TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UNITED STATES INTERNATIONAL TRADE COMMISSION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- International Law
- Bankruptcy
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency
1, fiche 1, Anglais, UNCITRAL%20Model%20Law%20on%20Cross%2DBorder%20Insolvency
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Adopted by UNCITRAL [United Nations Commission on International Trade Law] on 30 May 1997, the Model Law is designed to assist States to equip their insolvency laws with a modern, harmonized and fair framework to address more effectively instances of cross-border insolvency. Those instances include cases where the insolvent debtor has assets in more than one State or where some of the creditors of the debtor are not from the State where the insolvency proceeding is taking place. The Model Law respects the differences among national procedural laws and does not attempt a substantive unification of insolvency law. It offers solutions that help in several significant ways, including : foreign assistance for an insolvency proceeding taking place in the enacting State; foreign representative's access to courts of the enacting State; recognition of foreign proceedings; cross-border cooperation; and coordination of concurrent proceedings. 2, fiche 1, Anglais, - UNCITRAL%20Model%20Law%20on%20Cross%2DBorder%20Insolvency
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
UNCITRAL: United Nations Commission on International Trade Law. 3, fiche 1, Anglais, - UNCITRAL%20Model%20Law%20on%20Cross%2DBorder%20Insolvency
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Model Law on Cross-Border Insolvency
- UNCITRAL Model Law on Crossborder Insolvency
- Model Law on Crossborder Insolvency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Droit international
- Faillites
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale
1, fiche 1, Français, Loi%20type%20de%20la%20CNUDCI%20sur%20l%27insolvabilit%C3%A9%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Adoptée par la CNUDCI [Commission des Nations Unies pour le droit commercial international] le 30 mai 1997, la Loi type a pour objectif d'aider les États à donner à leur législation sur l'insolvabilité un cadre moderne, harmonisé et équitable, en vue de traiter plus efficacement les cas d'insolvabilité internationale, c'est-à-dire les cas où le débiteur insolvable dispose de biens dans plus d'un État ou lorsque certains des créanciers du débiteur ne sont pas de l'État où la procédure d'insolvabilité a été ouverte. La Loi type respecte les différences entre les règles de procédure nationales et ne tente pas d'unifier quant au fond les législations sur l'insolvabilité. Elle offre des solutions qui peuvent être utiles à plusieurs titres importants : assistance étrangère pour les procédures d'insolvabilité ouvertes dans l'État adoptant; accès du représentant étranger aux tribunaux de l'État adoptant; reconnaissance des procédures étrangères; coopération internationale et coordination des procédures concurrentes. 2, fiche 1, Français, - Loi%20type%20de%20la%20CNUDCI%20sur%20l%27insolvabilit%C3%A9%20internationale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CNUDCI : Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. 3, fiche 1, Français, - Loi%20type%20de%20la%20CNUDCI%20sur%20l%27insolvabilit%C3%A9%20internationale
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Loi type sur l'insolvabilité internationale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Derecho internacional
- Quiebras
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20Modelo%20de%20la%20CNUDMI%20sobre%20la%20Insolvencia%20Transfronteriza
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fecha de aprobación: 30 de mayo de 1997. [...] La Ley Modelo tiene por objeto ayudar a los Estados a dotar a sus respectivos regímenes de la insolvencia de un marco legislativo moderno para resolver con mayor eficacia los casos de insolvencia transfronteriza en que el deudor se encuentre en una situación financiera muy precaria o sea insolvente. Su principal función es autorizar y alentar la cooperación y la coordinación entre jurisdicciones en lugar de promover la unificación del derecho sustantivo en materia de insolvencia, y respeta las diferencias entre los diferentes derechos procesales de cada país. 1, fiche 1, Espagnol, - Ley%20Modelo%20de%20la%20CNUDMI%20sobre%20la%20Insolvencia%20Transfronteriza
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CNUDMI: Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. 2, fiche 1, Espagnol, - Ley%20Modelo%20de%20la%20CNUDMI%20sobre%20la%20Insolvencia%20Transfronteriza
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- North American Working Group on Wildlife Enforcement Group
1, fiche 2, Anglais, North%20American%20Working%20Group%20on%20Wildlife%20Enforcement%20Group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NAWEG 1, fiche 2, Anglais, NAWEG
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Created in 1995, it is a network of senior wildlife enforcement officials from Canada, Mexico and the United States. It has focused on improving North American capacity to enforce laws regulating the sustainable use and conservation of our wildlife, particularly with respect to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora(CITES). It works with other cooperative enforcement and compliance programs in collaboration with the North American Commission for Environmental Cooperation. 1, fiche 2, Anglais, - North%20American%20Working%20Group%20on%20Wildlife%20Enforcement%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe nord-américain sur l'application des lois sur les espèces sauvages
1, fiche 2, Français, Groupe%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20l%27application%20des%20lois%20sur%20les%20esp%C3%A8ces%20sauvages
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1995, le NAWEG constitue un réseau de hauts fonctionnaires chargés d'appliquer les lois sur les espèces sauvages au Canada, au Mexique et aux États-Unis. Ses activités ont visé à renforcer les capacités nord-américaines d'application des lois régissant l'utilisation durable et la conservation des espèces sauvages, notamment les dispositions de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). Le NAWEG travaille de concert avec les responsables d'autres programmes coopératifs d'application et d'observation des lois, en collaboration avec la Commission de coopération environnementale (CCE). 1, fiche 2, Français, - Groupe%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20l%27application%20des%20lois%20sur%20les%20esp%C3%A8ces%20sauvages
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Gestión del medio ambiente
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de América del Norte para la aplicación de la legislación sobre vida silvestre
1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte%20para%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20la%20legislaci%C3%B3n%20sobre%20vida%20silvestre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- competent investigating authority
1, fiche 3, Anglais, competent%20investigating%20authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada,(i) the Canadian International Trade Tribunal, or its successor, or(ii) the Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise as defined in the Special Import Measures Act, as amended, or the Deputy Minister's successor; b) in the case of the United States,(i) the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce, or its successor, or(ii) the U. S. International Trade Commission, or its successor; and c) in the case of Mexico, the designated authority within the Secretariat of Trade and Industrial Development("Secretaría de Comercio y Fomento Industrial"), or its successor. 2, fiche 3, Anglais, - competent%20investigating%20authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- autorité compétente chargée de l'enquête
1, fiche 3, Français, autorit%C3%A9%20comp%C3%A9tente%20charg%C3%A9e%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- autoridad investigadora competente
1, fiche 3, Espagnol, autoridad%20investigadora%20competente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, (i) el Canadian International Trade Tribunal, o la autoridad que la suceda, o (ii) el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, según se establece en la Special Import Measures Act, con sus reformas, o la autoridad que lo suceda; b) en el caso de Estados Unidos, (i) la International Trade Administration of the U.S. Department of Commerce, o la autoridad que la suceda, o (ii) la U.S.International Trade Commission, o la autoridad que la suceda y c) en el caso de México, la autoridad que se designe dentro de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, o la autoridad que la suceda. 1, fiche 3, Espagnol, - autoridad%20investigadora%20competente
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-01-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- final determination
1, fiche 4, Anglais, final%20determination
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- final decision 2, fiche 4, Anglais, final%20decision
correct
- definitive decision 3, fiche 4, Anglais, definitive%20decision
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada,(i) an order or finding of the Canadian International Trade Tribunal under subsection 43(1) of the Special Import Measures Act,(ii) an order by the Canadian International Trade Tribunal under subsection 76(4) of the Special Import Measures Act, as amended, continuing an order or finding made under subsection re(1) of the Act with or without amendment,(iii) a determination by the Deputy Minister of National revenue for Customs and Excise pursuant to section 41 of the Special Import Measures Act, as amended,(iv) a re-determination by the Deputy Minister pursuant to section 59 of the Special Import Measures Act, as amended,(a) a decision by the Canadian International Trade Tribunal pursuant to subsection 76(3) of the Special Import Measures Act, as amended, not to initiate a review,(pi) a reconsideration by the Canadian International Trade Tribunal pursuant to subsection 91(3) of the Special Measures Act, as amended, and(vii) a review by the Deputy Minister of an undertaking pursuant to subsection 53(1) of the Special Import Measures Act, as amended; b) in the case of the United States,(i) a final affirmative determination by the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce or by the U. S. International Trade Commission under section 705 or 735 of the Tariff Act of 1930, as amended, including any negative part of such a determination,(ii) a final negative determination by the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce or by the U. S. International Trade Commission under section 705 or 735 of the Tariff Act of 1930, as amended, including any affirmative part of such a determination,(iii) a final determination, other than a determination in(iv), under section 751 of the Tariff Act of 1930, as amended,(iv) a determination by the U. S. International Trade Commission under section 751(b) of the Tariff Act of 1930, as amended, not to review a determination based on changed circumstances, an 4, fiche 4, Anglais, - final%20determination
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- décision finale
1, fiche 4, Français, d%C3%A9cision%20finale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- décision définitive 1, fiche 4, Français, d%C3%A9cision%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- resolución definitiva
1, fiche 4, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20definitiva
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá: (i) un mandato o fallo del Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 43 (1) de la Special Import Measures Act; (ii) un mandato del Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 76 (4) de la Special Import Measures Act, con sus reformas, en continuación de un mandato o fallo pronunciados conforme a la Subsección 43 (1) de la Act, con o si reforma; (iii) una resolución dictada por el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise conforme a la Sección 41 de la Special Import Measures Act, con sus reformas; (iv) una reconsideración dictada por el Deputy Minister conforme a la Sección 59 de la Special Import Measures Act, con sus reformas; (v) una resolución dictada por el Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 76(3) de la Special Import Measures Act, con sus reformas, en el sentido de no iniciar el procedimiento de revisión; (vi) una reconsideración por el Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 91(3) de la Special Import Measures Act, con sus reformas; y (vii) una revisión por el Deputy Minister de un compromiso conforme a la Subsección 53(1) de la Special Import Measures Act, con sus reformas; b) en el caso de Estados Unidos, (i) una resolución definitiva de naturaleza positiva que dicte la International Trade Administration of the US Department of Commerce o la US International Trade Commission conforme a la Sección 705 o 735 de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, incluyendo cualquier porción negativa que contenga esa resolución; (ii) una resolución definitiva de naturaleza negativa que dicte la International Trade Administration of the US Department of Commerce o la US International Trade Commission conforme a la Sección 705 o 735 de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, incluyendo cualquier porción afirmativa que contenga esa resolución; (iii) una resolución definitiva, distinta a la señalada en el inciso (iv) conforme a la Sección 751 1, fiche 4, Espagnol, - resoluci%C3%B3n%20definitiva
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


