TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNCOUPLE [4 fiches]

Fiche 1 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Rail Transport
Universal entry(ies)
7531
code de système de classement, voir observation
OBS

Railway yard workers regulate yard traffic, couple and uncouple trains and perform related yard activities. Railway track maintenance workers operate machines and equipment to lay, maintain and repair railway tracks. They are employed by railway transport companies.

OBS

7531: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Transport par rail
Entrée(s) universelle(s)
7531
code de système de classement, voir observation
OBS

Les ouvriers de gares de triage contrôlent la circulation de la gare de triage, attellent et détellent les wagons et effectuent d'autres tâches connexes. Les ouvriers à l'entretien de la voie ferrée font fonctionner des machines et de l'équipement pour poser, entretenir et réparer les voies ferrées. Ils travaillent pour des sociétés de transport ferroviaire.

OBS

7531 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
  • Boring and Drilling (Mines)
DEF

A heavy wrench, usually mechanically actuated, used to couple or uncouple drill rods, drill pipe, casing, or drive pipe.

CONT

... the breakout tongs are used to start the unscrewing operation.

Terme(s)-clé(s)
  • breakout tong
  • makeup tong

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Outillage (Mécanique)
  • Sondage et forage miniers
DEF

Outil employé pour le vissage et le dévissage des tiges de sondage.

Terme(s)-clé(s)
  • clé de dévissage
  • clé de plancher

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Couplings (Mechanical Components)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

To disengage(or uncouple) the clutch, the clutch pedal is pushed down by the foot. This causes the clutch fork to pivot so that the clutch throughout bearing is forced inward.

Français

Domaine(s)
  • Accouplements (Composants mécaniques)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Si l'on emploie comme débrayage un roulement à billes enfermé, à graissage permanent, on vérifiera si la fourchette d'embrayage porte à la fois sur les deux points d'appui.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
DEF

To uncouple a spacecraft.

OBS

Once Atlantis is ready to undock, the initial separation will be performed by springs in the docking mechanism that will gently push the shuttle away from the station. Both Atlantis and the station’s steering jets will be shut off to avoid any inadvertent firings during this initial separation. Once the docking mechanism’s springs have pushed Atlantis away to a distance of about two feet, when the docking devices will be clear of one another, Altman will turn the shuttle’s steering jets back on in "Low Z" mode and fire them to begin very slowly moving away.

OBS

undocking: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
DEF

Opération réalisée dans l'espace et destinée à séparer mécaniquement deux engins spatiaux précédemment rendus solidaires par amarrage.

CONT

[...] après la désolidarisation, l'ATV [Automatic Transfer Vehicle] pourra effectuer une rentrée destructive dans les couches denses de l'atmosphère terrestre, où il se consumera.

OBS

désamarrage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :