TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNITED STATES DIVISION [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology of Ideologies
- National and International Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Atomwaffen Division
1, fiche 1, Anglais, Atomwaffen%20Division
nom, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AWD 2, fiche 1, Anglais, AWD
nom, international
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Socialist Resistance Front 3, fiche 1, Anglais, National%20Socialist%20Resistance%20Front
nom, international
- National Socialist Order 4, fiche 1, Anglais, National%20Socialist%20Order
nom, international
- NSO 4, fiche 1, Anglais, NSO
nom, international
- NSO 4, fiche 1, Anglais, NSO
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Founded in the United States in 2013, the Atomwaffen Division(AWD) is an international neo-Nazi terror group, which has since expanded to the United Kingdom, Canada, Germany, and elsewhere. The group calls for acts of violence against racial, religious, and ethnic groups, and informants, police, and bureaucrats, to prompt the collapse of society. 4, fiche 1, Anglais, - Atomwaffen%20Division
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie des idéologies
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Division Atomwaffen
1, fiche 1, Français, Division%20Atomwaffen
nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DAW 2, fiche 1, Français, DAW
nom féminin, international
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Ordre national-socialiste 2, fiche 1, Français, Ordre%20national%2Dsocialiste
nom masculin, international
- ONS 2, fiche 1, Français, ONS
nom masculin, international
- ONS 2, fiche 1, Français, ONS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fondée aux États-Unis en 2013, la Division Atomwaffen est un groupe terroriste international néonazi, qui est maintenant aussi établi au Royaume-Uni, au Canada, en Allemagne et ailleurs. Le groupe appelle à la violence contre les groupes raciaux, ethniques et religieux, ainsi que les informateurs, les policiers et les bureaucrates, de façon à provoquer l'effondrement de la société. 2, fiche 1, Français, - Division%20Atomwaffen
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chief statistician
1, fiche 2, Anglais, chief%20statistician
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Canada was elected to the United Nations Statistical Commission, the highest decision-making body for international statistical activities, in 1988. The Commission consisted of chief statisticians from member states from around the world, and oversees the work of the United Nations Statistics Division. 1, fiche 2, Anglais, - chief%20statistician
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- statisticien en chef
1, fiche 2, Français, statisticien%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- statisticienne en chef 2, fiche 2, Français, statisticienne%20en%20chef
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Railroad Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Brotherhood of Maintenance of Way Employes Division
1, fiche 3, Anglais, Brotherhood%20of%20Maintenance%20of%20Way%20Employes%20Division
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BMWED 1, fiche 3, Anglais, BMWED
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Brotherhood of Maintenance of Way Employees 2, fiche 3, Anglais, Brotherhood%20of%20Maintenance%20of%20Way%20Employees
ancienne désignation, correct
- BMWE 3, fiche 3, Anglais, BMWE
ancienne désignation, correct
- BMWE 3, fiche 3, Anglais, BMWE
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Brotherhood of Maintenance of Way Employes-later to become the Brotherhood of Maintenance of Way Employes Division of the International Brotherhood of Teamsters(BMWED)-is a national union representing the workers who build and maintain the tracks, bridges, buildings and other structures on the railroads of the United States. 4, fiche 3, Anglais, - Brotherhood%20of%20Maintenance%20of%20Way%20Employes%20Division
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[In] 2004 ... the BMWE merged with the International Brotherhood of Teamsters and consolidated its strength with that of the powerful 1.4 million member Teamster Union. 4, fiche 3, Anglais, - Brotherhood%20of%20Maintenance%20of%20Way%20Employes%20Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Brotherhood of Maintenance of Way Employes Division
1, fiche 3, Français, Brotherhood%20of%20Maintenance%20of%20Way%20Employes%20Division
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BMWED 1, fiche 3, Français, BMWED
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Fraternité des préposés à l'entretien des voies 2, fiche 3, Français, Fraternit%C3%A9%20des%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27entretien%20des%20voies
ancienne désignation, nom féminin
- FPEV 3, fiche 3, Français, FPEV
ancienne désignation, nom féminin
- FPEV 3, fiche 3, Français, FPEV
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Union Organization
- Rail Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Brotherhood of Locomotive Engineers
1, fiche 4, Anglais, International%20Brotherhood%20of%20Locomotive%20Engineers
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IBLE 2, fiche 4, Anglais, IBLE
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Brotherhood of Locomotive Engineers 3, fiche 4, Anglais, Brotherhood%20of%20Locomotive%20Engineers
correct
- BLE 4, fiche 4, Anglais, BLE
correct
- BLE 4, fiche 4, Anglais, BLE
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This organization and its subordinate bodies have been divided into two portions. The United States portion is now called "Brotherhood of Locomotive Engineers and Trainmen" and is a division of the International Brotherhood of Teamsters Rail Conference. The Canada portion is now called "Teamsters Canada Rail Conference" and is an affiliate of Teamsters Canada. 5, fiche 4, Anglais, - International%20Brotherhood%20of%20Locomotive%20Engineers
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organisation syndicale
- Transport par rail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fraternité internationale des ingénieurs de locomotives
1, fiche 4, Français, Fraternit%C3%A9%20internationale%20des%20ing%C3%A9nieurs%20de%20locomotives
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FIIL 2, fiche 4, Français, FIIL
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Fraternité des ingénieurs de locomotives 3, fiche 4, Français, Fraternit%C3%A9%20des%20ing%C3%A9nieurs%20de%20locomotives
correct, nom féminin
- FIL 4, fiche 4, Français, FIL
correct, nom féminin
- FIL 4, fiche 4, Français, FIL
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette organisation et ses organismes subordonnés ont été scindés en deux parties. La partie états-unienne s'appelle maintenant «Brotherhood of Locomotive Engineers and Trainmen» et est une division de l'International Brotherhood of Teamsters Rail Conference. La partie canadienne, pour sa part, s'appelle maintenant «Conférence ferroviaire de Teamsters Canada» et est affiliée à Teamsters Canada. 5, fiche 4, Français, - Fraternit%C3%A9%20internationale%20des%20ing%C3%A9nieurs%20de%20locomotives
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-12-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- quadmester
1, fiche 5, Anglais, quadmester
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- quadrimester 1, fiche 5, Anglais, quadrimester
correct
- quarter 2, fiche 5, Anglais, quarter
correct, nom, moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An academic quarter refers to the division of an academic year into four parts, found in a minority of universities in the United States and in some European and Asian countries. 3, fiche 5, Anglais, - quadmester
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- quadrimestre
1, fiche 5, Français, quadrimestre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une année d'enseignement divisée en quadrimestres comporte quatre périodes d'une durée égale de 12 semaines chacune. 2, fiche 5, Français, - quadrimestre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military (General)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 155 mm light towed howitzer (LTH)
1, fiche 6, Anglais, 155%20mm%20light%20towed%20howitzer%20%28LTH%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 155 mm LTH 1, fiche 6, Anglais, 155%20mm%20LTH
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
FMC Naval Systems Division will act as the prime contractor for the 155 mm light towed howitzer(LTH) in the United States. 1, fiche 6, Anglais, - 155%20mm%20light%20towed%20howitzer%20%28LTH%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- obusier léger tracté de 155 mm
1, fiche 6, Français, obusier%20l%C3%A9ger%20tract%C3%A9%20de%20155%20mm
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
FMC Haval Systems Division sera maître d'œuvre aux États-Unis du programme d'obusier léger tracté de 155 mm. La nouvelle fait suite à la récente signature d'un accord avec Royal Ordnance, la filiale de British Aerospace qui a développé cette pièce. 1, fiche 6, Français, - obusier%20l%C3%A9ger%20tract%C3%A9%20de%20155%20mm
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Legal Documents
- Public Administration
- Records Management (Management)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- death record
1, fiche 7, Anglais, death%20record
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- registration of death 2, fiche 7, Anglais, registration%20of%20death%20
correct, Alberta, Nouveau-Brunswick, Territoires du Nord-Ouest
- death registration 3, fiche 7, Anglais, death%20registration
correct, Manitoba, Territoires du Nord-Ouest
- death registry 4, fiche 7, Anglais, death%20registry
correct, moins fréquent
- act of death 5, fiche 7, Anglais, act%20of%20death%20
correct, Québec
- death certificate 6, fiche 7, Anglais, death%20certificate
correct, États-Unis
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A permanent registry of a person’s death that is kept by the government office of the civil registrar (vital records) and from which an official copy, either partial or complete, can be made. 7, fiche 7, Anglais, - death%20record
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The civil registration of deaths is a provincial and territorial responsibility. 7, fiche 7, Anglais, - death%20record
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A death record, a death certificate and a medical certificate of death are different documents. Although the term "death certificate" generally refers to a copy of the death record, it is used in the sense of "death record" by the United States and some international organizations, such as the United Nations Department of Economic and Social Affairs Population Division. 7, fiche 7, Anglais, - death%20record
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- record of death
- registry of death
- certificate of death
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Administration publique
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- acte de décès
1, fiche 7, Français, acte%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
correct, nom masculin, Canada, France, Nouveau-Brunswick, Ontario, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bulletin d’enregistrement de décès 2, fiche 7, Français, bulletin%20d%26rsquo%3Benregistrement%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
correct, nom masculin, Manitoba
- bulletin de décès 3, fiche 7, Français, bulletin%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
correct, nom masculin
- enregistrement de décès 4, fiche 7, Français, enregistrement%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Registre permanent du décès d'une personne qui est conservé dans les actes d'état civil (statistiques vitales) du gouvernement et dont on peut obtenir une copie officielle partielle ou intégrale, selon le cas. 5, fiche 7, Français, - acte%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'acte de décès, le certificat de décès et le certificat médical de décès (ou constat de décès) sont des documents différents. Le certificat de décès est une copie de l'acte de décès, tandis que le certificat médical de décès est un document dressé par le médecin qui constate le décès. 5, fiche 7, Français, - acte%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-11-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Diplomacy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Bureau of United Nations Affairs
1, fiche 8, Anglais, Bureau%20of%20United%20Nations%20Affairs
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Bureau of United Nations Affairs was a division of the United States Department of State created in 1949.... the division of the State Department that handles relations with the United Nations is the Bureau of International Organization Affairs. 2, fiche 8, Anglais, - Bureau%20of%20United%20Nations%20Affairs
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Diplomatie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau of United Nations Affairs
1, fiche 8, Français, Bureau%20of%20United%20Nations%20Affairs
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Bureau des affaires des Nations Unies 2, fiche 8, Français, Bureau%20des%20affaires%20des%20Nations%20Unies
non officiel, nom masculin, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Chemistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Chemical Abstracts Service
1, fiche 9, Anglais, Chemical%20Abstracts%20Service
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CAS 1, fiche 9, Anglais, CAS
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chemical Abstracts Service(CAS) produces the world's largest and most comprehensive databases of chemical information. Our principal databases, "Chemical Abstracts"(CA) and "Registry", include nearly 15 million abstracts of chemistry-related literature and patents and more than 20 million substance records respectively.... CAS is the producer of the award winning SciFinder software and a variety of CD-ROM products.... CAS is located in [the United States, in] Columbus, Ohio and is a division of the American Chemical Society. 2, fiche 9, Anglais, - Chemical%20Abstracts%20Service
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Chimie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Chemical Abstracts Service
1, fiche 9, Français, Chemical%20Abstracts%20Service
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CAS 1, fiche 9, Français, CAS
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ne se traduit pas. Division de l'American Chemical Society, qui publie une revue signalétique intitulée «Chemical Abstracts» et qui gère un système informatisé d'information sur les produits chimiques. 1, fiche 9, Français, - Chemical%20Abstracts%20Service
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Classification of Coal
- Characteristics of Coal
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dull coal
1, fiche 10, Anglais, dull%20coal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Coal that absorbs rather than reflects light, containing mostly durain and fusain lithotypes. 2, fiche 10, Anglais, - dull%20coal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An early division was into three types : bright coal, dull coal and mineral charcoal(or mother of coal). Another system [divided coal into] four types : fusain, durain, clarain, and vitrain. This coincided with the classification put forward by... the United States Bureau of Mines where coal is divided into anthraxylon-bright layers of plant material and attrius-darker debris material. Today coal classification is based on the organic material seen using different optical microscopic techniques. There are three main groups : liptinite(or exinite), vitrinite and inertinite with many further divisions [within these three groups]. 3, fiche 10, Anglais, - dull%20coal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Classification des charbons
- Caractéristiques des charbons
Fiche 10, La vedette principale, Français
- charbon mat
1, fiche 10, Français, charbon%20mat
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- houille matte 1, fiche 10, Français, houille%20matte
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Charbon lité de couleur grise et d'aspect mat. 1, fiche 10, Français, - charbon%20mat
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce peut être soit du durain, soit un charbon à forte teneur en matières minérales. 1, fiche 10, Français, - charbon%20mat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Public Administration)
- Political Science (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- division
1, fiche 11, Anglais, division
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The physical separation and regrouping of members of a Parliament according to their stand on an issue put to vote. 2, fiche 11, Anglais, - division
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
(council procedure)... "Division" is a method of voting used in some legislative bodies. It is taken by a show of hands, by yeas and nays, or by physically separating the members into two groups.... In the United States, the term is sometimes used as a synonym of "standing vote". When using this method, members voting for and against the motion alternately rise and are counted by the presiding officer. Note that the term "vote" also has other meanings. 3, fiche 11, Anglais, - division
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- vote
1, fiche 11, Français, vote
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mise aux voix d'une proposition qui est résolue en votant en faveur ou contre la proposition, les députés votant en deux groupes (ceux votant «oui» et ceux votant «non»). 2, fiche 11, Français, - vote
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «mise aux voix» est souvent employé comme équivalent de «division», toutefois les termes «vote» et «mise aux voix» sont rarement interchangeables. Le premier désigne l'acte et le mode par lequel les personnes concernées expriment leur opinion tandis que le deuxième correspond plus particulièrement à l'étape précédant le vote proprement dit. [...] À la Chambre des députés de France, le terme «division» ou «vote par division» désigne «un scrutin dans lequel l'assemblée est appelée à voter successivement, c'est-à-dire par votes distincts, sur différentes parties d'un ordre du jour, d'un amendement, etc., ou les paragraphes d'une motion qui a été disjointe». Il est à noter que «vote» est plus général que le terme anglais «division» et qu'il a aussi d'autres sens. 2, fiche 11, Français, - vote
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Estructura del poder legislativo (Admón. pública)
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- votación
1, fiche 11, Espagnol, votaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- voto 1, fiche 11, Espagnol, voto
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Expresión formal de una opinión para llegar a una decisión. 1, fiche 11, Espagnol, - votaci%C3%B3n
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En la Cámara, se divide a los diputados en dos grupos: los votos "a favor" y los votos "en contra". Los diputados pueden expresar su voto oralmente, poniéndose de pie o de otro modo. 1, fiche 11, Espagnol, - votaci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-08-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Names of Events
- General Conduct of Military Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Operation Anaconda
1, fiche 12, Anglais, Operation%20Anaconda
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In March 2002 fighting in the United States war in Afghanistan was renewed as coalition forces made a massive push against about 500 to 1000 al-Qaeda and Taliban forces in the Shahi-Kot Valley and Arma Mountains southeast of Zormat, in an operation code-named Operation Anaconda. The operation primarily comprised of elements of the United States 10th Mountain Division, 101st Airborne Division, Canada's 3rd Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry, the Afghan National Army, elements of the Australian Special Air Service Regiment and of the New Zealand Special Air Service. 1, fiche 12, Anglais, - Operation%20Anaconda
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- opération Anaconda
1, fiche 12, Français, op%C3%A9ration%20Anaconda
correct, nom féminin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'opération Anaconda, la première mission de combat de l'Armée de terre canadienne depuis la guerre de Corée. 1, fiche 12, Français, - op%C3%A9ration%20Anaconda
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-02-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Microbiology and Parasitology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Guidance for setting pesticide maximum residue limits based on field trial data
1, fiche 13, Anglais, Guidance%20for%20setting%20pesticide%20maximum%20residue%20limits%20based%20on%20field%20trial%20data
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Published jointely by United States Environmental Protection Agency, Office of Pesticide Programs, Environmental Fate and Effects Division and Health Canada Pest Management Regulatory Agency, Environmental Assessment Division, 2005. 1, fiche 13, Anglais, - Guidance%20for%20setting%20pesticide%20maximum%20residue%20limits%20based%20on%20field%20trial%20data
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Orientations concernant l'établissement de limites maximales de résidus de pesticides (LMR) à la lumière de données d'essais sur le terrain
1, fiche 13, Français, Orientations%20concernant%20l%27%C3%A9tablissement%20de%20limites%20maximales%20de%20r%C3%A9sidus%20de%20pesticides%20%28LMR%29%20%C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de%20donn%C3%A9es%20d%27essais%20sur%20le%20terrain
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publié conjointement par United States Environmental Protection Agency, Office of Pesticide Programs Environmental Fate and Effects Division et Santé Canada Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Division de l'évaluation environnementale, 2005. 1, fiche 13, Français, - Orientations%20concernant%20l%27%C3%A9tablissement%20de%20limites%20maximales%20de%20r%C3%A9sidus%20de%20pesticides%20%28LMR%29%20%C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de%20donn%C3%A9es%20d%27essais%20sur%20le%20terrain
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-03-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- item
1, fiche 14, Anglais, item
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The applicant seeks judicial review of a decision of the Refugee Division of the Immigration and Refugee Board(the Board) dated May 13, 1998, in which the Board determined he was not a Convention refugee as defined in subsection 2(1) of the Immigration Act.... As well the panel notes that there are no restrictions on movements within or outside the country. Indeed, a Zimbabwean citizen can remain outside Zimbabwe for five years without losing his Zimbabwean citizenship. [Extracted from] Exhibit R-2, item 6, Country Reports for Human Rights Practices for 1996, United States Department of State, January 1997, p. 35. 1, fiche 14, Anglais, - item
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 14, La vedette principale, Français
- numéro
1, fiche 14, Français, num%C3%A9ro
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le demandeur cherche à obtenir le contrôle judiciaire d'une décision de la Section du statut de réfugié de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (la Commission), en date du 13 mai 1998, dans laquelle la Commission a établi qu'il n'était pas un réfugié au sens de la Convention suivant la définition donnée au paragraphe 2(1) de la Loi sur l'immigration. [...] Le tribunal remarque également qu'il n'y a aucune restriction quant au déplacement à l'intérieur ou à l'extérieur du pays. En fait, un citoyen zimbabwéen peut demeurer à l'extérieur du Zimbabwe pendant cinq ans sans perdre sa citoyenneté zimbabwéenne. [Extrait de] Pièce R-2, numéro 6, Country Reports for Human Rights Practices for 1996, United States Department of State, janvier 1997, p. 35. 1, fiche 14, Français, - num%C3%A9ro
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Logistics
- Military Organization
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- combat service support system
1, fiche 15, Anglais, combat%20service%20support%20system
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CSSS 2, fiche 15, Anglais, CSSS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The other two systems comprising ADSAF(Automatic Data Systems within the Army in the Field) are the Tactical Operations System(TOS-designed to automate operational and intelligence functions of US(United States) Army divisions) and the Combat Service Support System(CSSS-intended to automate the handling of administrative and logistical requirements for a division). 1, fiche 15, Anglais, - combat%20service%20support%20system
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Logistique militaire
- Organisation militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- système CSSS
1, fiche 15, Français, syst%C3%A8me%20CSSS
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les deux autres systèmes composant l'ADSAF (Automatic Data Systems within the Army in the Field) sont le système d'opérations tactiques TOS (Tactical Operations System) - conçu pour automatiser les procédures opérationnelles et les renseignements tactiques dans les divisions de l'US (United States) Army et le système CSSS (Combat Service Support System) conçu pour automatiser l'exécution des tâches administratives et logistiques au niveau de la division. 1, fiche 15, Français, - syst%C3%A8me%20CSSS
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Combat Service Support System
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Environmental Economics
- Climate Change
- Air Pollution
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Multiphase Atmospheric Chemistry
1, fiche 16, Anglais, Multiphase%20Atmospheric%20Chemistry
correct, États-Unis
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 16, Anglais, MAC
correct, États-Unis
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Project supported by the Environmental Research Division of the United States Department of Energy. 3, fiche 16, Anglais, - Multiphase%20Atmospheric%20Chemistry
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Économie environnementale
- Changements climatiques
- Pollution de l'air
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Multiphase Atmospheric Chemistry
1, fiche 16, Français, Multiphase%20Atmospheric%20Chemistry
correct, États-Unis
Fiche 16, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 16, Français, MAC
correct, États-Unis
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rights and Freedoms
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Department of Investigation and Research 1, fiche 17, Anglais, Department%20of%20Investigation%20and%20Research
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Human Rights Division of the Joint UN [United Nations]/OAS [Organization of American States] International Civilian Mission in Haiti(MICIVIH). 1, fiche 17, Anglais, - Department%20of%20Investigation%20and%20Research
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Department of Research and Investigation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droits et libertés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Département d'investigation et de recherche
1, fiche 17, Français, D%C3%A9partement%20d%27investigation%20et%20de%20recherche
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Département de recherche et d'investigation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Derechos y Libertades
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Departamento de Investigaciones y Búsqueda
1, fiche 17, Espagnol, Departamento%20de%20Investigaciones%20y%20B%C3%BAsqueda
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Departamento de Búsqueda e Investigaciones
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-02-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- US-Canada Joint Certification Office
1, fiche 18, Anglais, US%2DCanada%20Joint%20Certification%20Office
Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Office established in Battle Creek, Michigan, United States. Public Works and Government Services Canada, Industrial and Corporate Security Directorate, International Industrial Security Division. 1, fiche 18, Anglais, - US%2DCanada%20Joint%20Certification%20Office
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bureau mixte d'agrément États-Unis-Canada
1, fiche 18, Français, Bureau%20mixte%20d%27agr%C3%A9ment%20%C3%89tats%2DUnis%2DCanada
nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Bureau établi à Battle Creek, Michigan (États-Unis). Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Direction de la sécurité industrielle et ministérielle, Division de la sécurité industrielle internationale. 1, fiche 18, Français, - Bureau%20mixte%20d%27agr%C3%A9ment%20%C3%89tats%2DUnis%2DCanada
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-07-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Food service sanitation manual
1, fiche 19, Anglais, Food%20service%20sanitation%20manual
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Author :United States. Division of Food Protection; 1978. Information found in DOBIS. 1, fiche 19, Anglais, - Food%20service%20sanitation%20manual
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Food service sanitation manual
1, fiche 19, Français, Food%20service%20sanitation%20manual
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


