicules comporte l'apposition de signes extérieurs et conventionnels de danger sous deux formes différentes, qu'il convient de bien distinguer : -des plaques étiquettes de danger (carrés sur la pointe); -des panneaux couleur orange (...). Les panneaux de couleur orange de forme carrée ou rectangulaire (...) sont destinés à signaler extérieurement à la protection civile les mesures et précautions à prendre (...) 1, fiche 64, Français, - panneau
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1984-11-14
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- 9000 series number
1, fiche 65, Anglais, 9000%20series%20number
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Product identification number(PIN). UN number... NA number... "9000" Series number : North American 4-digit PIN assigned to an entry for use solely in Canada and between Canada and the United States. 1, fiche 65, Anglais, - 9000%20series%20number
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The "9000" series was developed because the products assigned to this series could not be adequately covered by any other existing entries. 1, fiche 65, Anglais, - 9000%20series%20number
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 65, La vedette principale, Français
- numéro de la série 9000
1, fiche 65, Français, num%C3%A9ro%20de%20la%20s%C3%A9rie%209000
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Numéro d'identification de 4 chiffres, attribué à une rubrique pour usage uniquement au Canada et entre le Canada et les États-Unis. 1, fiche 65, Français, - num%C3%A9ro%20de%20la%20s%C3%A9rie%209000
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le chiffre 9000 est entre guillemets dans la source. 2, fiche 65, Français, - num%C3%A9ro%20de%20la%20s%C3%A9rie%209000
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


