TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNITED STATES DEPARTMENT INTERIOR [1 fiche]

Fiche 1 2005-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A formalized jointly agreed documentary guide outlining uniform procedures used in Canada and the USA in the official designation and operation of international gauging stations; contains as an insert a single coloured map showing and listing all official international gauging stations as well as detailed procedures for their operation.

OBS

Authors : S. Huberman J. E. Slater and A. Condes. Publisher : Ottawa Department of the Environment, Inland Waters Directorate, Water Resources Branch(WRB) ;Reston Virginia United States Department of the Interior Geological Survey 1985.(WRB report IWD-HQ-WRB-PG-85-1).(United States. Geological Survey open-file report 85-329).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Guide officiel élaboré conjointement par le Canada et les États-Unis qui énonce les modalités uniformes qu'utilisent les deux pays pour la désignation officielle et l'exploitation des stations internationales de jaugeage; contient également une carte en couleur indiquant et énumérant toutes les stations officielles et internationales de jaugeage le long de la frontière canado-américaine.

OBS

Sur la page titre du document anglais il est inscrit «Disponible en français à Environnement Canada» mais ce document n'a jamais été traduit par la suite. (voir DOC-T-8780). Renseignements obtenus du Service de traduction d'Environnement Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Guide sur les modalités de fonctionnement des stations internationales de jaugeage

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :