TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNCONDITIONAL JUMP INSTRUCTION [2 fiches]

Fiche 1 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

An instruction that specifies an unconditional jump. [Definition officially approved by GESC. ]

DEF

A jump instruction that specifies a mandatory jump.

OBS

unconditional jump instruction : term standardized by ISO; officially approved by the Government EDP(Electronic Data Processing) Standards Committee(GESC).

OBS

unconditional control transfer instruction: deprecated in this sense.

Terme(s)-clé(s)
  • unconditional transfer instruction

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Instruction qui spécifie un saut inconditionnel. [Définition uniformisée par le CNGI.]

DEF

Instruction qui spécifie un saut obligatoire. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

instruction de saut inconditionnel : terme normalisé par l'ISO/CEI; uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Instrucción que, sea cual fuese la circunstancia producida en la ejecución del programa, siempre produce un salto en la secuencia normal de instrucciones.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.09.28 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

jump instruction that specifies a mandatory jump

OBS

unconditional jump instruction : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7 : 2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.09.28 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction de saut qui spécifie un saut obligatoire

OBS

instruction de saut inconditionnel : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :