TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNIT NOUN [5 fiches]

Fiche 1 2018-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
Universal entry(ies)
CNY
code de système de classement, voir observation
DEF

The basic monetary unit of China.

OBS

renminbi : In some contexts, "renminbi" is used as a countable noun meaning a unit of Chinese currency, synonym to "yuan. "Not to be confused with the other meaning of "renminbi, "being the Chinese currency whose unit is the yuan.

OBS

CNY: code standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
Entrée(s) universelle(s)
CNY
code de système de classement, voir observation
DEF

Unité monétaire de la République populaire de Chine.

OBS

CNY : code normalisé par l'ISO et l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
Entrada(s) universal(es)
CNY
code de système de classement, voir observation
DEF

Unidad monetaria de China.

OBS

CNY: código normalizado por la ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

The currency of the People’s Republic of China consisting of yuan.

OBS

renminbi : not to be confused with "renminbi" when used as a countable noun meaning a unit of Chinese currency, synonym to "yuan. "

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Le renminbi (RMB) — la «monnaie du peuple» — est le nom officiel de la devise chinoise. Le yuan est l'unité de compte qui lui correspond. Dans les faits, les deux mots sont utilisés pour désigner la monnaie de la Chine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
CONT

¿Qué es el renminbi? El renminbi (RMB) –divisa oficial de China– está en camino de unirse al dólar norteamericano y al euro como una de las tres divisas globales más importantes.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
  • Loans
DEF

A fund that buys securities in distressed investments, such as high-yield bonds in or near default, or equities that are in or near bankruptcy.

CONT

... where a creditor of an insolvent debtor assigns its interest to a "vulture fund," any acquisition of the debtor’s property by the vulture fund would not be exempt ... because the vulture fund is not the creditor who entered into the credit transaction with the debtor.

CONT

Although real estate values overseas are much firmer than in the U.S., investors are looking for bargains in spots such as London and Sydney, where office overbuilding has badly undercut prices. Jones Lang Wootton, the British real estate company, has set up a $3 billion "vulture fund" to swoop in on vulnerable properties.

OBS

The term "vulture fund" is formed by collocation(noun compound) to form one unit of meaning to designate a new notion. The word "vulture" is used in its figurative sense which means "something which preys upon a person, the mind, etc., after the manner of a vulture. "

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
  • Prêts et emprunts
DEF

Fonds commun de placement ou société d'investissement à capital variable qui acquiert à bas prix des titres de sociétés en difficulté dans le dessein d'en ravir le contrôle.

CONT

[...] si le créancier d'un débiteur insolvable cède son intérêt à un «fonds à vautour», l'acquisition des biens du débiteur par ce fonds n'est pas soustraite [...] parce que le fonds n'est pas le créancier qui a réalisé la transaction de crédit avec le débiteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
  • Préstamos
DEF

Fondo de capital riesgo que invierte en una entidad o en deuda pública de un país cercanos a la quiebra.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "fondo buitre" no necesita comillas al estar ya extendida en los medios de comunicación. Se recuerda asimismo que el plural mayoritario en el uso es "fondos buitre".

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A bicycle which incorporates features of a mountain bike and a conventional racing model.

CONT

The cross bike offers the sturdiness of a mountain bike and the lightness of a racer.

OBS

The term "cross bike" is created by collocation(adjective + noun) to form one unit of meaning to convey one notion.

OBS

We suggest the adjective "hybride" in French to translate the English adjective "cross" because "hybride" means "composé de deux éléments de nature différente anormalement réunis ..." (Le Petit Robert, 1989) The definition for "hybride" satisfactorily conveys to a French-speaking audience the same message that the word "cross" does to an English-speaking audience.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
DEF

A noun characteristically denoting in many languages a homogenous substance or a concept without subdivisions (sand, butter, beer, accuracy) distinguished from a grain of sand, a glass of beer having in this usage in English only the singular form. Contrast with "count noun".

CONT

The term mass noun is used by some grammarians to denote nouns which do not usually form a plural, e. g., "sugar", "flour", "sand", "happiness", etc., or, if a plural does exist, the meaning of the plural is different from that of the singular, e. g., "sugars", "sands", as opposed to unit nouns which can be counted.

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
CONT

Une autre différence non négligeable entre «peu» et «un peu» s'explique par le fait que le dernier ne peut jamais être employé avec les noms dénombrables tandis que «peu de» s'emploie avec les noms dénombrables et non dénombrables.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :