TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNITED NATIONS BULLETIN [4 fiches]

Fiche 1 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Banking
OBS

UNIDO [United Nations Industrial Development Organization] bulletin.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Banque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

United Nations bulletin; issued in English and French only.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Name based on the name approved by United Nations and listed in Corrigendum to UN terminology Bulletin NO. 342, dated 23 June 1992.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Nom établi en fonction du nom approuvé par l'ONU et qui figure dans le Corrigendum au Bulletin de terminologie numéro 342 de l'ONU et daté du 23 juin 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
OBS

United Nations in New York August 24-September 11, 1987. The Disarmament Bulletin Summer-Fall 1987 page 17.

Terme(s)-clé(s)
  • Conference on Disarmament and Development

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
OBS

Tenue aux Nations Unies à New York du 24 août au 11 septembre 1987. Bulletin du désarmement, Été-automne 1987 page 17.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :