TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNAMBIGUOUS IDENTIFICATION [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- CBRNE Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- identification
1, fiche 1, Anglais, identification
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The determination of a substance in a chemical, biological, radiological and nuclear environment. 1, fiche 1, Anglais, - identification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
There are three levels of identification with varying degrees of reliability : provisional, confirmed and unambiguous. 1, fiche 1, Anglais, - identification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
identification: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 1, Anglais, - identification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Opérations CBRNE
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identification
1, fiche 1, Français, identification
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Détermination d'une substance dans un environnement nucléaire, radiologique, biologique et chimique. 1, fiche 1, Français, - identification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il existe trois niveaux d'identification au degré de fiabilité variable : provisoire, confirmé et non ambigu. 1, fiche 1, Français, - identification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
identification : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - identification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-07-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- denaturing gradient gel electrophoresis
1, fiche 2, Anglais, denaturing%20gradient%20gel%20electrophoresis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DGGE 1, fiche 2, Anglais, DGGE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
High-resolution HLA-DRB [human leucocyte antigen-5, 6-dichloro-furanosyl-benzimidazole riboside] typing is required for bone marrow transplantation between unrelated donors and recipients and also for identification of novel HLA-DRB alleles. Here we describe a method for the unambiguous identification of HLA-DRB alleles using the polymerase chain reaction(PCR), denaturing gradient gel electrophoresis(DGGE) and direct sequencing. 1, fiche 2, Anglais, - denaturing%20gradient%20gel%20electrophoresis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- électrophorèse en gel de gradient dénaturant
1, fiche 2, Français, %C3%A9lectrophor%C3%A8se%20en%20gel%20de%20gradient%20d%C3%A9naturant
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- électrophorèse en gradient de dénaturation 2, fiche 2, Français, %C3%A9lectrophor%C3%A8se%20en%20gradient%20de%20d%C3%A9naturation
correct, nom féminin
- DGGE 3, fiche 2, Français, DGGE
correct, nom féminin
- DGGE 3, fiche 2, Français, DGGE
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- electroforesis en gel desnaturalizante en gradiente
1, fiche 2, Espagnol, electroforesis%20en%20gel%20desnaturalizante%20en%20gradiente
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Método de electroforesis para separar fragmentos de ADN del mismo tamaño en función de su secuencia. 1, fiche 2, Espagnol, - electroforesis%20en%20gel%20desnaturalizante%20en%20gradiente
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- classification number
1, fiche 3, Anglais, classification%20number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- EC number 2, fiche 3, Anglais, EC%20number
correct
- enzyme commission number 2, fiche 3, Anglais, enzyme%20commission%20number
correct
- enzyme number 2, fiche 3, Anglais, enzyme%20number
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Number consisting of four parts(a, b, c, d) which is used where accurate and unambiguous identification of an enzyme is required, as in international research journals, abstracts, and indexes. 2, fiche 3, Anglais, - classification%20number
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Many enzymes, especially the more common ones, are known by short trivial names that usually end in the suffix -ase. However, this can lead to confusion, hence the use of a specific name according to the rules of the international enzyme classification system is preferable. This system provides both a systematic name and a four-part classification number. The first number of the code places the enzyme into one of six groups, indicating the type of reaction involved. The next two numbers indicate the groups involved in the reaction and the fourth number provides the absolute identification of the enzyme. 2, fiche 3, Anglais, - classification%20number
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The enzyme number is preceded by the abbreviation E.C., or EC, which stands for enzyme commission. 3, fiche 3, Anglais, - classification%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- numéro de classification 2, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Numéro précédé des lettres E.C. (Enzyme Commission) et comportant quatre chiffres séparés par des points. Le premier chiffre indique l'appartenance à l'un des six groupes de réaction. Le deuxième et le troisième chiffre constituent des sous-classes qui précisent d'abord le type de réaction puis le type de molécule sur lequel elle a lieu. Enfin le dernier chiffre est un simple numéro d'ordre de l'enzyme dans le sous-groupe considéré et désigne le substrat particulier sur lequel porte la réaction, ou éventuellement les substrats s'ils sont plusieurs à participer à la réaction. 2, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chaque enzyme reçoit un nom recommandé habituellement court et pratique pour l'usage courant, un nom systématique basé sur la réaction catalysée et un numéro de classification qui est utilisé lorsqu'une identification claire et précise d'un enzyme est nécessaire comme dans les journaux de recherches internationaux, les résumés et les index. 3, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- systematic name
1, fiche 4, Anglais, systematic%20name
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Each enzyme is assigned a recommended name, usually short and appropriate for everyday use, a systematic name, which identifies the reaction it catalyzes, and a classification number, which is used where accurate and unambiguous identification of an enzyme is required, as in international research journals, abstracts, and indexes. 2, fiche 4, Anglais, - systematic%20name
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nom systématique
1, fiche 4, Français, nom%20syst%C3%A9matique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans la nomenclature des enzymes, appellation normalisée qui indique clairement la nature du donneur, la nature de l'accepteur et le type de réaction catalysée. 2, fiche 4, Français, - nom%20syst%C3%A9matique
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans la nomenclature actuelle, une enzyme porte un numéro d'ordre, un nom systématique et un nom commun recommandé. Chaque auteur reste néanmoins libre d'user des noms communs de son choix, mais il est suggéré qu'au début de chaque publication soit mentionné le nom systématique de l'enzyme dont il est question. [...] Exemple : l'enzyme dont le nom systématique est ATP D-hexose 6-phosphotransférase et dont le nom commun recommandé est hexokinase porte le numéro d'ordre 2.7.1.1. 3, fiche 4, Français, - nom%20syst%C3%A9matique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- nombre sistemático
1, fiche 4, Espagnol, nombre%20sistem%C3%A1tico
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- automatic equipment identification
1, fiche 5, Anglais, automatic%20equipment%20identification
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AEI 1, fiche 5, Anglais, AEI
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
system of identification for equipment that uses the surface transportation infrastructures by means of transponders and interrogators combined with an unambiguous data structure 1, fiche 5, Anglais, - automatic%20equipment%20identification
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
automatic equipment identification; AEI: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-3:2008]. 2, fiche 5, Anglais, - automatic%20equipment%20identification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- automatic identification system
1, fiche 6, Anglais, automatic%20identification%20system
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
system for achieving accurate and unambiguous identification of a data bearing label, tag, transponder or a natural/prescribed feature, the data or feature being interrogated by means of a system appropriate source 1, fiche 6, Anglais, - automatic%20identification%20system
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
automatic identification system: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 6, Anglais, - automatic%20identification%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2009-07-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- on-board equipment
1, fiche 7, Anglais, on%2Dboard%20equipment
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- OBE 1, fiche 7, Anglais, OBE
correct, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- on-board transponders 1, fiche 7, Anglais, on%2Dboard%20transponders
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
transponders fitted to a vehicle or item to be identified and containing the unique or unambiguous positive identification and associated data 1, fiche 7, Anglais, - on%2Dboard%20equipment
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
on-board equipment; OBE; on-board transponders: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4:2008]. 2, fiche 7, Anglais, - on%2Dboard%20equipment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-04-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- automatic equipment identification
1, fiche 8, Anglais, automatic%20equipment%20identification
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AEI 1, fiche 8, Anglais, AEI
correct, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A system of identification for equipment that uses the surface transportation infrastructures by means of transponders and interrogators combined with an unambiguous data structure. 1, fiche 8, Anglais, - automatic%20equipment%20identification
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
automatic equipment identification: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 2, fiche 8, Anglais, - automatic%20equipment%20identification
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 8, La vedette principale, Français
- identification automatique des équipements
1, fiche 8, Français, identification%20automatique%20des%20%C3%A9quipements
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AEI 2, fiche 8, Français, AEI
correct, nom féminin
- IAE 3, fiche 8, Français, IAE
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Tandis que les trains circulent le long du couloir, 32 paires de scanners électroniques (appelés lecteurs d'identification automatique des équipements ou IAE) décryptent électroniquement les étiquettes d'identification en plastique codées apposées aujourd'hui sur tous les wagons de chemin de fer en Amérique du Nord. Ces données sont automatiquement transmises à un centre de données où un logiciel informatique compare les données IAE aux données fournies par les ports, les compagnies maritimes et les compagnies de chemin de fer afin de déterminer le contenu des conteneurs transportés sur les wagons de chemin de fer. 4, fiche 8, Français, - identification%20automatique%20des%20%C3%A9quipements
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


