TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNIT RESERVE [88 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Infantry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Les Fusiliers de Sherbrooke
1, fiche 1, Anglais, Les%20Fusiliers%20de%20Sherbrooke
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Fus de Sher 2, fiche 1, Anglais, Fus%C2%A0de%C2%A0Sher
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les Fusiliers de Sherbrooke is a unit of the Canadian Armed Forces Reserve whose headquarters is located in Sherbrooke... 3, fiche 1, Anglais, - Les%20Fusiliers%20de%20Sherbrooke
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les Fusiliers de Sherbrooke; Fus de Sher: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - Les%20Fusiliers%20de%20Sherbrooke
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Infanterie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Les Fusiliers de Sherbrooke
1, fiche 1, Français, Les%20Fusiliers%20de%20Sherbrooke
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Fus de Sher 2, fiche 1, Français, Fus%C2%A0de%C2%A0Sher
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les Fusiliers de Sherbrooke est une unité de la Réserve des Forces armées canadiennes dont le quartier-général est situé à Sherbrooke [...] 3, fiche 1, Français, - Les%20Fusiliers%20de%20Sherbrooke
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les Fusiliers de Sherbrooke; Fus de Sher : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - Les%20Fusiliers%20de%20Sherbrooke
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- active reserve unit 1, fiche 2, Anglais, active%20reserve%20unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Royal Regiment of Canada is an active reserve unit in 32 Brigade and an integral part of the Canadian Forces. 1, fiche 2, Anglais, - active%20reserve%20unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- unité de réserve active
1, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20de%20r%C3%A9serve%20active
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une des unités originales de la milice de l'époque des Féniens est devenue le 30e Régiment d'artillerie de campagne, une unité de réserve active des Forces canadiennes basée à Ottawa. 1, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20de%20r%C3%A9serve%20active
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- unidad de la reserva activa
1, fiche 2, Espagnol, unidad%20de%20la%20reserva%20activa
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- total force
1, fiche 3, Anglais, total%20force
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The total force is composed of members of both the regular and of the reserve force who are serving together in the same units or other elements, in such numbers as are directed by the Chief of the Defence Staff, with each member of each such unit or other element retaining his or her distinctive terms and conditions of service. 1, fiche 3, Anglais, - total%20force
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- force totale
1, fiche 3, Français, force%20totale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La force totale est composée de membres de la force régulière et de la réserve qui servent au sein des mêmes unités ou d'autres organismes selon une proportion déterminée par le Chef d'état-major de la défense et chaque membre de chacune des unités ou de chacun des organismes de ce genre est assujetti aux conditions de service de son élément d'appartenance. 1, fiche 3, Français, - force%20totale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
force totale : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - force%20totale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Ceremonial Guard
1, fiche 4, Anglais, Ceremonial%20Guard
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CG 2, fiche 4, Anglais, CG
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Public Duties Detachment 3, fiche 4, Anglais, Public%20Duties%20Detachment
ancienne désignation, correct, Canada
- PDD 3, fiche 4, Anglais, PDD
ancienne désignation, correct, Canada
- PDD 3, fiche 4, Anglais, PDD
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Ceremonial Guard, formerly known as the Public Duties Detachment, is a composite of attached companies from the Governor General' s Foot Guards(GGFG) Ottawa and The Canadian Grenadier Guards(CGG) Montreal, the Band of the Ceremonial Guard, and a Headquarters Company providing supply, transportation, training, administrative and medical support to the unit. The Ceremonial Guard was established by the Canadian Forces to plan and prepare and execute Public Duties in the Nation's Capital during the summer. Every guardsman, Musician and member of the support staff is a trained soldier of the Canadian Forces on Regular or Reserve service. 4, fiche 4, Anglais, - Ceremonial%20Guard
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ceremonial Guard; CG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 4, Anglais, - Ceremonial%20Guard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Garde de cérémonie
1, fiche 4, Français, Garde%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GC 2, fiche 4, Français, GC
correct, nom féminin, Canada
- CG 3, fiche 4, Français, CG
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Détachement des services d'honneur 4, fiche 4, Français, D%C3%A9tachement%20des%20services%20d%27honneur
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Garde de cérémonie; CG : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 4, Français, - Garde%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- European Currency Unit
1, fiche 5, Anglais, European%20Currency%20Unit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ECU 2, fiche 5, Anglais, ECU
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Eurocoin 3, fiche 5, Anglais, Eurocoin
- Euro-unit 3, fiche 5, Anglais, Euro%2Dunit
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A standard unit of account of European Community member countries. 4, fiche 5, Anglais, - European%20Currency%20Unit
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A promising step toward monetary improvement was the introduction of the European Monetary System in January 1979.... A new currency, the European Currency Unit(ECU) was introduced as a reserve asset to help the overstretched dollar and to eliminate the problems of fluctuating member currencies. 5, fiche 5, Anglais, - European%20Currency%20Unit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
One ECU is defined as a basket of all EC currencies. 5, fiche 5, Anglais, - European%20Currency%20Unit
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Euro-coin
- Eurounit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité monétaire européenne
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ECU 2, fiche 5, Français, ECU
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- unité de compte européenne 3, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20de%20compte%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
- écu 4, fiche 5, Français, %C3%A9cu
correct, nom masculin
- UCE 5, fiche 5, Français, UCE
correct
- UCE 5, fiche 5, Français, UCE
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Monnaie de compte définie à partir de la valeur pondérée des monnaies des États membres du Système monétaire européen. 6, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La pondération se fait en fonction de l'importance de la part du commerce européen que détient chaque pays membre. Le cours de l'ECU est établi d'après les cours de toutes les monnaies de la Communauté européenne. 6, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'écu (ou E.C.U., European Currency Unit, unité de compte européenne) sera utilisé en tant que dénominateur (numéraire) dans les mécanismes de taux de change; en tant que base pour l'établissement d'un indicateur de divergence; en tant que nominateur pour les opérations entrant dans le cadre tant du mécanisme d'intervention que du mécanisme de crédit; en tant que moyen de règlement entre les autorités monétaires de la C.E.E. 7, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
[L'unité de compte européenne] est définie comme un panier des monnaies communautaires où le poids de chacune est fixé en fonction du PNB du pays et de sa place dans le commerce européen. 8, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Par exemple : 1$ =10 ECU. Ne prend pas de s. 9, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20mon%C3%A9taire%20europ%C3%A9enne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Cuenta Europea
1, fiche 5, Espagnol, Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- ECU 2, fiche 5, Espagnol, ECU
correct, nom masculin
- UCE 3, fiche 5, Espagnol, UCE
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- unidad monetaria europea 4, fiche 5, Espagnol, unidad%20monetaria%20europea
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unidad monetaria emitida por el Fondo Europeo de Cooperación Monetaria (FECOM), como contrapartida del depósito por los Estados miembros del 20% de sus reservas de cambio en oro y divisas. Al estar formada en unos porcentajes fijos por las monedas integrantes del SME su valor se calcula en función de los tipos de cambio reales de esas monedas. Sus funciones son: unidad de cuenta para las operaciones del Sistema Monetario Europeo, instrumento de pago entre las autoridades monetarias de la CEE, y activo de reserva. También se la denomina Unidad de Cambio Europea. Las siglas inglesas (ECU) son más utilizadas que las españolas. 3, fiche 5, Espagnol, - Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El ECU es la moneda común a todos los países que forman la comunidad. Está ya en circulación y la utilizan todas las instituciones comunitarias en sus transacciones financieras. 5, fiche 5, Espagnol, - Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
XEU: Siglas en el sistema SWIFT del ECU. 3, fiche 5, Espagnol, - Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Unidad de Cuenta Europea: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 5, Espagnol, - Unidad%20de%20Cuenta%20Europea
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- XEU
- Unidad de Cambio Europea
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- formed unit
1, fiche 6, Anglais, formed%20unit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A Canadian Forces] organization with its normal place of duty being permanently established in a foreign country. 2, fiche 6, Anglais, - formed%20unit
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[The policy] states that returning Reserve and augmentee members are to be met on arrival in Canada and upon return to their home unit, and that they are to be provided with the same number of partial work days at their home unit as the formed unit with which they deployed. 3, fiche 6, Anglais, - formed%20unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- unité formée
1, fiche 6, Français, unit%C3%A9%20form%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- unité constituée 2, fiche 6, Français, unit%C3%A9%20constitu%C3%A9e
correct, nom féminin
- unité structurée 3, fiche 6, Français, unit%C3%A9%20structur%C3%A9e
nom féminin, moins fréquent
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Organisation des [Forces canadiennes] dont le lieu de travail habituel estétabli de façon permanente dans un pays étranger. 3, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20form%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[La politique dit] que le personnel de renfort et les réservistes qui rentrent au pays doivent être accueillis de façon appropriée à leur arrivée au Canada et à leur retour dans leur unité d’appartenance, et que leur unité d’appartenance doit leur accorder le même nombre de journées de travail raccourcies que l’unité constituée avec laquelle ils se sont déployés. 4, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20form%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Land Forces
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- King's Own Calgary Regiment
1, fiche 7, Anglais, King%27s%20Own%20Calgary%20Regiment
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- KOCR 1, fiche 7, Anglais, KOCR
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The King's Own Calgary Regiment(RCAC) [Royal Canadian Armoured Corps] is a reserve reconnaissance unit in the Canadian Army. 2, fiche 7, Anglais, - King%27s%20Own%20Calgary%20Regiment
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
King’s Own Calgary Regiment; KOCR: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - King%27s%20Own%20Calgary%20Regiment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces terrestres
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- King's Own Calgary Regiment
1, fiche 7, Français, King%27s%20Own%20Calgary%20Regiment
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- KOCR 1, fiche 7, Français, KOCR
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
King's Own Calgary Regiment; KOCR : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - King%27s%20Own%20Calgary%20Regiment
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-08-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- high pressure common rail
1, fiche 8, Anglais, high%20pressure%20common%20rail
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- common rail 2, fiche 8, Anglais, common%20rail
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Fuel in the D4D is pressurised to an extremely high 135mpa within the "common rail" that feeds all four cylinders (older diesel engines have a separate pipe leading from the pump to each cylinder). The high pressure injection creates better fuel atomisation for complete burning and increased power output. And because there is less fuel wasted through inefficient combustion, the D4D delivers better fuel economy too. 3, fiche 8, Anglais, - high%20pressure%20common%20rail
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A common rail engine is designed to supply constant fuel pressure to electronically controlled injectors through a shared fuel reservoir. This means that the fuel supply is not dependent on the engine revs. A common rail system is built around four basic components : a high pressure pump with pressure regulator and inlet metering valve, a rail which contains a pressurised reserve of fuel, injectors which inject precise amounts of fuel into the combustion chamber as required and a Diesel Control Unit-the ’brain’ of the system, which precisely controls injector flow and timing as well as rail pressure while continuously monitoring the operating conditions of the engine. 4, fiche 8, Anglais, - high%20pressure%20common%20rail
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rampe commune à haute pression
1, fiche 8, Français, rampe%20commune%20%C3%A0%20haute%20pression
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- rampe commune 2, fiche 8, Français, rampe%20commune
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Rampe d'alimentation commune, maintenue à très haute pression, qui permet une injection directe du carburant dans chaque cylindre du moteur. 1, fiche 8, Français, - rampe%20commune%20%C3%A0%20haute%20pression
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le secret de la «rampe commune», c'est son tube interposé entre la pompe d'injection et les injecteurs. Alors que dans un système d'injection directe classique, la pression dépend du régime-moteur, cette rampe commune, d'un volume de quelques centimètres cubes, va jouer le rôle de réserve de pression. Ainsi, quel que soit le régime-moteur, le moteur dispose d'une pression pouvant atteindre 1500 bars. 3, fiche 8, Français, - rampe%20commune%20%C3%A0%20haute%20pression
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-05-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Administration
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- roster plan 1, fiche 9, Anglais, roster%20plan
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A list detailing a base's regular and reserve force units and the specific Care Delivery Unit(CDU) they are rostered to. 1, fiche 9, Anglais, - roster%20plan
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The plan outlines any special occupational health or language service requirements a CDU must provide to appropriately meet specific unit needs. 1, fiche 9, Anglais, - roster%20plan
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plan d'inscription
1, fiche 9, Français, plan%20d%27inscription
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Liste des unités de la Force régulière et de la Réserve d'une base et unité de soins primaires (USP) spécifique où sont inscrits les membres de ces éléments. 1, fiche 9, Français, - plan%20d%27inscription
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le plan fait état de différents besoins spéciaux en rapport avec l'hygiène du travail ou les services linguistiques qu'une USP doit offrir pour répondre adéquatement aux besoins spécifiques d'une unité. 1, fiche 9, Français, - plan%20d%27inscription
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Central Computation Pay System
1, fiche 10, Anglais, Central%20Computation%20Pay%20System
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CCPS 2, fiche 10, Anglais, CCPS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The purpose of the CCPS is to provide central automated data processing of pay entitlements, allowances and deductions for regular force members and Class C reserve force members and to provide pay offices with on-line access to the member's pay accounts. The CCPS also includes central direct payment to banks, pay allotments and the production of pay statements for the members. All UPDTs submitted are initially received by the CCPS which separates them and forwards them for processing in the CCPS and/or MPIS(Military Personnel Information System). The UPDTs(Unit Personnel Data Transactions) are then edited and validated in the CCPS and applied to the member's pay account. 1, fiche 10, Anglais, - Central%20Computation%20Pay%20System
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système central de calcul de la solde
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20central%20de%20calcul%20de%20la%20solde
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SCCS 2, fiche 10, Français, SCCS
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le but du SCCS est de fournir un système central de traitement automatisé des bénéfices, des allocations et des déductions reliés à la solde, pour les militaires de la Force régulière et de la réserve Classe C, et aussi de fournir au bureau de la Solde un accès direct au compte de la solde des militaires. Le SCCS offre aussi des services de paiement direct aux banques, de déductions de solde et de production de relevé de solde pour les militaires. Tous les MDPU soumis sont initialement reçus par le SCCS et/ou le SIPM (Système d'information sur le personnel militaire). Les MDPU (mouvements de données du personnel à l'unité) sont alors édités et validés dans le SCCS et sont par la suite exécutés. 1, fiche 10, Français, - Syst%C3%A8me%20central%20de%20calcul%20de%20la%20solde
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-12-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Class...Reservist
1, fiche 11, Anglais, Class%2E%2E%2EReservist
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Reserve service is divided into classes as follows : Class A-Unit training; Class B-Employment with a unit for a relatively short period of time; Class C-Employment with a unit for a relatively long period of time. 1, fiche 11, Anglais, - Class%2E%2E%2EReservist
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- réserviste en classe...
1, fiche 11, Français, r%C3%A9serviste%20en%20classe%2E%2E%2E
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
réserviste en classe... : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 11, Français, - r%C3%A9serviste%20en%20classe%2E%2E%2E
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-11-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- called out on class ... reserve service
1, fiche 12, Anglais, called%20out%20on%20class%20%2E%2E%2E%20reserve%20service
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A reservist incorporated into a unit of the armed forces in the class of reserve service named. 1, fiche 12, Anglais, - called%20out%20on%20class%20%2E%2E%2E%20reserve%20service
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- appelé en service de réserve classe ...
1, fiche 12, Français, appel%C3%A9%20en%20service%20de%20r%C3%A9serve%20classe%20%2E%2E%2E
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Réserviste incorporé dans une unité des forces armées dans la classe de service de réserve nommée. 1, fiche 12, Français, - appel%C3%A9%20en%20service%20de%20r%C3%A9serve%20classe%20%2E%2E%2E
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
appelé en service de réserve classe ... : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 12, Français, - appel%C3%A9%20en%20service%20de%20r%C3%A9serve%20classe%20%2E%2E%2E
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-11-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- called out
1, fiche 13, Anglais, called%20out
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A reservist incorporated into a unit of the armed forces for a period of time. 1, fiche 13, Anglais, - called%20out
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The person called out is normally a member of a reserve unit or an ex-member of the regular force who agrees to serve with a unit for a specific period of time, for the duration of an operation or for the time required to accomplish a task. 1, fiche 13, Anglais, - called%20out
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- appelé
1, fiche 13, Français, appel%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Réserviste incorporé dans une unité des forces armées afin de servir pendant une période donnée. 1, fiche 13, Français, - appel%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'appelé est normalement un membre d'une unité de la réserve ou un ex-membre de la force régulière qui s'engage à servir pour une période spécifique, pour la durée d'une opération ou pour le temps requis pour accomplir une tâche. 1, fiche 13, Français, - appel%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
appelé : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 13, Français, - appel%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- classes of reserve service
1, fiche 14, Anglais, classes%20of%20reserve%20service
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The categories of service used in the management of reserve personnel. 1, fiche 14, Anglais, - classes%20of%20reserve%20service
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Reserve service is divided into classes as follows : a. Class A-Unit training. b. Class B-Employment with a unit for a relatively short period of time. c. Class C-Employment with a unit for a relatively long period of time. It has been proposed to change the above classes of service to : a. Periodic reserve service-Unit training(less than 30 days)(present Class A) ;b. Continuous reserve service-Training and employment(30 days or more)(present Class B and C). 1, fiche 14, Anglais, - classes%20of%20reserve%20service
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- class of reserve service
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- classes de service de réserve
1, fiche 14, Français, classes%20de%20service%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Catégories de service utilisées dans la gestion du personnel de la réserve. 1, fiche 14, Français, - classes%20de%20service%20de%20r%C3%A9serve
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le service de réserve est divisé en classes comme suit : a. Classe A - Instruction à l'unité; b. Classe B - Emploi au sein d'une unité pour une période relativement courte; c. Classe C - Emploi au sein d'une unité pour une période relativement longue. Il a été proposé de modifier les classes de service de la façon suivante: a. Service de réserve périodique - Instruction à l'unité (moins de 30 jours) (Classe A actuelle); b. Service de réserve continu - Instruction et emploi (30 jours ou plus) (Classes B et C actuelles). 1, fiche 14, Français, - classes%20de%20service%20de%20r%C3%A9serve
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
classes de service de réserve : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 14, Français, - classes%20de%20service%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- classe de service de réserve
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-07-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
- Military Training
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Fleet Training Toolbox
1, fiche 15, Anglais, Fleet%20Training%20Toolbox
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
United States Naval Reserve Force. The online Fleet Training Toolbox is designed to provide Fleet personnel with useful information and materials to assist in training at the operational unit level. 1, fiche 15, Anglais, - Fleet%20Training%20Toolbox
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
- Instruction du personnel militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Fleet Training Toolbox
1, fiche 15, Français, Fleet%20Training%20Toolbox
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- La Flotte : Information
- La Flotte : In Formation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- exempt drill or training
1, fiche 16, Anglais, exempt%20drill%20or%20training
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Reserve Force personnel who occupy an establishment position but who are not attending unit training or duty because of authorized voluntary absence. 1, fiche 16, Anglais, - exempt%20drill%20or%20training
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- exempté de l'exercice ou de l'instruction
1, fiche 16, Français, exempt%C3%A9%20de%20l%27exercice%20ou%20de%20l%27instruction
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Réserviste qui occupe un poste au sein de l'effectif, mais qui n'est pas présent à l'instruction ou n'est pas de service à l'unité, pour cause d'absence volontaire autorisée. 1, fiche 16, Français, - exempt%C3%A9%20de%20l%27exercice%20ou%20de%20l%27instruction
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-04-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Senate Room
1, fiche 17, Anglais, Senate%20Room
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A room reserved for members of the Senate, in a Reserve unit. The Senate is made up of senior officers in the unit and a few civilians who look over the internal administration of a regiment or unit. 2, fiche 17, Anglais, - Senate%20Room
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 17, La vedette principale, Français
- salle du Sénat
1, fiche 17, Français, salle%20du%20S%C3%A9nat
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pièce du mess des officiers de l'Armée de terre d'Ottawa, réservée aux membres du Sénat (anciens officiers supérieurs et amis du Régiment) qui y discutent de la régie interne du mess ou d'une unité. 1, fiche 17, Français, - salle%20du%20S%C3%A9nat
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- B Squadron, The Royal Canadian Hussars (Montreal)
1, fiche 18, Anglais, B%20Squadron%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Hussars%20%28Montreal%29
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- B Sqn RCH 1, fiche 18, Anglais, B%20Sqn%20RCH
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 18, Anglais, - B%20Squadron%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Hussars%20%28Montreal%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The name of the Squadron should have been "B Squadron, The Royal Canadian Hussars (Montréal)": in Canada, names of inhabited places have only one form, and "Montréal" is the only official recognized form. 3, fiche 18, Anglais, - B%20Squadron%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Hussars%20%28Montreal%29
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Escadron B, The Royal Canadian Hussars (Montréal)
1, fiche 18, Français, Escadron%20B%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Hussars%20%28Montr%C3%A9al%29
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Esc B RCH 1, fiche 18, Français, Esc%20B%20RCH
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 18, Français, - Escadron%20B%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Hussars%20%28Montr%C3%A9al%29
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-12-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- non effective strength
1, fiche 19, Anglais, non%20effective%20strength
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- NES 2, fiche 19, Anglais, NES
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The sum of military personnel on Retirement Leave, declared Missing, on Medical Patients Holding List, Leave without Pay, Absence without Authorization or Detained, Suspended or in civil custody. Also, Reserve Force personnel who occupy an establishment position but who are not attending unit training/duty because of unauthorized absence. 1, fiche 19, Anglais, - non%20effective%20strength
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- effectifs en non-activité
1, fiche 19, Français, effectifs%20en%20non%2Dactivit%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
- ENA 2, fiche 19, Français, ENA
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Total des militaires en congé de retraite, portés disparus, indisponibles pour raison de santé, en congé sans solde, absents sans autorisation, détenus suspendus ou en détention civile. Aussi les militaires de la Force de réserve qui occupent un poste au sein de l'effectif, mais qui ne sont pas présents à l'instruction à l'unité/ne sont pas en service, pour cause d'absence non autorisée. 1, fiche 19, Français, - effectifs%20en%20non%2Dactivit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mobilization unit
1, fiche 20, Anglais, mobilization%20unit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A unit of the Canadian Forces to which a supplementary ready reserve(SRR) member is assigned by the applicable manning agency. During a national emergency, SRR members would report to these units to carry out their designated war task. 1, fiche 20, Anglais, - mobilization%20unit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- unité de mobilisation
1, fiche 20, Français, unit%C3%A9%20de%20mobilisation
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Unités des Forces canadiennes auxquelles les agences de dotation en cause affectent les membres de la Réserve supplémentaire disponible (RSD). Dans une situation d'urgence nationale, les membres de la RSD devraient se présenter à leurs unités de mobilisation respectives afin d'accomplir les tâches qui leur seraient assignées en temps de guerre. 1, fiche 20, Français, - unit%C3%A9%20de%20mobilisation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Organization
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- non Reserve unit
1, fiche 21, Anglais, non%20Reserve%20unit
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Unit that is not a Reserve unit, ie. a Regular Force unit or a Cadet unit. 1, fiche 21, Anglais, - non%20Reserve%20unit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Administration militaire
- Organisation militaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- unité hors de la Réserve
1, fiche 21, Français, unit%C3%A9%20hors%20de%20la%20R%C3%A9serve
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- skill definition
1, fiche 22, Anglais, skill%20definition
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A skill definition containing data that describes a standard skill that is common to Reserve/Regular Force members at the national, command or unit level. 1, fiche 22, Anglais, - skill%20definition
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- définition de compétence technique
1, fiche 22, Français, d%C3%A9finition%20de%20comp%C3%A9tence%20technique
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- support unit
1, fiche 23, Anglais, support%20unit
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A Regular Force unit or CF Base that supports a Reserve unit. 3, fiche 23, Anglais, - support%20unit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- unité de soutien
1, fiche 23, Français, unit%C3%A9%20de%20soutien
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-01-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- lateral transfer process
1, fiche 24, Anglais, lateral%20transfer%20process
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
After completion of the lateral transfer process, each vacant position at the new location will then be advertised. The Public Service Commission will look favourably upon requests from departments to conduct competitive processes restricted to employees of the affected unit, but will reserve the right to review each case on its own merits. 1, fiche 24, Anglais, - lateral%20transfer%20process
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- processus de mutations latérales
1, fiche 24, Français, processus%20de%20mutations%20lat%C3%A9rales
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Une fois le processus de mutations latérales terminé, chaque poste vacant au nouveau lieu doit alors être affiché. La Commission de la Fonction publique accueillera favorablement les demandes que les ministères lui présenteront pour que les concours soient limités aux employés de l'unité touchée, mais elle se réserve le droit d'examiner chaque cas. 1, fiche 24, Français, - processus%20de%20mutations%20lat%C3%A9rales
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor / Ressources humaines. 2, fiche 24, Français, - processus%20de%20mutations%20lat%C3%A9rales
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-02-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Paramilitary
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- affiliated unit
1, fiche 25, Anglais, affiliated%20unit
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
... a unit of the Regular Force or of the Primary Reserve with which a cadet corps is affiliated. 1, fiche 25, Anglais, - affiliated%20unit
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Paramilitaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- unité d'affiliation
1, fiche 25, Français, unit%C3%A9%20d%27affiliation
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Art 1.02 2, fiche 25, Français, - unit%C3%A9%20d%27affiliation
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Cet article a fait l'objet d'un modificatif en 1988. 3, fiche 25, Français, - unit%C3%A9%20d%27affiliation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Regional Gliding School (Pacific)
1, fiche 26, Anglais, Regional%20Gliding%20School%20%28Pacific%29
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- RGS (Pacific) 1, fiche 26, Anglais, RGS%20%28Pacific%29
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 2, fiche 26, Anglais, - Regional%20Gliding%20School%20%28Pacific%29
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- École régionale de vol à voile (Pacifique)
1, fiche 26, Français, %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20%28Pacifique%29
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ERVV (Pacifique) 1, fiche 26, Français, ERVV%20%28Pacifique%29
correct
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 26, Français, - %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20%28Pacifique%29
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Regional Gliding School (Prairie)
1, fiche 27, Anglais, Regional%20Gliding%20School%20%28Prairie%29
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- RGS Prairie 1, fiche 27, Anglais, RGS%20Prairie
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 2, fiche 27, Anglais, - Regional%20Gliding%20School%20%28Prairie%29
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- École régionale de vol à voile (Prairies)
1, fiche 27, Français, %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20%28Prairies%29
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- ERVV (Prairies) 1, fiche 27, Français, ERVV%20%28Prairies%29
correct
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 27, Français, - %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20%28Prairies%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- 11 (Victoria) Medical Company
1, fiche 28, Anglais, 11%20%28Victoria%29%20Medical%20Company
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- 11 (Victoria) Med Coy 1, fiche 28, Anglais, 11%20%28Victoria%29%20Med%20Coy
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 28, Anglais, - 11%20%28Victoria%29%20Medical%20Company
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- 11e Compagnie médicale (Victoria)
1, fiche 28, Français, 11e%20Compagnie%20m%C3%A9dicale%20%28Victoria%29
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- 11 Cie Méd (Victoria) 1, fiche 28, Français, 11%20Cie%20M%C3%A9d%20%28Victoria%29
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 28, Français, - 11e%20Compagnie%20m%C3%A9dicale%20%28Victoria%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- 11th Field Battery, (Hamilton-Wentworth), 11th Field Artillery Regiment RCA
1, fiche 29, Anglais, 11th%20Field%20Battery%2C%20%28Hamilton%2DWentworth%29%2C%2011th%20Field%20Artillery%20Regiment%20RCA
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- 11 Fd Bty 11 Fd Regt 1, fiche 29, Anglais, 11%20Fd%20Bty%2011%20Fd%20Regt
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 29, Anglais, - 11th%20Field%20Battery%2C%20%28Hamilton%2DWentworth%29%2C%2011th%20Field%20Artillery%20Regiment%20RCA
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- 11e Batterie, (Hamilton-Wentworth), 11e Régiment d'artillerie de campagne, RCA
1, fiche 29, Français, 11e%20Batterie%2C%20%28Hamilton%2DWentworth%29%2C%2011e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%2C%20RCA
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- 11 Bie 11 RAC 1, fiche 29, Français, 11%20Bie%2011%20RAC
correct
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 29, Français, - 11e%20Batterie%2C%20%28Hamilton%2DWentworth%29%2C%2011e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%2C%20RCA
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 10th Field Battery, 56 Field Artillery Regiment RCA
1, fiche 30, Anglais, 10th%20Field%20Battery%2C%2056%20Field%20Artillery%20Regiment%20RCA
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- 10 Fd Bty 56 Fd Regt 1, fiche 30, Anglais, 10%20Fd%20Bty%2056%20Fd%20Regt
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 30, Anglais, - 10th%20Field%20Battery%2C%2056%20Field%20Artillery%20Regiment%20RCA
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- 10e Batterie, 56e Régiment d'artillerie de campagne, RCA
1, fiche 30, Français, 10e%20Batterie%2C%2056e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%2C%20RCA
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- 10 Bie 56 RAC 1, fiche 30, Français, 10%20Bie%2056%20RAC
correct
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 30, Français, - 10e%20Batterie%2C%2056e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%2C%20RCA
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Western New Brunswick District Militia Headquarters
1, fiche 31, Anglais, Western%20New%20Brunswick%20District%20Militia%20Headquarters
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- West NB Mil Dist HQ 1, fiche 31, Anglais, West%20NB%20Mil%20Dist%20HQ
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 31, Anglais, - Western%20New%20Brunswick%20District%20Militia%20Headquarters
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Quartier général de la Milice - District ouest Nouveau-Brunswick
1, fiche 31, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Milice%20%2D%20District%20ouest%20Nouveau%2DBrunswick
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- QG Mil Dist Ouest N.-B. 1, fiche 31, Français, QG%20Mil%20Dist%20Ouest%20N%2E%2DB%2E
correct
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 31, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Milice%20%2D%20District%20ouest%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Windsor Militia District Band
1, fiche 32, Anglais, Windsor%20Militia%20District%20Band
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Windsor Mil Dist Band 1, fiche 32, Anglais, Windsor%20Mil%20Dist%20Band
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 32, Anglais, - Windsor%20Militia%20District%20Band
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- La Musique de la Milice - District Windsor
1, fiche 32, Français, La%20Musique%20de%20la%20Milice%20%2D%20District%20Windsor
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- M/Mil Dist Windsor 1, fiche 32, Français, M%2FMil%20Dist%20Windsor
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 32, Français, - La%20Musique%20de%20la%20Milice%20%2D%20District%20Windsor
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-12-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- T Company, The Royal Canadian Regiment (London and Oxford Fusiliers)
1, fiche 33, Anglais, T%20Company%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment%20%28London%20and%20Oxford%20Fusiliers%29
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- T Coy 4 RCR 1, fiche 33, Anglais, T%20Coy%204%20RCR
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 33, Anglais, - T%20Company%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment%20%28London%20and%20Oxford%20Fusiliers%29
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Compagnie T, The Royal Canadian Regiment (London and Oxford Fusiliers)
1, fiche 33, Français, Compagnie%20T%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment%20%28London%20and%20Oxford%20Fusiliers%29
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Cie T 4 RCR 1, fiche 33, Français, Cie%20T%204%20RCR
correct
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 33, Français, - Compagnie%20T%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment%20%28London%20and%20Oxford%20Fusiliers%29
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Regional Gliding School (Central)
1, fiche 34, Anglais, Regional%20Gliding%20School%20%28Central%29
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- RGS (Central) 1, fiche 34, Anglais, RGS%20%28Central%29
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 34, Anglais, - Regional%20Gliding%20School%20%28Central%29
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- École régionale de vol à voile (Centre)
1, fiche 34, Français, %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20%28Centre%29
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- ERVV (Centre) 1, fiche 34, Français, ERVV%20%28Centre%29
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 34, Français, - %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20%28Centre%29
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Le Régiment de Maisonneuve Band
1, fiche 35, Anglais, Le%20R%C3%A9giment%20de%20Maisonneuve%20Band
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- R de Mais Band 1, fiche 35, Anglais, R%20de%20Mais%20Band
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 35, Anglais, - Le%20R%C3%A9giment%20de%20Maisonneuve%20Band
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- La Musique du Régiment de Maisonneuve
1, fiche 35, Français, La%20Musique%20du%20R%C3%A9giment%20de%20Maisonneuve
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- M/R de Mais 1, fiche 35, Français, M%2FR%20de%20Mais
correct
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 35, Français, - La%20Musique%20du%20R%C3%A9giment%20de%20Maisonneuve
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Regional Cadet Staff Establishment (Atlantic)
1, fiche 36, Anglais, Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Atlantic%29
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- RCSE Atlantic 1, fiche 36, Anglais, RCSE%20Atlantic
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 36, Anglais, - Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Atlantic%29
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Personnel du centre régional de cadets (Atlantique)
1, fiche 36, Français, Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Atlantique%29
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- PCRC Atlantique 1, fiche 36, Français, PCRC%20Atlantique
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 36, Français, - Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Atlantique%29
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Regional Cadet Staff Establishment (Prairie)
1, fiche 37, Anglais, Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Prairie%29
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- RCSE Prairie 1, fiche 37, Anglais, RCSE%20Prairie
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 37, Anglais, - Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Prairie%29
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Personnel du centre régional de cadets (Prairies)
1, fiche 37, Français, Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Prairies%29
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- PCRC Prairies 1, fiche 37, Français, PCRC%20Prairies
correct
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 37, Français, - Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Prairies%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Regional Cadet Staff Establishment (Central)
1, fiche 38, Anglais, Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Central%29
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- RCSE Central 1, fiche 38, Anglais, RCSE%20Central
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 38, Anglais, - Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Central%29
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Personnel du centre régional de cadets (Centre)
1, fiche 38, Français, Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Centre%29
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- PCRC Centre 1, fiche 38, Français, PCRC%20Centre
correct
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 38, Français, - Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Centre%29
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Stormont, Dundas and Glengarry Highlanders Band
1, fiche 39, Anglais, Stormont%2C%20Dundas%20and%20Glengarry%20Highlanders%20Band
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- SD&G Highrs Band 1, fiche 39, Anglais, SD%26G%20Highrs%20Band
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 39, Anglais, - Stormont%2C%20Dundas%20and%20Glengarry%20Highlanders%20Band
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- La Musique du Stormont, Dundas and Glengarry Highlanders
1, fiche 39, Français, La%20Musique%20du%20Stormont%2C%20Dundas%20and%20Glengarry%20Highlanders
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- M/SD&G Highrs 1, fiche 39, Français, M%2FSD%26G%20Highrs
correct
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 39, Français, - La%20Musique%20du%20Stormont%2C%20Dundas%20and%20Glengarry%20Highlanders
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Regional Cadet School of Music (Eastern)
1, fiche 40, Anglais, Regional%20Cadet%20School%20of%20Music%20%28Eastern%29
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- RCSM (Eastern) 1, fiche 40, Anglais, RCSM%20%28Eastern%29
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 40, Anglais, - Regional%20Cadet%20School%20of%20Music%20%28Eastern%29
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- École régionale de musique des cadets (Est)
1, fiche 40, Français, %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20musique%20des%20cadets%20%28Est%29
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- ERMC (Est) 1, fiche 40, Français, ERMC%20%28Est%29
correct
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 40, Français, - %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20musique%20des%20cadets%20%28Est%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Regional Cadet Staff Establishment (Eastern)
1, fiche 41, Anglais, Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Eastern%29
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- RCSE Eastern 1, fiche 41, Anglais, RCSE%20Eastern
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 41, Anglais, - Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Eastern%29
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Personnel du centre régional de cadets (Est)
1, fiche 41, Français, Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Est%29
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- PCRC Est 1, fiche 41, Français, PCRC%20Est
correct
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 41, Français, - Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Est%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Regional Cadet Staff Establishment (Pacific)
1, fiche 42, Anglais, Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Pacific%29
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- RCSE Pacific 1, fiche 42, Anglais, RCSE%20Pacific
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 42, Anglais, - Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Pacific%29
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Personnel du centre régional de cadets (Pacifique)
1, fiche 42, Français, Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Pacifique%29
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- PCRC Pacifique 1, fiche 42, Français, PCRC%20Pacifique
correct
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 42, Français, - Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Pacifique%29
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Regional Gliding School (Atlantic)
1, fiche 43, Anglais, Regional%20Gliding%20School%20%28Atlantic%29
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- RGS (Atlantic) 1, fiche 43, Anglais, RGS%20%28Atlantic%29
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 43, Anglais, - Regional%20Gliding%20School%20%28Atlantic%29
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- École régionale de vol à voile (Atlantique)
1, fiche 43, Français, %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20%28Atlantique%29
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- ERVV (Atlantique) 1, fiche 43, Français, ERVV%20%28Atlantique%29
correct
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 43, Français, - %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20%28Atlantique%29
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Regional Cadet Staff Establishment (Northern)
1, fiche 44, Anglais, Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Northern%29
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- RCSE Northern 1, fiche 44, Anglais, RCSE%20Northern
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 44, Anglais, - Regional%20Cadet%20Staff%20Establishment%20%28Northern%29
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Personnel du centre régional de cadets (Nord)
1, fiche 44, Français, Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Nord%29
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- PCRC Nord 1, fiche 44, Français, PCRC%20Nord
correct
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 44, Français, - Personnel%20du%20centre%20r%C3%A9gional%20de%20cadets%20%28Nord%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Naval Reserve Training Centre
1, fiche 45, Anglais, Naval%20Reserve%20Training%20Centre
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- NRTC 2, fiche 45, Anglais, NRTC
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 45, Anglais, - Naval%20Reserve%20Training%20Centre
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Naval Reserve Training Center
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Centre d'entraînement de la Réserve navale
1, fiche 45, Français, Centre%20d%27entra%C3%AEnement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20navale
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
- CERN 2, fiche 45, Français, CERN
correct
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 3, fiche 45, Français, - Centre%20d%27entra%C3%AEnement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20navale
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1986-06-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Naval Reserve Divisions Headquarters
1, fiche 46, Anglais, Naval%20Reserve%20Divisions%20Headquarters
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- NAVRESDIV HQ 1, fiche 46, Anglais, NAVRESDIV%20HQ
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 46, Anglais, - Naval%20Reserve%20Divisions%20Headquarters
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Quartier général - Divisions de la Réserve navale
1, fiche 46, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Divisions%20de%20la%20R%C3%A9serve%20navale
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- QG DIVRESNAV 1, fiche 46, Français, QG%20DIVRESNAV
correct
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 46, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Divisions%20de%20la%20R%C3%A9serve%20navale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Militia Area Prairie Detachment Edmonton
1, fiche 47, Anglais, Headquarters%20Militia%20Area%20Prairie%20Detachment%20Edmonton
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Mil Area Prairie HQ Det Edmonton 1, fiche 47, Anglais, Mil%20Area%20Prairie%20HQ%20Det%20Edmonton
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve Forces. 1, fiche 47, Anglais, - Headquarters%20Militia%20Area%20Prairie%20Detachment%20Edmonton
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Détachement d'Edmonton, Quartier général, Secteur des Prairies (Milice)
1, fiche 47, Français, D%C3%A9tachement%20d%27Edmonton%2C%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20Secteur%20des%20Prairies%20%28Milice%29
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Dét Edmonton QG Mil Prairies 1, fiche 47, Français, D%C3%A9t%20Edmonton%20QG%20Mil%20Prairies
correct
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 47, Français, - D%C3%A9tachement%20d%27Edmonton%2C%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20Secteur%20des%20Prairies%20%28Milice%29
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1986-03-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- E Company, 1st Battalion, The Nova Scotia Highlanders (North)
1, fiche 48, Anglais, E%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- E Coy 1 NS Highrs 1, fiche 48, Anglais, E%20Coy%201%20NS%20Highrs
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 48, Anglais, - E%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Compagnie E, 1er Bataillon, The Nova Scotia Highlanders (North)
1, fiche 48, Français, Compagnie%20E%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Cie E 1 NS Highrs 1, fiche 48, Français, Cie%20E%201%20NS%20Highrs
correct
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 48, Français, - Compagnie%20E%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- D Company, 1st Battalion, The Nova Scotia Highlanders (North)
1, fiche 49, Anglais, D%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- D Coy 1 NS Highrs 1, fiche 49, Anglais, D%20Coy%201%20NS%20Highrs
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 49, Anglais, - D%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Compagnie D, 1er Bataillon, The Nova Scotia Highlanders (North)
1, fiche 49, Français, Compagnie%20D%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Cie D 1 NS Highrs 1, fiche 49, Français, Cie%20D%201%20NS%20Highrs
correct
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 49, Français, - Compagnie%20D%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- D Company, The Lincoln and Welland Regiment
1, fiche 50, Anglais, D%20Company%2C%20The%20Lincoln%20and%20Welland%20Regiment
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- D Coy Linc & Welld R 1, fiche 50, Anglais, D%20Coy%20Linc%20%26%20Welld%20R
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 50, Anglais, - D%20Company%2C%20The%20Lincoln%20and%20Welland%20Regiment
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- D Coy, Linc & Weld R
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Compagnie D, The Lincoln and Welland Regiment
1, fiche 50, Français, Compagnie%20D%2C%20The%20Lincoln%20and%20Welland%20Regiment
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Cie D Linc & Welld R 1, fiche 50, Français, Cie%20D%20Linc%20%26%20Welld%20R
correct
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 50, Français, - Compagnie%20D%2C%20The%20Lincoln%20and%20Welland%20Regiment
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Cie D Linc & Weld R
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- D Company, The West Nova Scotia Regiment
1, fiche 51, Anglais, D%20Company%2C%20The%20West%20Nova%20Scotia%20Regiment
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- D Coy West NSR 1, fiche 51, Anglais, D%20Coy%20West%20NSR
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 51, Anglais, - D%20Company%2C%20The%20West%20Nova%20Scotia%20Regiment
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Compagnie D, The West Nova Scotia Regiment
1, fiche 51, Français, Compagnie%20D%2C%20The%20West%20Nova%20Scotia%20Regiment
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Cie D West NSR 1, fiche 51, Français, Cie%20D%20West%20NSR
correct
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 51, Français, - Compagnie%20D%2C%20The%20West%20Nova%20Scotia%20Regiment
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-03-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- C Squadron, 1st Hussars (RCAC)
1, fiche 52, Anglais, C%20Squadron%2C%201st%20Hussars%20%28RCAC%29
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- C Sqn, 1 H 1, fiche 52, Anglais, C%20Sqn%2C%201%20H
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 52, Anglais, - C%20Squadron%2C%201st%20Hussars%20%28RCAC%29
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Escadron C, 1st Hussars (RCAC)
1, fiche 52, Français, Escadron%20C%2C%201st%20Hussars%20%28RCAC%29
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Esc C 1 H 1, fiche 52, Français, Esc%20C%201%20H
correct
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 52, Français, - Escadron%20C%2C%201st%20Hussars%20%28RCAC%29
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-03-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- C Squadron, 8th Canadian Hussars (Princess Louise's) (Militia)
1, fiche 53, Anglais, C%20Squadron%2C%208th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29%20%28Militia%29
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- C Sqn 8 CH(M) 1, fiche 53, Anglais, C%20Sqn%208%20CH%28M%29
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 53, Anglais, - C%20Squadron%2C%208th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29%20%28Militia%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- C Sgn, 8 CHM
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Escadron C, 8th Canadian Hussars (Princess Louise's) (Milice)
1, fiche 53, Français, Escadron%20C%2C%208th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29%20%28Milice%29
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Esc C 8 CH (M) 1, fiche 53, Français, Esc%20C%208%20CH%20%28M%29
correct
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 53, Français, - Escadron%20C%2C%208th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29%20%28Milice%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Esc C 8CH (M)
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- A Company, The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment)
1, fiche 54, Anglais, A%20Company%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- A Coy Lorne Scots 1, fiche 54, Anglais, A%20Coy%20Lorne%20Scots
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 54, Anglais, - A%20Company%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Compagnie A, The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment)
1, fiche 54, Français, Compagnie%20A%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Cie A Lorne Scots 1, fiche 54, Français, Cie%20A%20Lorne%20Scots
correct
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 54, Français, - Compagnie%20A%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- A Company, 1st Battalion, The Nova Scotia Highlanders (North)
1, fiche 55, Anglais, A%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- A Coy 1 NS Highrs 1, fiche 55, Anglais, A%20Coy%201%20NS%20Highrs
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 55, Anglais, - A%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Compagnie A, 1er Bataillon, The Nova Scotia Highlanders (North)
1, fiche 55, Français, Compagnie%20A%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Cie A 1 NS Highrs 1, fiche 55, Français, Cie%20A%201%20NS%20Highrs
correct
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 55, Français, - Compagnie%20A%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- A Company, 1st Battalion, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton & York)
1, fiche 56, Anglais, A%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20%26%20York%29
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- A Coy 1 RNBR 1, fiche 56, Anglais, A%20Coy%201%20RNBR
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 56, Anglais, - A%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20%26%20York%29
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Compagnie A, 1er Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton & York)
1, fiche 56, Français, Compagnie%20A%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20%26%20York%29
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Cie A 1 RNBR 1, fiche 56, Français, Cie%20A%201%20RNBR
correct
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 56, Français, - Compagnie%20A%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20%26%20York%29
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- A Company, Les Fusiliers du St-Laurent
1, fiche 57, Anglais, A%20Company%2C%20Les%20Fusiliers%20du%20St%2DLaurent
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- A Coy Fus du St-L 1, fiche 57, Anglais, A%20Coy%20Fus%20du%20St%2DL
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 57, Anglais, - A%20Company%2C%20Les%20Fusiliers%20du%20St%2DLaurent
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Compagnie A, Les Fusiliers du St-Laurent
1, fiche 57, Français, Compagnie%20A%2C%20Les%20Fusiliers%20du%20St%2DLaurent
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Cie A Fus du St-L 1, fiche 57, Français, Cie%20A%20Fus%20du%20St%2DL
correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 57, Français, - Compagnie%20A%2C%20Les%20Fusiliers%20du%20St%2DLaurent
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- A Company, 2nd Battalion, The Royal New Brunswick Regiment (North Shore)
1, fiche 58, Anglais, A%20Company%2C%202nd%20Battalion%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28North%20Shore%29
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- A Coy 2 RNBR 1, fiche 58, Anglais, A%20Coy%202%20RNBR
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 58, Anglais, - A%20Company%2C%202nd%20Battalion%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28North%20Shore%29
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Compagnie A, 2e Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (Rive Nord)
1, fiche 58, Français, Compagnie%20A%2C%202e%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Rive%20Nord%29
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Cie A 2 RNBR 1, fiche 58, Français, Cie%20A%202%20RNBR
correct
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 58, Français, - Compagnie%20A%2C%202e%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Rive%20Nord%29
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Compagnie A, 2e Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (North Shore)
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- A Company, 2nd Battalion, The Nova Scotia Highlanders (Cape Breton)
1, fiche 59, Anglais, A%20Company%2C%202nd%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28Cape%20Breton%29
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- A Coy 2NS Highrs 1, fiche 59, Anglais, A%20Coy%202NS%20Highrs
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 59, Anglais, - A%20Company%2C%202nd%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28Cape%20Breton%29
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- A Coy, 2 NS Highrs
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Compagnie A, 2e Bataillon, The Nova Scotia Highlanders (Cape Breton)
1, fiche 59, Français, Compagnie%20A%2C%202e%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28Cape%20Breton%29
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Cie A 2 NS Highrs 1, fiche 59, Français, Cie%20A%202%20NS%20Highrs
correct
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 59, Français, - Compagnie%20A%2C%202e%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28Cape%20Breton%29
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- A Company, Le Régiment de la Chaudière
1, fiche 60, Anglais, A%20Company%2C%20Le%20R%C3%A9giment%20de%20la%20Chaudi%C3%A8re
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- A Coy R de Chaud 1, fiche 60, Anglais, A%20Coy%20R%20de%20Chaud
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 60, Anglais, - A%20Company%2C%20Le%20R%C3%A9giment%20de%20la%20Chaudi%C3%A8re
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Compagnie A, Le Régiment de la Chaudière
1, fiche 60, Français, Compagnie%20A%2C%20Le%20R%C3%A9giment%20de%20la%20Chaudi%C3%A8re
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Cie A R de Chaud 1, fiche 60, Français, Cie%20A%20R%20de%20Chaud
correct
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 60, Français, - Compagnie%20A%2C%20Le%20R%C3%A9giment%20de%20la%20Chaudi%C3%A8re
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- A Company, 2nd Royal Newfoundland Regiment
1, fiche 61, Anglais, A%20Company%2C%202nd%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- A Coy 2 R Nfld R 1, fiche 61, Anglais, A%20Coy%202%20R%20Nfld%20R
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 61, Anglais, - A%20Company%2C%202nd%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Compagnie A, 2nd Royal Newfoundland Regiment
1, fiche 61, Français, Compagnie%20A%2C%202nd%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Cie A 2 R Nfld R 1, fiche 61, Français, Cie%20A%202%20R%20Nfld%20R
correct
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 61, Français, - Compagnie%20A%2C%202nd%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- C Company, 1st Battalion, The Essex and Kent Scottish
1, fiche 62, Anglais, C%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Essex%20and%20Kent%20Scottish
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- C Coy E&K Scot 1, fiche 62, Anglais, C%20Coy%20E%26K%20Scot
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 1, fiche 62, Anglais, - C%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Essex%20and%20Kent%20Scottish
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Compagnie C, 1er Bataillon, The Essex and Kent Scottish
1, fiche 62, Français, Compagnie%20C%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Essex%20and%20Kent%20Scottish
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Cie C E&K Scot 1, fiche 62, Français, Cie%20C%20E%26K%20Scot
correct
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 62, Français, - Compagnie%20C%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Essex%20and%20Kent%20Scottish
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- C Company, 2nd Battalion, The Royal New Brunswick Regiment (North Shore)
1, fiche 63, Anglais, C%20Company%2C%202nd%20Battalion%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28North%20Shore%29
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- C Coy 2 RNBR 1, fiche 63, Anglais, C%20Coy%202%20RNBR
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 63, Anglais, - C%20Company%2C%202nd%20Battalion%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28North%20Shore%29
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Compagnie C, 2e Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (Rive nord)
1, fiche 63, Français, Compagnie%20C%2C%202e%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Rive%20nord%29
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Cie C 2 RNBR 1, fiche 63, Français, Cie%20C%202%20RNBR
correct
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 63, Français, - Compagnie%20C%2C%202e%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Rive%20nord%29
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- C Company, The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment)
1, fiche 64, Anglais, C%20Company%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- C Coy Lorne Scots 1, fiche 64, Anglais, C%20Coy%20Lorne%20Scots
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 64, Anglais, - C%20Company%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Compagnie C, The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment)
1, fiche 64, Français, Compagnie%20C%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Cie C Lorne Scots 1, fiche 64, Français, Cie%20C%20Lorne%20Scots
correct
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 64, Français, - Compagnie%20C%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- C Company, 1st Royal Newfoundland Regiment
1, fiche 65, Anglais, C%20Company%2C%201st%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- C Coy 1 R Nfld R 1, fiche 65, Anglais, C%20Coy%201%20R%20Nfld%20R
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 65, Anglais, - C%20Company%2C%201st%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Compagnie C, 1st Royal Newfoundland Regiment
1, fiche 65, Français, Compagnie%20C%2C%201st%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Cie C 1 R Nfld R 1, fiche 65, Français, Cie%20C%201%20R%20Nfld%20R
correct
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 65, Français, - Compagnie%20C%2C%201st%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- C Company, 2nd Royal Newfoundland Regiment
1, fiche 66, Anglais, C%20Company%2C%202nd%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- C Coy 2 R Nfld R 1, fiche 66, Anglais, C%20Coy%202%20R%20Nfld%20R
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 66, Anglais, - C%20Company%2C%202nd%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Compagnie C, 2nd Royal Newfoundland Regiment
1, fiche 66, Français, Compagnie%20C%2C%202nd%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Cie C 2 R Nfld R 1, fiche 66, Français, Cie%20C%202%20R%20Nfld%20R
correct
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 66, Français, - Compagnie%20C%2C%202nd%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- C Company, Les Fusiliers du St-Laurent
1, fiche 67, Anglais, C%20Company%2C%20Les%20Fusiliers%20du%20St%2DLaurent
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- C Coy Fus du St-L 1, fiche 67, Anglais, C%20Coy%20Fus%20du%20St%2DL
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 67, Anglais, - C%20Company%2C%20Les%20Fusiliers%20du%20St%2DLaurent
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Compagnie C, Les Fusiliers du St-Laurent
1, fiche 67, Français, Compagnie%20C%2C%20Les%20Fusiliers%20du%20St%2DLaurent
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Cie C Fus du St-L 1, fiche 67, Français, Cie%20C%20Fus%20du%20St%2DL
correct
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 67, Français, - Compagnie%20C%2C%20Les%20Fusiliers%20du%20St%2DLaurent
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-03-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- The Queen's Own Cameron Highlanders of Canada Band
1, fiche 68, Anglais, The%20Queen%27s%20Own%20Cameron%20Highlanders%20of%20Canada%20Band
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Camerons of C Band 1, fiche 68, Anglais, Camerons%20of%20C%20Band
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 68, Anglais, - The%20Queen%27s%20Own%20Cameron%20Highlanders%20of%20Canada%20Band
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- La Musique du Queen's Own Cameron Highlanders of Canada
1, fiche 68, Français, La%20Musique%20du%20Queen%27s%20Own%20Cameron%20Highlanders%20of%20Canada
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- M/Camerons of C 1, fiche 68, Français, M%2FCamerons%20of%20C
correct
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 68, Français, - La%20Musique%20du%20Queen%27s%20Own%20Cameron%20Highlanders%20of%20Canada
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Musique du Queen's Own Cameron Highlanders of Canada
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-03-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- B Squadron, 8th Canadian Hussars (Princess Louise's) (Militia)
1, fiche 69, Anglais, B%20Squadron%2C%208th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29%20%28Militia%29
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- B Sqn 8 CH(M) 1, fiche 69, Anglais, B%20Sqn%208%20CH%28M%29
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 69, Anglais, - B%20Squadron%2C%208th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29%20%28Militia%29
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- B Sqn, eight CHM
- B Squadron eighth Canadian Hussars Princess Louise's Militia
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Escadron B, 8th Canadian Hussars (Princess Louise's) (Milice)
1, fiche 69, Français, Escadron%20B%2C%208th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29%20%28Milice%29
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Esc B 8 CH (M) 1, fiche 69, Français, Esc%20B%208%20CH%20%28M%29
correct
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 69, Français, - Escadron%20B%2C%208th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29%20%28Milice%29
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- B Squadron, The Prince Edward Island Regiment (RCAC)
1, fiche 70, Anglais, B%20Squadron%2C%20The%20Prince%20Edward%20Island%20Regiment%20%28RCAC%29
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- B Sqn PEIR 1, fiche 70, Anglais, B%20Sqn%20PEIR
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 70, Anglais, - B%20Squadron%2C%20The%20Prince%20Edward%20Island%20Regiment%20%28RCAC%29
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Escadron B, The Prince Edward Island Regiment (RCAC)
1, fiche 70, Français, Escadron%20B%2C%20The%20Prince%20Edward%20Island%20Regiment%20%28RCAC%29
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Esc B PEIR 1, fiche 70, Français, Esc%20B%20PEIR
correct
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 70, Français, - Escadron%20B%2C%20The%20Prince%20Edward%20Island%20Regiment%20%28RCAC%29
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- B Squadron South Alberta Light Horse (RCAC)
1, fiche 71, Anglais, B%20Squadron%20South%20Alberta%20Light%20Horse%20%28RCAC%29
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- B Sqn SALH 1, fiche 71, Anglais, B%20Sqn%20SALH
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 71, Anglais, - B%20Squadron%20South%20Alberta%20Light%20Horse%20%28RCAC%29
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Escadron B, South Alberta Light Horse (RCAC)
1, fiche 71, Français, Escadron%20B%2C%20South%20Alberta%20Light%20Horse%20%28RCAC%29
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Esc B SALH 1, fiche 71, Français, Esc%20B%20SALH
correct
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 71, Français, - Escadron%20B%2C%20South%20Alberta%20Light%20Horse%20%28RCAC%29
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1986-02-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- B Company, 6th Battalion, Royal 22e Régiment
1, fiche 72, Anglais, B%20Company%2C%206th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- B Coy 6 R22eR 1, fiche 72, Anglais, B%20Coy%206%20R22eR
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 72, Anglais, - B%20Company%2C%206th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- B Coy 6 R22e R
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Compagnie B, 6e Bataillon Royal 22e Régiment
1, fiche 72, Français, Compagnie%20B%2C%206e%20Bataillon%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Cie B 6 R22eR 1, fiche 72, Français, Cie%20B%206%20R22eR
correct
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 72, Français, - Compagnie%20B%2C%206e%20Bataillon%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Cie B 6 R22e R
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1986-02-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- B Company, 1st Battalion, The Nova Scotia Highlanders (North)
1, fiche 73, Anglais, B%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- B Coy 1 NS Highrs 1, fiche 73, Anglais, B%20Coy%201%20NS%20Highrs
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 73, Anglais, - B%20Company%2C%201st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Compagnie B, 1er Bataillon, The Nova Scotia Highlanders (North)
1, fiche 73, Français, Compagnie%20B%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Cie B 1 NS Highrs 1, fiche 73, Français, Cie%20B%201%20NS%20Highrs
correct
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 73, Français, - Compagnie%20B%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28North%29
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1986-02-24
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- B Company, 4th Battalion, Royal 22e Régiment (Châteauguay)
1, fiche 74, Anglais, B%20Company%2C%204th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- B Coy 4 R22eR 1, fiche 74, Anglais, B%20Coy%204%20R22eR
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 74, Anglais, - B%20Company%2C%204th%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- B Coy 4 R22e R
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Compagnie B, 4e Bataillon, Royal 22e Régiment (Châteauguay)
1, fiche 74, Français, Compagnie%20B%2C%204e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- Cie B 4 R22eR 1, fiche 74, Français, Cie%20B%204%20R22eR
correct
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 74, Français, - Compagnie%20B%2C%204e%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment%20%28Ch%C3%A2teauguay%29
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Cie B 4 R22e R
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1986-02-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- B Company, 2nd Battalion, The Nova Scotia Highlanders (Cape Breton)
1, fiche 75, Anglais, B%20Company%2C%202nd%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28Cape%20Breton%29
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- B Coy 2 NS Highrs 1, fiche 75, Anglais, B%20Coy%202%20NS%20Highrs
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 75, Anglais, - B%20Company%2C%202nd%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28Cape%20Breton%29
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Compagnie B, 2e Bataillon, The Nova Scotia Highlanders (Cape Breton)
1, fiche 75, Français, Compagnie%20B%2C%202e%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28Cape%20Breton%29
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Cie B 2 NS Highrs 1, fiche 75, Français, Cie%20B%202%20NS%20Highrs
correct
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 75, Français, - Compagnie%20B%2C%202e%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders%20%28Cape%20Breton%29
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- B Company, The Highland Fusiliers of Canada
1, fiche 76, Anglais, B%20Company%2C%20The%20Highland%20Fusiliers%20of%20Canada
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- B Coy HF of C 1, fiche 76, Anglais, B%20Coy%20HF%20of%20C
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 76, Anglais, - B%20Company%2C%20The%20Highland%20Fusiliers%20of%20Canada
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Compagnie B, The Highland Fusiliers of Canada
1, fiche 76, Français, Compagnie%20B%2C%20The%20Highland%20Fusiliers%20of%20Canada
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Cie B HF of C 1, fiche 76, Français, Cie%20B%20HF%20of%20C
correct
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 76, Français, - Compagnie%20B%2C%20The%20Highland%20Fusiliers%20of%20Canada
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- B Company, The Hastings and Prince Edward Regiment
1, fiche 77, Anglais, B%20Company%2C%20The%20Hastings%20and%20Prince%20Edward%20Regiment
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- B Coy Hast & PER 1, fiche 77, Anglais, B%20Coy%20Hast%20%26%20PER
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 77, Anglais, - B%20Company%2C%20The%20Hastings%20and%20Prince%20Edward%20Regiment
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Compagnie B, The Hastings and Prince Edward Regiment
1, fiche 77, Français, Compagnie%20B%2C%20The%20Hastings%20and%20Prince%20Edward%20Regiment
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Cie B Hast & PER 1, fiche 77, Français, Cie%20B%20Hast%20%26%20PER
correct
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 77, Français, - Compagnie%20B%2C%20The%20Hastings%20and%20Prince%20Edward%20Regiment
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- B Company, The Rocky Mountain Rangers
1, fiche 78, Anglais, B%20Company%2C%20The%20Rocky%20Mountain%20Rangers
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- B Coy RM Rang 1, fiche 78, Anglais, B%20Coy%20RM%20Rang
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 78, Anglais, - B%20Company%2C%20The%20Rocky%20Mountain%20Rangers
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Compagnie B, The Rocky Mountain Rangers
1, fiche 78, Français, Compagnie%20B%2C%20The%20Rocky%20Mountain%20Rangers
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- Cie B RM Rang 1, fiche 78, Français, Cie%20B%20RM%20Rang
correct
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 78, Français, - Compagnie%20B%2C%20The%20Rocky%20Mountain%20Rangers
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- B Company, The North Saskatchewan Regiment
1, fiche 79, Anglais, B%20Company%2C%20The%20North%20Saskatchewan%20Regiment
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- B Coy N Sask R 1, fiche 79, Anglais, B%20Coy%20N%20Sask%20R
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 79, Anglais, - B%20Company%2C%20The%20North%20Saskatchewan%20Regiment
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Compagnie B, The North Saskatchewan Regiment
1, fiche 79, Français, Compagnie%20B%2C%20The%20North%20Saskatchewan%20Regiment
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Cie B N Sask R 1, fiche 79, Français, Cie%20B%20N%20Sask%20R
correct
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 79, Français, - Compagnie%20B%2C%20The%20North%20Saskatchewan%20Regiment
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- B Company, Le Régiment de la Chaudière
1, fiche 80, Anglais, B%20Company%2C%20Le%20R%C3%A9giment%20de%20la%20Chaudi%C3%A8re
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- B Coy R de Chaud 1, fiche 80, Anglais, B%20Coy%20R%20de%20Chaud
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 80, Anglais, - B%20Company%2C%20Le%20R%C3%A9giment%20de%20la%20Chaudi%C3%A8re
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Compagnie B, Le Régiment de la Chaudière
1, fiche 80, Français, Compagnie%20B%2C%20Le%20R%C3%A9giment%20de%20la%20Chaudi%C3%A8re
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Cie B R de Chaud 1, fiche 80, Français, Cie%20B%20R%20de%20Chaud
correct
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 80, Français, - Compagnie%20B%2C%20Le%20R%C3%A9giment%20de%20la%20Chaudi%C3%A8re
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- B Company, The West Nova Scotia Regiment
1, fiche 81, Anglais, B%20Company%2C%20The%20West%20Nova%20Scotia%20Regiment
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- B Coy West NSR 1, fiche 81, Anglais, B%20Coy%20West%20NSR
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 81, Anglais, - B%20Company%2C%20The%20West%20Nova%20Scotia%20Regiment
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Compagnie B, The West Nova Scotia Regiment
1, fiche 81, Français, Compagnie%20B%2C%20The%20West%20Nova%20Scotia%20Regiment
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Cie B West NSR 1, fiche 81, Français, Cie%20B%20West%20NSR
correct
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 81, Français, - Compagnie%20B%2C%20The%20West%20Nova%20Scotia%20Regiment
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- B Company, The Grey and Simcoe Foresters
1, fiche 82, Anglais, B%20Company%2C%20The%20Grey%20and%20Simcoe%20Foresters
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- B Coy Grey & Sim For 1, fiche 82, Anglais, B%20Coy%20Grey%20%26%20Sim%20For
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 82, Anglais, - B%20Company%2C%20The%20Grey%20and%20Simcoe%20Foresters
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Compagnie B, The Grey and Simcoe Foresters
1, fiche 82, Français, Compagnie%20B%2C%20The%20Grey%20and%20Simcoe%20Foresters
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Cie B Grey & Sim For 1, fiche 82, Français, Cie%20B%20Grey%20%26%20Sim%20For
correct
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 82, Français, - Compagnie%20B%2C%20The%20Grey%20and%20Simcoe%20Foresters
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- B Company, The Canadian Scottish Regiment (Princes Mary's)
1, fiche 83, Anglais, B%20Company%2C%20The%20Canadian%20Scottish%20Regiment%20%28Princes%20Mary%27s%29
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- B Coy C Scot R 1, fiche 83, Anglais, B%20Coy%20C%20Scot%20R
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 83, Anglais, - B%20Company%2C%20The%20Canadian%20Scottish%20Regiment%20%28Princes%20Mary%27s%29
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Compagnie B, The Canadian Scottish Regiment (Princess Mary's)
1, fiche 83, Français, Compagnie%20B%2C%20The%20Canadian%20Scottish%20Regiment%20%28Princess%20Mary%27s%29
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Cie B C Scot R 1, fiche 83, Français, Cie%20B%20C%20Scot%20R
correct
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 83, Français, - Compagnie%20B%2C%20The%20Canadian%20Scottish%20Regiment%20%28Princess%20Mary%27s%29
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- B Company, The Algonquin Regiment
1, fiche 84, Anglais, B%20Company%2C%20The%20Algonquin%20Regiment
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- B Coy Alq R 1, fiche 84, Anglais, B%20Coy%20Alq%20R
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 84, Anglais, - B%20Company%2C%20The%20Algonquin%20Regiment
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Compagnie B, Algonquin Regiment
1, fiche 84, Français, Compagnie%20B%2C%20Algonquin%20Regiment
correct
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Cie B Alq R 1, fiche 84, Français, Cie%20B%20Alq%20R
correct
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 84, Français, - Compagnie%20B%2C%20Algonquin%20Regiment
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1985-12-30
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- A Squadron, The Queen's York Rangers (RCAC)
1, fiche 85, Anglais, A%20Squadron%2C%20The%20Queen%27s%20York%20Rangers%20%28RCAC%29
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- A Sqn QY Rang 1, fiche 85, Anglais, A%20Sqn%20QY%20Rang
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 85, Anglais, - A%20Squadron%2C%20The%20Queen%27s%20York%20Rangers%20%28RCAC%29
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- A Squadron, The Queen's York Rangers
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Escadron A, The Queen's York Rangers (RCAC)
1, fiche 85, Français, Escadron%20A%2C%20The%20Queen%27s%20York%20Rangers%20%28RCAC%29
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Esc A QY Rang 1, fiche 85, Français, Esc%20A%20QY%20Rang
correct
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 85, Français, - Escadron%20A%2C%20The%20Queen%27s%20York%20Rangers%20%28RCAC%29
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Escadron A, The Queen's York Rangers
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1985-12-30
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- A Squadron, The British Columbia Dragoons
1, fiche 86, Anglais, A%20Squadron%2C%20The%20British%20Columbia%20Dragoons
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- A Sqn BCD 1, fiche 86, Anglais, A%20Sqn%20BCD
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 2, fiche 86, Anglais, - A%20Squadron%2C%20The%20British%20Columbia%20Dragoons
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Escadron A, The British Columbia Dragoons
1, fiche 86, Français, Escadron%20A%2C%20The%20British%20Columbia%20Dragoons
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Esc A BCD 1, fiche 86, Français, Esc%20A%20BCD
correct
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 2, fiche 86, Français, - Escadron%20A%2C%20The%20British%20Columbia%20Dragoons
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1985-12-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Central Region Cadet School of Piping and Drumming
1, fiche 87, Anglais, Central%20Region%20Cadet%20School%20of%20Piping%20and%20Drumming
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- CRCSPD 2, fiche 87, Anglais, CRCSPD
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Reserve. 3, fiche 87, Anglais, - Central%20Region%20Cadet%20School%20of%20Piping%20and%20Drumming
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- École régionale de cadets cornemuseurs et tambours (Centre)
1, fiche 87, Français, %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20cadets%20cornemuseurs%20et%20tambours%20%28Centre%29
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
- ERCCT(C) 2, fiche 87, Français, ERCCT%28C%29
correct
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Réserve. 3, fiche 87, Français, - %C3%89cole%20r%C3%A9gionale%20de%20cadets%20cornemuseurs%20et%20tambours%20%28Centre%29
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- École régionale de cadets cornemuseurs et tambours Centre
- ERCCTC
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1980-08-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Bernstein Plan
1, fiche 88, Anglais, Bernstein%20Plan
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Indeed Lord Keynes at Bretton Woods in 1945 had already proposed a gold substitute-a new currency unit for international reserves called "Bancor". In addition to the Triffin Plan there have been a Bernstein Plan, a Stamp Plan, a Posthuma Plan, and a number of similar proposals for creating new reserve units, credits, or versions of "paper gold". 1, fiche 88, Anglais, - Bernstein%20Plan
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- plan Bernstein 1, fiche 88, Français, plan%20Bernstein
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


