TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNIT EUROPE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Antifascist Struggle Day
1, fiche 1, Anglais, Antifascist%20Struggle%20Day
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Croatia observes Antifascist Struggle Day on June 22 in memory of the formation of the first armed antifascist unit in Croatia and occupied Europe in World War Two — the 1st Sisak Partisan Detachment — formed in Brezovica Forest near Sisak on 22 June 1941. 1, fiche 1, Anglais, - Antifascist%20Struggle%20Day
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Anti-Fascist Struggle Day
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Journée de lutte antifasciste
1, fiche 1, Français, Journ%C3%A9e%20de%20lutte%20antifasciste
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
22 juin : Journée de lutte antifasciste. [En Croatie, la] commémoration de la première insurrection près de Sisak contre l'occupant nazi en 1941. 2, fiche 1, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20lutte%20antifasciste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- European modular cultivation system
1, fiche 2, Anglais, European%20modular%20cultivation%20system
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EMCS 2, fiche 2, Anglais, EMCS
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The] EMCS consists of a gas tight incubator containing two centrifuges with space for 4 Experiment Containers on each rotor; also the life support and water supply system, the illumination and the observation system are located on the rotors. External to the incubator are the Standard Payload Computer(SPLC), the gas supply module and the thermal control system. The flight unit is accommodated in an EXPRESS Rack on the International Space Station. Ground controls will be performed in dedicated Experiment Reference Models, one located in Europe, the other at NASA Ames Research Center. 3, fiche 2, Anglais, - European%20modular%20cultivation%20system
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[The] EMCS is dedicated to experiments on plants, especially multi-generation (seed-to-seed) experiments and studies on gravity effects on early development and growth, on signal perception and transduction in plant tropisms. Experiments with insects or amphibia as well as studies with cell and tissue cultures are also foreseen in EMCS. 3, fiche 2, Anglais, - European%20modular%20cultivation%20system
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
European modular cultivation system; EMCS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 2, Anglais, - European%20modular%20cultivation%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 2, La vedette principale, Français
- module européen d'étude biologique des plantes
1, fiche 2, Français, module%20europ%C3%A9en%20d%27%C3%A9tude%20biologique%20des%20plantes
nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EMCS 2, fiche 2, Français, EMCS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- module européen EMCS 1, fiche 2, Français, module%20europ%C3%A9en%20EMCS
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le] European Modular Cultivation System (EMCS) [est] destiné à l'étude biologique des plantes (croissance, développement, influence de la microgravité). 2, fiche 2, Français, - module%20europ%C3%A9en%20d%27%C3%A9tude%20biologique%20des%20plantes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
module européen d'étude biologique des plantes; EMCS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 2, Français, - module%20europ%C3%A9en%20d%27%C3%A9tude%20biologique%20des%20plantes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- biological disk
1, fiche 3, Anglais, biological%20disk
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- biological disc 2, fiche 3, Anglais, biological%20disc
correct
- bio-disc 3, fiche 3, Anglais, bio%2Ddisc
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Biological discs. The rotating disc method of wastewater treatment has been used in Europe for more than 10 years... A biological disc unit consists of a series of closely spaced, large-diameter, expanded polystyrene discs, which are mounted on a horizontal shaft... The discs are partially immersed in wastewater and rotated. 2, fiche 3, Anglais, - biological%20disk
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bio-disk
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Traitement des eaux usées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- disque biologique
1, fiche 3, Français, disque%20biologique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- biodisque 2, fiche 3, Français, biodisque
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dispositif apparenté aux lits bactériens, où les micro-organismes travaillent sur des disques tournant autour d'un axe horizontal et plongeant en partie dans l'eau à épurer, l'aération s'effectuant pendant la période d'émersion. Ces disques peuvent être de matières diverses : métal, fibre, plastique. 1, fiche 3, Français, - disque%20biologique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y herramientas (Abastecimiento de agua)
- Tratamiento de aguas residuales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- biodisco
1, fiche 3, Espagnol, biodisco
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sistema de tratamiento de aguas residuales que consiste en el paso del agua a tratar por una serie de discos planos, giratorios, sumergidos parcialmente y recubiertos por una fina capa de microorganismos, capaces de degradar la materia orgánica, coloidal y disuelta. 1, fiche 3, Espagnol, - biodisco
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telephone Metering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- erlang
1, fiche 4, Anglais, erlang
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A unit of telephone traffic widely used in Europe which is numerically equal to the percentage occupancy. 2, fiche 4, Anglais, - erlang
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This unit was named after Agner K. Erlang of the Copenhagen Telephone Company, and in the United States is known as "traffic unit" (TU). Another unit of measure used internationally and in formulas related to traffic tables, is the Erlang (abbreviated: E). It is a decimal number expressing the fraction of the hour of usage: Hence, 1 E = 36 CCSm or 21.6 CCS = 6 E. 2, fiche 4, Anglais, - erlang
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Téléphonométrie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- erlang
1, fiche 4, Français, erlang
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de l'intensité moyenne du trafic téléphonique. 2, fiche 4, Français, - erlang
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] Un trafic de 0,1 erlang signifie que durant «l'heure chargée», la ligne est utilisée 10% du temps en moyenne. La «conversation heure» utilisée parfois en France et le «traffic unit» (TU) utilisé en Grande-Bretagne et aux États-Unis sont équivalents à l'erlang. 3, fiche 4, Français, - erlang
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Telefonometría
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- erlang
1, fiche 4, Espagnol, erlang
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- common system of coding 1, fiche 5, Anglais, common%20system%20of%20coding
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Governments do not use standard codes for recording countries, quantity units, etc. National codes are converted to a common coding system which has been adopted by the WTO [World Trade Organization]. The WTO coding system is based on the International Standard Organisation(ISO) country codes and on the quantity unit codes adopted by the United Nations Economic Commission for Europe. 1, fiche 5, Anglais, - common%20system%20of%20coding
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système commun de codification
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20commun%20de%20codification
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les gouvernements n'utilisent pas des codes normalisés pour indiquer les pays, les unités de quantité, etc. Les codes nationaux sont convertis en un système de codification commun qui a été adopté par l'OMC [Organisation mondiale du commerce]. Ce système est fondé sur le code des pays de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) et le code des unités de quantité adoptés par la Commission économique pour l'Europe des Nations Unies. 1, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20commun%20de%20codification
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Guide de l'utilisateur de la base de données intégrées de l'OMC - Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20commun%20de%20codification
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Regional Bureau for Arab States and European Programmes 1, fiche 6, Anglais, Regional%20Bureau%20for%20Arab%20States%20and%20European%20Programmes
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- RBASEP 1, fiche 6, Anglais, RBASEP
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
UNDP [United Nations Development Programme]. Title changed May 15, 1989, to Regional Bureau for Arab States and Europe(RBASE). Merger of Unit for Europe and Regional Bureau for Arab States(RBAS). 1, fiche 6, Anglais, - Regional%20Bureau%20for%20Arab%20States%20and%20European%20Programmes
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Regional Bureau for Arab States and European Programs
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau régional pour les États arabes et les programmes européens
1, fiche 6, Français, Bureau%20r%C3%A9gional%20pour%20les%20%C3%89tats%20arabes%20et%20les%20programmes%20europ%C3%A9ens
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Dirección Regional de los Estados Árabes y los Programas Europeos
1, fiche 6, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20Regional%20de%20los%20Estados%20%C3%81rabes%20y%20los%20Programas%20Europeos
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- RBASEP 1, fiche 6, Espagnol, RBASEP
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Library Science (General)
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Regional Documentation Unit on Transnational Corporations 1, fiche 7, Anglais, Regional%20Documentation%20Unit%20on%20Transnational%20Corporations
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Set up in Geneva by the UNCTC/ECE [Economic Commission for Europe] Joint Unit. 1, fiche 7, Anglais, - Regional%20Documentation%20Unit%20on%20Transnational%20Corporations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Service régional de documentation sur les sociétés transnationales
1, fiche 7, Français, Service%20r%C3%A9gional%20de%20documentation%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20transnationales
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Biblioteconomía (Generalidades)
- Comercio exterior
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Dependencia regional de documentación sobre las empresas transnacionales
1, fiche 7, Espagnol, Dependencia%20regional%20de%20documentaci%C3%B3n%20sobre%20las%20empresas%20transnacionales
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1977-08-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Soil Science
- Geology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Atterberg grade scale
1, fiche 8, Anglais, Atterberg%20grade%20scale
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A geometric and decimal "grade scale" devised by Albert Atterberg(1846-1916), Swedish soil scientist; it is based on the unit value 2 mm and involves a fixed ratio of 10 for each successive grade, yielding the diameter limits of 200, 20, 2. 0, 0. 2, 0. 02, and 0. 002(...) The scale has been widely used in Europe and was adopted in 1927 by the International Commission on Soil Science(but not by the U. S. Bureau of Soils). 1, fiche 8, Anglais, - Atterberg%20grade%20scale
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Science du sol
- Géologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échelle d'Atterberg
1, fiche 8, Français, %C3%A9chelle%20d%27Atterberg
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'Association Internationale de la Science du Sol avait recommandé, en 1926, l'emploi de "l'échelle d'Atterberg" dans laquelle les éléments étaient classés suivant des diamètres croissant en progression géométrique à partir de 2 microns (...) 1, fiche 8, Français, - %C3%A9chelle%20d%27Atterberg
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


