TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNCONTROLLED INDUSTRY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- less valuable
1, fiche 1, Anglais, less%20valuable
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... if it is intended to allow at least some of the profit to devolve to the fishing industry, then it is necessary to stop fishers from increasing their fishing effort at some level short of the zero profit point. It will also be necessary to devise ways to prevent them dissipating their profit by investing in additional uncontrolled inputs, or by engaging in activities such as discarding less valuable fish in order to high grade their landing... 1, fiche 1, Anglais, - less%20valuable
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- de moindre valeur
1, fiche 1, Français, de%20moindre%20valeur
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] si on veut qu'au moins une partie des bénéfices aille au secteur halieutique, il faut empêcher les pêcheurs d'intensifier leur effort de pêche à un certain niveau avant d'atteindre le seuil de non rentabilité. Il faut également chercher comment les empêcher de gaspiller leurs bénéfices en investissant dans d'autres moyens de production incontrôlés, ou de s'autoriser des pratiques telles que le rejet des poissons de moindre valeur pour augmenter la qualité des captures débarquées [...] 1, fiche 1, Français, - de%20moindre%20valeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business as usual scenario
1, fiche 2, Anglais, business%20as%20usual%20scenario
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- BaU scenario 1, fiche 2, Anglais, BaU%20scenario
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the Business as Usual scenario the energy supply is coal intensive and on the demand side only modest efficiency increases are achieved. Nevertheless the integration of base case studies by the Working Group 3 Energy and Industry Subgroup has higher energy consumption and associated emissions. Carbon monoxide controls are modest, deforestation continues until the tropical forests are depleted and agricultural emissions of methane and nitrous oxide are uncontrolled. For CFCs the Montreal Protocol is implemented albeit with only partial participation. 1, fiche 2, Anglais, - business%20as%20usual%20scenario
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- scénario de maintien du statu quo
1, fiche 2, Français, sc%C3%A9nario%20de%20maintien%20du%20statu%20quo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- scénario MSQ 2, fiche 2, Français, sc%C3%A9nario%20MSQ
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des scénarios. 3, fiche 2, Français, - sc%C3%A9nario%20de%20maintien%20du%20statu%20quo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
scénarios (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 2, Français, - sc%C3%A9nario%20de%20maintien%20du%20statu%20quo
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


