TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNCLE TARGET [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Violence Interdite Sur Autrui
1, fiche 1, Anglais, Violence%20Interdite%20Sur%20Autrui
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VISA 1, fiche 1, Anglais, VISA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In recent years, several Correctional Service of Canada institutions have begun to offer treatment programs for low-risk sex offenders. These programs target sex offenders who need only minimal intervention before returning to the community and usually emphasize developing empathy for the victim and preventing recidivism. The Violence Interdite Sur Autrui(VISA) program emerged as an offshoot from these programs. It was developed specifically for men who have sexually abused children for whom they played a significant role(such as father, stepfather, grandfather, uncle or older brother). 1, fiche 1, Anglais, - Violence%20Interdite%20Sur%20Autrui
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Violence Interdite Sur Autrui
1, fiche 1, Français, Violence%20Interdite%20Sur%20Autrui
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VISA 1, fiche 1, Français, VISA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Depuis quelques années, plusieurs établissements du Service correctionnel du Canada offrent des programmes de traitement à l'intention des délinquants sexuels à faible risque. Ces programmes visent les délinquants sexuels qui n'ont besoin que d'une intervention minimale avant de réintégrer la collectivité, et ils mettent ordinairement l'accent sur le développement de l'empathie à l'égard de la victime et la prévention de la récidive. Le programme Violence Interdite Sur Autrui (VISA) est quelque peu différent de ces programmes en ce sens qu'il a été conçu expressément à l'intention des hommes qui ont agressé sexuellement des enfants auprès desquels ils jouaient un rôle significatif (p. ex., père, beau-père, grand-père, oncle ou grand frère). 1, fiche 1, Français, - Violence%20Interdite%20Sur%20Autrui
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-cooperative target recognition mode
1, fiche 2, Anglais, non%2Dcooperative%20target%20recognition%20mode
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NCTR mode 1, fiche 2, Anglais, NCTR%20mode
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When you do find yourself in the CAP, or over the target, what is available to do the deed? As in any depiction of a combat aircraft belonging to Uncle Sam, one has a multitude of radar modes and/or weapons to match the answer to the problem. The APG-73 radar in the Air to Air mode, give us all the usual suspects.... Also a nice job with the Non-Cooperative Target Recognition(NCTR) mode is used. 1, fiche 2, Anglais, - non%2Dcooperative%20target%20recognition%20mode
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- noncooperative target recognition
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mode IFF basé sur la scintillation
1, fiche 2, Français, mode%20IFF%20bas%C3%A9%20sur%20la%20scintillation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


