TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNADDRESSED ADMAIL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postal Transport
- Pricing (Road Transport)
- Shipping and Delivery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transportation fee
1, fiche 1, Anglais, transportation%20fee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fee that covers Canada Post's cost to transport Unaddressed Admail items to the office of delivery when a customer chooses to deposit these items at an office other than the delivery office. 2, fiche 1, Anglais, - transportation%20fee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transports postaux
- Tarification (Transport routier)
- Expédition et livraison
Fiche 1, La vedette principale, Français
- frais de transport
1, fiche 1, Français, frais%20de%20transport
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Frais qui couvrent les coûts de Postes Canada pour le transport d'articles Médiaposte sans adresse du lieu de dépôt jusqu’au bureau de livraison quand un client dépose ces articles à un autre endroit qu’au bureau de livraison. 2, fiche 1, Français, - frais%20de%20transport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Unaddressed Admail
1, fiche 2, Anglais, Unaddressed%20Admail
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UA 2, fiche 2, Anglais, UA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unaddressed Admail consists of printed and non-printed matter, such as product samples, that are not addressed to a specific address in Canada. Items must be unaddressed but may bear wording such as "Householder, ""Occupant, ""Resident, ""Business Owners, ""Marketing Manager, ""Purchasing Manager" or "Boxholder, "without any further address. 1, fiche 2, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Unaddressed Admail : trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, fiche 2, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
UA: The initialism "UA" is used, but is not an official trademark. 3, fiche 2, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Médiaposte sans adresse
1, fiche 2, Français, M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 2, Français, MSA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le [courrier] Médiaposte sans adresse se compose d’articles imprimés et non imprimés, tels que des échantillons, [qui ne sont pas] destinés à une adresse précise au Canada. Les articles ne doivent pas être adressés, mais ils peuvent porter la mention «Chef de ménage», «Occupant», «Résidant», «Propriétaire de l’entreprise», «Gestionnaire du Marketing», «Gestionnaire des achats» ou «Locataire de case postale», sans autre forme d’adresse. 1, fiche 2, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Médiaposte sans adresse : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, fiche 2, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
MSA : Bien que le sigle «MSA» soit utilisé, il n'est pas une marque de commerce officielle. 3, fiche 2, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-09-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Postage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- GeoPost Plus
1, fiche 3, Anglais, GeoPost%20Plus
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GeoPost: trademark of Canada Post. The term is followed by the letters TM in superscript. 2, fiche 3, Anglais, - GeoPost%20Plus
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
GeoPost Plus is a free targeting service available to customers mailing Unaddressed Admail items with Canada Post. GeoPost Plus enables you to select and target your best prospects, and to choose the most appropriate delivery routes. You can target by geography, demographics and lifestyle, or by using specialized groups such as type of dwelling. 1, fiche 3, Anglais, - GeoPost%20Plus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Affranchissement du courrier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- GéoPoste Plus
1, fiche 3, Français, G%C3%A9oPoste%20Plus
correct, marque de commerce, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GéPoste : marque de commerce de Postes Canada. Cette expression est suivie des lettres MC en exposant. 2, fiche 3, Français, - G%C3%A9oPoste%20Plus
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
GéoPoste Plus est un service de ciblage gratuit accessible aux clients pour la distribution des articles de la Médiaposte sans adresse de Postes Canada. Ce service vous permet de sélectionner et de cibler vos meilleurs clients éventuels, et de choisir les itinéraires de livraison les plus appropriés. Vous pouvez procéder au ciblage selon des critères géographiques, démographiques et relatifs au mode de vie, ou en utilisant des groupes spécialisés tels que le type d'habitation. 1, fiche 3, Français, - G%C3%A9oPoste%20Plus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


