TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNITED STATES RESIDENT [54 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of the United States, in North America.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née aux États-Unis, en Amérique du Nord, ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de los Estados Unidos, en América del Norte.

OBS

estadounidense; norteamericano; norteamericana: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el gentilicio más apropiado para designar a los habitantes de los Estados Unidos es "estadounidense". La vigésima tercera edición del Diccionario académico acepta asimismo la forma "norteamericano" aunque en propiedad este término sería también aplicable a los naturales de los otros dos países que conforman América del Norte, además de Estados Unidos: Canadá y México.

OBS

americano; americana: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, desaconseja el empleo de "americano" para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Citizenship and Immigration
OBS

ASCs [Application Support Centres] provide biometric collection services for Canadian temporary resident visa applicants in the United States. ASCs do not accept immigrant or temporary resident applications and cannot provide information or application handling services.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Les ASC [Application Support Centres] offrent des services de collecte de données biométriques aux demandeurs de visa canadien de résident temporaire aux États-Unis. Les ASC n'acceptent pas les demandes d'immigration ou de résidence temporaire et ils ne peuvent pas fournir de renseignements ou de services de gestion des demandes.

OBS

Centre de soutien aux demandeurs : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Investment
OBS

[For] U. S. tax purposes..., the term ’’United States person’’ means : a citizen or resident of the United States; a domestic partnership; a domestic corporation; any estate other than a foreign estate; any trust if a court within the United States is able to exercise primary supervision over the administration of the trust, and one or more United States persons have the authority to control all substantial decisions of the trust; or any other person that is not a foreign person.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Missouri, United States.

OBS

Plural: Missourians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el gentilicio "misuriano" para lo relativo al estado estadounidense de Misuri.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of New York, United States.

OBS

Plural: New Yorkers.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'État de New York, États-Unis.

OBS

Pluriel : les New Yorkais, les New Yorkaises.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

Natural o habitante del estado de Nueva York, Estados Unidos.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el gentilicio "neoyorquino", con q, mejor que "neoyorkino", con k.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the State of Hawaii, United States [of America].

OBS

Plural: Hawaiians.

OBS

The demonym stands for the inhabitant or resident of the State of Hawaii as well as for the inhabitant or resident of Hawaii Island or of one of the inhabited islands of the Hawaiian Islands or Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'État d'Hawaï, États-Unis [d'Amérique].

OBS

Pluriel : les Hawaïens, les Hawaïennes; les Hawaiiens, les Hawaiiennes.

OBS

Le gentilé se dit de la personne habitant ou originaire de l'État d'Hawaii de même que de celle qui habite ou est originaire de l'île d'Hawaii ou de l'une des îles habitées des îles Hawaii/archipel des Hawaii.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

Natural o habitante del estado de Hawái, Estados Unidos.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of New Jersey, United States.

OBS

Plural: New Jerseyites, New Jerseyans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Ohio, United States.

OBS

Plural: Ohians, Ohioans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the State of Mississippi, United States.

OBS

Plural: Mississippians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'État du Mississippi, États-Unis.

OBS

Pluriel : les Mississippiens, les Mississippiennes.

OBS

L'adjectif correspondant s'écrit sans majuscule initiale.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Michigan, United States.

OBS

Plural: Michiganders, Michiganites.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Indiana, United States.

OBS

Plural: Indianians, Indianans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Tennessee, United States.

OBS

Plural: Tennesseans, Tennesseeans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Delaware, United States.

OBS

Plural: Delawareans, Delawarians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Vermont, United States.

OBS

Plural: Vermonters.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Iowa, United States.

OBS

Plural: Iowans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Arizona, United States.

OBS

Plural: Arizonans, Arizonians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'état de l'Arizona, États-Unis.

OBS

Pluriel : les Arizoniens, les Arizoniennes.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Maine, United States.

OBS

Plural: Mainers.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Montana, United States.

OBS

Plural: Montanans, Montanians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Minesota, United States.

OBS

Plural: Minnesotans, Minnesotians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Nevada, United States.

OBS

Plural: Nevadans, Nevadians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Nebraska, United States.

OBS

Plural: Nebraskans, Nebraskians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Colorado, United States.

OBS

Plural: Coloradans, Coloradoans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Utah, United States.

OBS

Plural: Utahns, Utahans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2006-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

In early October of each year, contestants and observers come from all over western Canada and the northern United States to this festival, swelling the population of Smoky Lake to near 40, 000 requiring almost every permanent resident of the town to volunteer to help make the weekend a success. The residents of Smoky Lake have worked tirelessly to make this weekend a real success with steam thrashing demonstrations, a farmers market, displays, and of course, giant pumpkins.

OBS

Join us in seeing who has grown the largest Pumpkin, Squash and Watermelons in Alberta, Saskatchewan, and British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Chaque année, au début octobre, les concurrents et les observateurs viennent de toutes les localités de l'Ouest canadien et du Nord des États-Unis, pour assister à ce festival qui fait grimper la population de Smoky Lake à près de 40 000 habitants. Cette augmentation soudaine de la population exige presque que chaque résident permanent se porte bénévole pour assurer le succès de ce festival d'une fin de semaine. Les habitants de Smoky Lake travaillent sans relâche et présentent entre autres des démonstrations de batteuses à vapeur, un marché de produits de la ferme, des présentoirs et, bien sûr, des citrouilles géantes.

Terme(s)-clé(s)
  • Festival de la Citrouille du Grand Nord blanc

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the State of Kansas, United States.

OBS

Plural: Kansans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Résidant ou personne native de l'État du Kansas, États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the State of Texas, United States.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'État du Texas, États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2004-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Virginia, United States.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'État de la Virginie, États-Unis.

OBS

Pluriel : les Virginiens, les Virginiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2004-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Kentucky, United States.

OBS

Plural: Kentuckians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2004-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Alaska, United States.

OBS

Plural: Alaskans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'état de l'Alaska, États-Unis.

OBS

Pluriel : les Alaskiens, les Alaskiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2004-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Georgia, United States.

OBS

Plural: Georgians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'état de la Géorgie, aux États-Unis.

OBS

Pluriel : les Géorgiens, les Géorgiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Idaho, United States.

OBS

Plural: Idahoans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of New Mexico, United States.

OBS

Plural: New Mexicans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Alabama, United States.

OBS

Plural: Alabamians, Alabamans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of New Hampshire, United States.

OBS

Plural: New Hampshirites.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of North Carolina, United States.

OBS

Plural: North Carolinians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Oklahoma, United States.

OBS

Plural: Oklahomans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Rhode Island, United States.

OBS

Plural: Rhode Islanders.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Wyoming, United States.

OBS

Plural: Wyomingites.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Arkansas, United States.

OBS

Plural: Arkansans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Massachusetts, United States.

OBS

Plural: Massachusettsans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Connecticut, United States.

OBS

Plural: Connecticuters.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Wisconsin, United States.

OBS

Plural: Wisconsinites.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of South Dakota, United States.

OBS

Plural: South Dakotans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Maryland, United States.

OBS

Plural: Marylanders.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2003-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of North Dakota, United States.

OBS

Plural: North Dakotans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2003-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Before the removal of a person whose refugee claim was not recognized by the IRB [Immigration and Refugee Board], a post-claim review is done by EIC [Employment and Immigration Canada]. If the review decision allows an application for landing in Canada, the removal order must first be carried out through the Buffalo Shuffle, which generally follows [these steps]. National headquarters advises the appropriate inland CIC [Canada Immigration Centre] of the decision. The individual is requested to come to the CIC, where the decision and procedures are explained. The shuffle is initiated at the convenience of the individual. The inland CIC sends a letter to the CIC at a border crossing to advise it that the entry of this individual is authorized. A letter is sent to the American immigration authorities advising them that the person will be readmitted into Canada through the issuance of a Minister's permit. An appointment is requested from the closest Canadian visa office in the United States with instructions to issue a Minister's permit. The individual reports to the visa office on the agreed appointment date, picks up the Minister's permit, and returns to Canada. The individual makes an appointment with an immigration officer at an inland CIC to begin the procedures to become a permanent resident.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

[Avant] d'effectuer le renvoi d'une personne dont la demande de statut de réfugié n'a pas été acceptée par la CISR [Commission de l'immigration et du statut de réfugié], EIC [Emploi et Immigration Canada] révise la demande refusée. Si la décision rendue par suite de cette révision de l'examen est favorable, le demandeur peut solliciter le droit d'établissement au Canada. Toutefois, l'ordonnance de renvoi doit d'abord être exécutée en effectuant un «Buffalo Shuffle» (aller-retour) qui suit normalement les étapes [suivantes]. L'administration centrale informe le CIC [Centre d'Immigration Canada] intérieur de sa décision. On demande à l'intéressé de se présenter au CIC où on lui explique la décision rendue et les formalités à suivre. L'intéressé décide du moment ou «l'aller-retour» sera effectué. Le CIC intérieur envoie une lettre au CIC situé à la frontière pour l'informer de l'autorisation accordée à l'intéressé. Une lettre est envoyée aux autorités américaines pour les aviser que l'intéressé sera réadmis au Canada en vertu d'un permis ministériel. On prend rendez-vous avec le consulat canadien, le plus proche aux États-Unis, et on demande aux représentants consulaires d'émettre un permis ministériel. L'intéressé se présente au consulat à la date convenue où on lui remet son permis ministériel et il revient au Canada. L'intéressé prend ensuite rendez-vous avec un agent d'immigration à un CIC intérieur pour remplir les formalités en vue d'obtenir la résidence permanente.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2002-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

United States citizens and Alien Resident Card Holders(known as "Green Card Holders") do not require a Visa to visit Canada. Nevertheless, they must have proof of their United States Citizenship or Permanent Residence.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Les citoyens américains et les personnes ayant le statut de résidents étrangers (c.-à-d. les titulaires d'une «carte verte»)n'ont pas besoin d'un visa pour visiter le Canada. Ils doivent néanmoins pouvoir présenter une preuve de leur citoyenneté américaine ou de leur statut de résident permanent.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2002-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Saving and Consumption
CONT

In order to better estimate the relative consumer purchasing power between nations, the International Monetary Foundation(IMF) revised its estimates of the comparative size of economies in the spring of 1993. Traditional benchmarks of GDP per capita convert each country's GDP into dollars using market exchange rates. The resulting figures indicate what the average resident in India or China can purchase compared to the typical inhabitant of the United States.

Français

Domaine(s)
  • Épargne et consommation
DEF

Fraction du revenu excluant la part épargnée susceptible de se transformer en achats de toutes sortes.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2000-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Under the Reciprocal Arrangement... advance written notice of the return of any deportee must be provided to Canada where the U. S. has evidence to suggest that medical attention is required because of a mental or physical condition. This includes citizens, permanent resident aliens and non-resident aliens. This Arrangement will be effective on its signature by authorized representatives of the Parties. The present Arrangement will supersede the Arrangement for the Exchange of Deportees between Canada and the United States, of August 1, 1949. Done in duplicate this 24th day of July A. D., 1987 at Williamsburg, Virginia, United States of America, in English and in French, each language version being equally authentic.

Terme(s)-clé(s)
  • Reciprocal Arrangement for the Exchange of Deportees
  • Reciprocal Agreement for the Exchange of Deportees
  • Arrangement for the Exchange of Deportees between Canada and the U.S.
  • Canada -- U.S.A. Reciprocal Arrangement for the exchange of Deportees

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Aux termes de l'Arrangement ... un préavis écrit concernant le renvoi de toute personne expulsée doit être remis aux autorités canadiennes lorsque les autorités américaines disposent de renseignements confirmant que la personne expulsée a besoin de soins médicaux en raison de son état de santé mental ou physique. Cela s'applique aux citoyens, aux étrangers résidents permanents et aux étrangers non résidents. Le présent Arrangement entrera en vigueur dès qu'il aura été signé par les représentants des Parties concernées. La présente annule l'Arrangement concernant l'échange de personnes expulsées entre le Canada et les États-Unis signé le 1 er août 1949. Fait en double exemplaire le 24ième jour de juillet A. D. 1987 à Williamsburg, Virginie (États-Unis d'Amérique) en français et en anglais, chaque version faisant également foi.

Terme(s)-clé(s)
  • Arrangement de réciprocité concernant l'échange de personnes expulsées
  • Accord de réciprocité concernant l'échange de personnes expulsées
  • Accord intervenu entre le Canada et les É.-U. au sujet de l'échange de personnes expulsées
  • Accord bilatéral Canada-États-Unis Unis portant sur le renvoi des personnes expulsées

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1997-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of West Virginia, United States.

OBS

Plural: West Virginians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'état de la Virginie de l'Ouest, États-Unis.

OBS

Pluriel : les Virginiens de l'Ouest, les Virgiennes de l'Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Louisiana, United States.

OBS

Plural: Louisianians, Louisianans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'état de la Louisiane, États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1997-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of Florida, United States.

OBS

Plural: Floridians, Floridans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'état de la Floride, États-Unis.

OBS

Pluriel : les Floridiens, les Floridiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1997-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of the state of California, United States.

OBS

Plural: Californians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de l'état de la Californie, États-Unis.

OBS

Pluriel : les Californiens, les Californiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1993-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

... a resident... and a United States resident... may have a significant interest in any class of shares of a bank... at any time prior to the day that is ten years after the day the bank came into existence. [Bank Act].

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

[...] le résident [...] et le résident américain [...] peuvent détenir un intérêt substantiel dans une catégorie d'actions d'une banque [...] pendant les dix premières années de son existence. [Loi sur les banques].

Espagnol

Conserver la fiche 54

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :