TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNIQUE CULTURAL IDENTITY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Mental health and hygiene
- Sociology of Old Age
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- PIECES approach
1, fiche 1, Anglais, PIECES%20approach
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The PIECES approach in action enables persons and their care partners to meaningfully engage and actively collaborate with their health care team. [...] The PIECES approach is far more than an assessment framework! It guides focused, time-sensitive and meaningful conversations to support the person living with complexity. 2, fiche 1, Anglais, - PIECES%20approach
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A cornerstone of the PIECES approach, the acronym reminds users to always consider the person's unique Physical, Intellectual and Emotional health, strategies to support their Capabilities, their social and physical Environment and Social self(life story, social network, cultural, spiritual, sexuality, gender identity). 3, fiche 1, Anglais, - PIECES%20approach
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Hygiène et santé mentales
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- approche PIECES
1, fiche 1, Français, approche%20PIECES
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Translation and Interpretation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Day of Sign Languages
1, fiche 2, Anglais, International%20Day%20of%20Sign%20Languages
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IDSL 2, fiche 2, Anglais, IDSL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The International Day of Sign Languages is an unique opportunity to support and protect the linguistic identity and cultural diversity of all deaf people and other sign language users. 3, fiche 2, Anglais, - International%20Day%20of%20Sign%20Languages
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
International Day of Sign Languages (IDSL) is celebrated annually across the world on September 23 every year along with International Week of the Deaf. 2, fiche 2, Anglais, - International%20Day%20of%20Sign%20Languages
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Traduction et interprétation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Journée internationale des langues des signes
1, fiche 2, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20langues%20des%20signes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- JILS 2, fiche 2, Français, JILS
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Journée internationale des langues des signes est une occasion unique de soutenir et de protéger l'identité linguistique et la diversité culturelle de toutes les personnes sourdes et malentendantes, ainsi que l'ensemble des personnes qui utilisent la langue des signes. 3, fiche 2, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20langues%20des%20signes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le 19 décembre 2017, l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré le 23 septembre Journée internationale des langues des signes (JILS). 2, fiche 2, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20langues%20des%20signes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unique cultural identity
1, fiche 3, Anglais, unique%20cultural%20identity
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ensure acceptance of the value-added role played by the federal government in building and reinforcing Canada's cultural infrastructure and unique cultural identity; ensure that the marketing of products and services of Canada's cultural industries contributes to closing Canada's trade gap in this sector. 1, fiche 3, Anglais, - unique%20cultural%20identity
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- unicité culturelle
1, fiche 3, Français, unicit%C3%A9%20culturelle
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Faire accepter l'élément de valeur ajoutée du gouvernement fédéral dans l'édification et le renforcement de l'infrastructure et de l'unicité culturelles canadiennes; faire en sorte que l'exportation des produits et services des industries culturelles canadiennes contribue à combler le déficit commercial qui existe dans ce secteur. 1, fiche 3, Français, - unicit%C3%A9%20culturelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


